1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,926 MAC 3 00:00:36,536 --> 00:00:39,576 SELAMAT DATANG KE WELLESLEY 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,335 OLEH JULIA WHITMAN 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 UNTUK MONSE 6 00:01:09,235 --> 00:01:11,525 UNIVERSITI MICHIGAN UNIVERSITI CORNELL 7 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 MEI 8 00:02:06,543 --> 00:02:09,673 Ruby, saya tak boleh borak. Saya lewat untuk Jawatankuasa Prom! 9 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 - Mereka tak kisah. - Saya pengerusi mesyuarat! 10 00:02:12,298 --> 00:02:14,178 Mesej saya dengan pilihan awak. 11 00:02:14,259 --> 00:02:15,089 Pilihan? 12 00:02:15,176 --> 00:02:16,546 Untuk gaya prom saya. 13 00:02:16,636 --> 00:02:18,296 Ikutlah naluri awak. 14 00:02:18,805 --> 00:02:21,015 Itu masalahnya. Saya berbelah bahagi. 15 00:02:21,099 --> 00:02:25,559 Saya jadi terkejut selepas dicalonkan sebagai raja prom. 16 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Saya akan tengok selepas mesyuarat saya. 17 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 Tak, sekarang! Saya nak hantar baju untuk disedang. 18 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 Atau awak perlu beli baju kanak-kanak lelaki. 19 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 Ya, koleksinya tak cukup bagus. 20 00:02:36,823 --> 00:02:39,453 Sebab itu saya cuma ada 33 pilihan. 21 00:02:39,534 --> 00:02:41,124 Tiga puluh tiga? 22 00:02:45,665 --> 00:02:46,825 Tak guna! 23 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 Rim awak pun sama bodoh! 24 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 Mulakan mesyuarat! 25 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 Sila kagumkan saya. 26 00:03:00,555 --> 00:03:04,345 Okey, kami suka tema yang lambangkan perasaan lemas semua pelajar 27 00:03:04,434 --> 00:03:05,774 pada penghujung tahun. 28 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 Dalam air! 29 00:03:07,645 --> 00:03:09,725 Dalam air. Itu saja? 30 00:03:09,814 --> 00:03:11,614 Bukan "Dalam Laut"? 31 00:03:11,691 --> 00:03:13,441 Tak, kami ubah kebiasaan. 32 00:03:13,526 --> 00:03:15,776 Begitu. Dengan ubah jadi menyedihkan. 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,701 - Seterusnya! - Seribu Satu Malam? 34 00:03:19,782 --> 00:03:21,662 Menyinggung budaya Arab. Lagi! 35 00:03:21,743 --> 00:03:25,963 Harper, sumpah demi Tuhan, jika awak cadangkan Moulin Rouge lagi… 36 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 Kamu semua. 37 00:03:28,499 --> 00:03:31,959 Prom adalah tentang kehilangan dara, 38 00:03:32,045 --> 00:03:34,255 bukan hilang kreativiti. 39 00:03:34,339 --> 00:03:38,179 Semua idea ini dah basi dan lemah. 40 00:03:38,259 --> 00:03:42,009 Sebagai presiden kelas dan calon raja prom, 41 00:03:42,096 --> 00:03:45,726 malam prom wajib mengagumkan! 42 00:03:46,517 --> 00:03:47,437 Ajaib. 43 00:03:47,936 --> 00:03:51,016 Pendek kata, sesuai untuk seorang raja. 44 00:03:54,609 --> 00:03:59,819 Prom ialah kemuncak pengalaman sekolah tinggi kita. 45 00:03:59,906 --> 00:04:02,826 - Bukan hari konvokesyen? - Jangan betulkan saya. 46 00:04:04,077 --> 00:04:08,287 Seperti yang saya katakan, prom ialah penamat sekolah tinggi. 47 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 Malah, ada filem bertajuk Malam Prom. 48 00:04:11,834 --> 00:04:13,964 Ada filem Malam Konvokesyen? Tidak! 49 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 Nak tahu kenapa? Sebab ia bukan prom. 50 00:04:17,548 --> 00:04:19,928 - Sebenarnya, ada filem… - Diam, Freddie. 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 Yang lain, teruskan fikir. 52 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 Saya harap apabila kita jumpa semula esok… 53 00:04:25,890 --> 00:04:26,770 Tidak. 54 00:04:27,267 --> 00:04:31,517 Saya perlukan tema yang hebat 55 00:04:32,146 --> 00:04:34,106 yang boleh dibuat dengan cepat 56 00:04:34,732 --> 00:04:35,822 dan murah. 57 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 Ada pendapat? 58 00:04:39,779 --> 00:04:42,409 Tiada orang beritahu saya yang presiden kelas 59 00:04:42,490 --> 00:04:44,580 perlu jadi ketua Jawatankuasa Prom. 60 00:04:44,659 --> 00:04:48,249 Saya boleh beritahu awak. Jadi, gaya mana? 61 00:04:48,955 --> 00:04:52,665 Daripada risau tentang tuksedo, risaukan teman yang awak bawa. 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,340 - Awak ajak siapa? - Entah. 63 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 Mungkin ada orang nak ajak saya sebagai calon raja prom. 64 00:04:57,422 --> 00:04:59,052 Jangan terlebih yakin. 65 00:04:59,132 --> 00:05:02,592 Kurangkan risiko dengan ajak orang yang pasti setuju. 66 00:05:02,677 --> 00:05:03,507 Siapa? 67 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 Itulah masalahnya. 68 00:05:06,139 --> 00:05:09,979 Lebih teruk kalau jadi saya, ada terlalu ramai pilihan. 69 00:05:10,059 --> 00:05:12,479 Saya ada banyak pilihan sampai dah buntu. 70 00:05:12,562 --> 00:05:16,362 Patutkah saya lagakan mereka? Suruh mereka memohon? Kedua-duanya? 71 00:05:16,441 --> 00:05:18,281 Kasihannya awak. 72 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 Terima kasih! 73 00:05:19,944 --> 00:05:22,284 Susah betul jadi orang yang disayangi. 74 00:05:22,780 --> 00:05:25,200 Tapi bagi saya, semuanya tentang gambar. 75 00:05:25,283 --> 00:05:26,663 Siapa yang nampak layak 76 00:05:26,743 --> 00:05:30,253 tapi kurang menonjol daripada saya jika saya jadi raja prom? 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 Kenapa awak peduli? Tak puas jadi presiden? 78 00:05:32,874 --> 00:05:35,794 - Siapa peduli jadi presiden kelas? - Saya! 79 00:05:35,877 --> 00:05:38,297 Presiden memerintah ikut penggal. 80 00:05:38,379 --> 00:05:40,469 Raja memerintah selamanya. 81 00:05:41,049 --> 00:05:42,719 Hidup Monarki Jamal! 82 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 Saya nak lelaki atau perempuan? 83 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 - Untuk prom? - Tak, asrama! 84 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 Tinggal dengan gadis atau lelaki? 85 00:05:48,765 --> 00:05:50,885 Tunggu, awak tanya saya soalan ini? 86 00:05:50,975 --> 00:05:53,265 Awak betul. Sentiasa pilih lelaki. 87 00:05:53,353 --> 00:05:55,273 Macam itulah! 88 00:05:55,938 --> 00:05:58,148 - Apa rancangan prom awak? - Tiada apa-apa. 89 00:05:58,232 --> 00:06:00,072 Saya pun tak ada teman. 90 00:06:00,151 --> 00:06:02,281 Tak perlu ada, tapi ada pun okey. 91 00:06:03,321 --> 00:06:06,161 Tapi memandangkan kita berdua tak ada teman, 92 00:06:06,240 --> 00:06:09,490 jom pergi sama-sama. Alamak, saya bercakap macam awak. 93 00:06:09,577 --> 00:06:13,117 Ya, bezanya awak tak kisah pergi sendirian. 94 00:06:13,206 --> 00:06:14,036 Saya tak suka. 95 00:06:14,123 --> 00:06:17,543 Tanpa teman, ia cuma majlis biasa. Saya tak perlu pergi. 96 00:06:18,920 --> 00:06:21,130 Terutamanya tanpa teman istimewa. 97 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Okey, pilihan saya ada dua. 98 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 Dua? Saya dapat negatif 57. 99 00:06:27,553 --> 00:06:30,063 Saya tak maksudkan masalah matematik awak. 100 00:06:30,139 --> 00:06:33,639 Saya cakap tentang prom. Masalah lain. Masalah saya. 101 00:06:33,726 --> 00:06:35,976 Saya ketepikan tiga calon dengan bandingkan 102 00:06:36,062 --> 00:06:39,072 gambar yang dimuat naik sendiri dengan yang ditag. 103 00:06:39,148 --> 00:06:40,398 Tinggallah dua calon. 104 00:06:41,025 --> 00:06:43,185 Saya masih keliru. Calon? 105 00:06:45,571 --> 00:06:46,821 Ia tak mengelirukan. 106 00:06:46,906 --> 00:06:49,156 Contohnya, Sofia Estrada. 107 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 Gambar yang dia muat naik, cantik. 108 00:06:52,078 --> 00:06:53,198 Gambar yang ditag? 109 00:06:54,705 --> 00:06:56,325 Sofie mana yang saya dapat? 110 00:06:56,958 --> 00:07:00,248 Ini Corrina. Dia comel. Tapi macam saya berambut palsu. 111 00:07:00,336 --> 00:07:04,046 Pada mulanya saya tertarik, tapi saya tak tepati cita rasa saya. 112 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Ini pula Lola. 113 00:07:06,092 --> 00:07:07,392 Lola sempurna. 114 00:07:07,468 --> 00:07:09,348 Kecuali mata dia suka berkelip. 115 00:07:09,429 --> 00:07:12,389 Sejak bila awak jadi dangkal? 116 00:07:12,473 --> 00:07:15,393 Sejak ia melibatkan gambar. Berkelip tak bagus. 117 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 Ada satu peluang untuk rakam gambar kita yang terbaik. 118 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 Jika dia berkelip, habislah. 119 00:07:23,109 --> 00:07:25,449 Saya nak kerlipan permata, bukan kelipan mata. 120 00:07:25,528 --> 00:07:28,068 Ada peluang 50-50 matanya terbuka. 121 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 Risiko itu terlalu besar. 122 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 Boleh buat kalkulus? 123 00:07:31,075 --> 00:07:33,325 Kami buat matematik jenis lain. 124 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 Saya patut pertimbangkan Sofie. Dia kata nak kendong saya. 125 00:07:37,206 --> 00:07:40,286 - Saya boleh serikan gaya prom dia. - Tak ajak Jasmine? 126 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 Kami cuma kawan. Dah lama kami tak bercinta. 127 00:07:43,379 --> 00:07:45,299 Apa salahnya pergi dengan kawan? 128 00:07:45,381 --> 00:07:49,221 Ya, kawan-kawan boleh berseronok. Mungkin lebih seronok. 129 00:07:49,844 --> 00:07:51,014 Kawan? 130 00:07:51,596 --> 00:07:52,716 Seronok? 131 00:07:52,805 --> 00:07:54,385 Tidak! Saya nak berasmara. 132 00:07:55,057 --> 00:07:58,597 Boleh ganti saya? Bagus. Saya kena fikir sebelum terlewat. 133 00:07:58,686 --> 00:07:59,556 Terlewat apa? 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,610 Untuk elak orang terkebil-kebil. 135 00:08:04,650 --> 00:08:05,490 Wah. 136 00:08:05,568 --> 00:08:08,608 Kenapa majlis ini buat semua orang gila? 137 00:08:08,696 --> 00:08:09,816 Saya pun tak faham. 138 00:08:11,616 --> 00:08:12,446 Awak pergi? 139 00:08:14,160 --> 00:08:15,200 Saya pun sama. 140 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 Jadi, awak faham tajuk fungsi? 141 00:08:22,043 --> 00:08:24,553 Tak sangat. Saya hampir gagal kelas ini. 142 00:08:24,629 --> 00:08:28,589 Patutkah saya berhenti sebelum saya malukan diri sendiri? 143 00:08:28,674 --> 00:08:29,974 Saya asyik berfikir, 144 00:08:30,051 --> 00:08:31,721 kalau saya lulus pun, 145 00:08:32,887 --> 00:08:34,257 Oscar tak dapat tengok. 146 00:08:35,223 --> 00:08:39,693 Awak tak buat untuk dia atau orang lain. Awak buat begini untuk awak. 147 00:08:40,770 --> 00:08:41,690 Dan Lydia. 148 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 Ya, dia lahir tak lama lagi! 149 00:08:44,232 --> 00:08:46,072 Sebenarnya, pagi ini. 150 00:08:46,692 --> 00:08:48,782 Ini Lydia Diaz. 151 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 Tuhanku! 152 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Comelnya dia! 153 00:08:52,532 --> 00:08:54,662 Rupanya macam Oscar. 154 00:08:55,701 --> 00:08:58,201 Dia takkan jumpa bapanya. 155 00:08:59,038 --> 00:09:01,998 Ya. Dia takkan jumpa bapanya. 156 00:09:02,083 --> 00:09:07,303 Tapi dia akan jumpa pak cik kesayangannya yang lulus sekolah tinggi. Ayuh. 157 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 Ini satu pencapaian 158 00:09:14,971 --> 00:09:16,761 yang biasa-biasa saja! 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,848 Kamu dah ada satu hari untuk fikirkan tema. 160 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 Saya penat! 161 00:09:22,186 --> 00:09:25,936 Saya tak boleh buat semua kerja. Kamu perlu buat juga. 162 00:09:26,023 --> 00:09:27,943 Kami bukan kilang idea macam Noel Aroma. 163 00:09:28,025 --> 00:09:30,485 Jangan sebut nama idola saya. 164 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 - Pergi. - Apa? 165 00:09:31,779 --> 00:09:36,329 Awak menyumbat ruang kreatif saya. Saya perlu berfikir. Sekarang, pergi! 166 00:09:37,159 --> 00:09:39,039 - Okey. - Ke arah sana! 167 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 Itu rumah saya! 168 00:09:40,329 --> 00:09:41,209 Bukan hari ini. 169 00:10:18,200 --> 00:10:20,370 JAMAL LERET UNTUK JAWAB 170 00:10:20,453 --> 00:10:21,293 Hei! 171 00:10:21,370 --> 00:10:23,500 Awak masih boleh tengok pangkalan data polis? 172 00:10:23,581 --> 00:10:24,581 Helo kepada awak juga. 173 00:10:24,665 --> 00:10:26,415 Saya tiada masa nak berbual. 174 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 Prom perlu diselamatkan dan kereta aneh ikut saya. 175 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Plat nombor? 176 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 Sembilan, Bravo, Delta, Hotel 237. 177 00:10:33,799 --> 00:10:37,299 Disekat. Mungkin dia kenal orang Jabatan Pengangkutan. 178 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 Atau… 179 00:10:38,471 --> 00:10:39,391 Atau? 180 00:10:39,472 --> 00:10:43,142 Atau dia tak nak orang tahu tentang dia kerana dia orang jahat. 181 00:10:43,225 --> 00:10:45,055 Mungkin pengirim nota misteri itu. 182 00:10:45,144 --> 00:10:47,614 Saya sangka Oscar pengirimnya. 183 00:10:47,688 --> 00:10:51,398 - Tiada bukti, itu cuma andaian. - Andaian memang bodoh. 184 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 Mungkin orang Cuchillos. Mungkin Prophet$. 185 00:10:54,153 --> 00:10:55,993 Mungkin kartel. 186 00:10:56,072 --> 00:10:58,822 Mungkin saya dari masa depan cuba beri amaran tentang saya. 187 00:10:58,908 --> 00:11:00,448 Apa? Tak, semuanya salah. 188 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 Ya, awak betul. 189 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 Kemungkinannya tiada batasan. Saya tak nak tunggu. 190 00:11:05,331 --> 00:11:08,711 Padam panggilan ini supaya mereka tak tahu kita berbual. Selamat tinggal. 191 00:11:34,902 --> 00:11:36,202 Pemburuan berjalan. 192 00:11:45,413 --> 00:11:47,543 Orang pertama masuk kolej. 193 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Mak cik bangga. 194 00:11:52,670 --> 00:11:53,630 Kenapa? 195 00:11:55,339 --> 00:11:58,009 Beto dan suaminya akan pindah ke Dallas. 196 00:11:58,092 --> 00:11:59,972 Dia dapat kerja besar. 197 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 Tidak. Kami semua tinggalkan mak cik. 198 00:12:05,808 --> 00:12:09,308 Saya minta maaf, tapi tak apa. Kami akan pulang. Saya janji. 199 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 Sayang, Beto takkan balik. 200 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 Mustahil. Mak cik ibu dia. 201 00:12:15,818 --> 00:12:18,278 Dia takkan balik sebab mak cik ikut dia. 202 00:12:18,779 --> 00:12:20,489 Mak cik nak pindah ke Dallas. 203 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 Tapi siapa yang akan jaga ayah? 204 00:12:33,753 --> 00:12:34,923 Boleh saya telefon balik? 205 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 - Alamak. Awak sibuk? - Boleh dikatakan. 206 00:12:38,048 --> 00:12:40,758 Nenek masuk hospital lagi. Saya baru sampai. 207 00:12:40,843 --> 00:12:41,803 Saya minta maaf. 208 00:12:41,886 --> 00:12:43,256 Nanti saya telefon. 209 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 Jasmine? 210 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 - Saya takkan ke Berkeley. - Tawaran ditarik? 211 00:12:48,851 --> 00:12:52,981 Tak, mak cik saya pindah ke Dallas dan hancurkan impian saya. 212 00:12:53,063 --> 00:12:54,403 Saya perlu jaga ayah. 213 00:12:54,482 --> 00:12:55,822 Saya simpati. 214 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 Walaupun saya berfikiran positif, 215 00:12:58,486 --> 00:13:00,606 dunia ini tak benarkan saya menang. 216 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 Saya takkan biar awak kalah. Nanti saya telefon. 217 00:13:03,407 --> 00:13:06,237 Tak payah. Nak cakap apa lagi? 218 00:13:22,301 --> 00:13:23,931 Kenapa kaki nenek bersimen? 219 00:13:24,011 --> 00:13:27,681 Kamu punya pasal. Nenek terjatuhkan beberat yang kamu beri. 220 00:13:27,765 --> 00:13:30,725 - Maaf sebab saya nak buat nenek kuat. - Memang patut minta maaf! 221 00:13:30,810 --> 00:13:34,400 Tapi nenek ditahan kerana ada jangkitan kulat pada jari kaki. 222 00:13:34,480 --> 00:13:37,360 Jadi, nenek tak ditahan 223 00:13:37,942 --> 00:13:40,362 atas sebab lain? 224 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 Nenek sihat. Ditahan sekejap saja. Fikirlah positif. 225 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 Beritahu Jasmine. 226 00:13:45,199 --> 00:13:48,699 Dia tak boleh pergi ke Berkeley. Dia perlu jaga ayahnya. 227 00:13:50,538 --> 00:13:52,828 - Apa kamu nak buat untuk dia? - Entah. 228 00:13:52,915 --> 00:13:56,455 Saya sibuk nak pilih teman saya untuk prom dan… 229 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 Apa nenek buat? 230 00:13:58,796 --> 00:14:03,086 Otak awak tak cukup oksigen, jadi kamu tak nampak pilihan yang jelas. 231 00:14:03,175 --> 00:14:04,005 Jasmine. 232 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Tidak! Itu bukan idea yang bagus. 233 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 Kami cuma kawan. Saya nak pasangan betul. 234 00:14:10,599 --> 00:14:13,809 - Kamu nak memadu asmara? - Ya. 235 00:14:13,894 --> 00:14:17,864 Sebab itu kamu patut ajak Jasmine. Kamu dah tahu dia sanggup! 236 00:14:19,441 --> 00:14:22,031 Betul. Kami memang seronok bersama. 237 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 Ya, saya akan beli ros di kedai cenderamata. 238 00:14:25,781 --> 00:14:29,701 Nenek ingat kamu pandai mengurat macam datuk kamu! 239 00:14:29,785 --> 00:14:34,415 Jika datuk kamu beri nenek bunga kodi dari kedai cenderamata, 240 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 nenek akan ludah bunga itu. 241 00:14:36,292 --> 00:14:40,092 Kemudian ludah datuk. Tahulah dia nak pujuk nenek. 242 00:14:41,130 --> 00:14:46,140 Dia selalu tahu cara nak pujuk nenek. 243 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 Nenek okey? 244 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 Ya! 245 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 Cuma kenangan manis. Mari sini. 246 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 Awak tinggal satu lagi peluang dengan piñata yang cantik itu. 247 00:15:00,316 --> 00:15:03,686 Kamu dah cuba berkali-kali. Nenek tahu sebab nenek dengar. 248 00:15:04,361 --> 00:15:05,821 Jadi tanya diri sendiri, 249 00:15:06,447 --> 00:15:09,327 awak budak pening yang ayun tapi tak mengena 250 00:15:09,408 --> 00:15:12,158 atau awak lelaki Martinez yang sebenar, 251 00:15:12,244 --> 00:15:14,914 sedia untuk dapatkan dan nikmati manisannya? 252 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 Saya nak manisannya. 253 00:15:17,875 --> 00:15:19,415 Pergi pikat dia! 254 00:15:26,759 --> 00:15:27,969 Itu bilik air. 255 00:15:33,557 --> 00:15:35,767 Pengetua panggil cikgu ke pejabatnya. 256 00:15:35,851 --> 00:15:36,771 - Okey. - Pergi. 257 00:15:41,607 --> 00:15:43,647 Okey, saudara saudari sekalian, 258 00:15:43,734 --> 00:15:45,654 kami ganggu kelas yang bosan ini 259 00:15:45,736 --> 00:15:48,316 untuk pembentangan khas 260 00:15:48,405 --> 00:15:51,075 demi seseorang yang istimewa. 261 00:15:53,577 --> 00:15:55,617 POTONGAN TERBUTIR 262 00:15:55,704 --> 00:15:58,334 Apa yang saya lebih suka daripada potongan cukai, 263 00:15:58,415 --> 00:16:01,415 Dwayne's Atomic Fries dan kemeja butang klasik? 264 00:16:01,502 --> 00:16:03,422 Cuma ada satu perkara yang istimewa. 265 00:16:03,504 --> 00:16:08,134 Lebih tepat lagi, seseorang yang istimewa. 266 00:16:08,217 --> 00:16:09,967 Jasmine Flores. 267 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Kawan, kekasih, 268 00:16:12,721 --> 00:16:18,021 suka berjemur, peserta program polis muda, burger paling sedap. 269 00:16:18,102 --> 00:16:22,232 Ya! Awak semua itu dan lebih lagi! 270 00:16:22,314 --> 00:16:24,904 Awak sos istimewa saya, 271 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 chamoy untuk Cheetos pedas saya. 272 00:16:27,361 --> 00:16:28,991 Pada 15 Mei… 273 00:16:30,030 --> 00:16:32,870 Jasmine, sudikah awak pergi prom dengan saya? 274 00:16:38,706 --> 00:16:39,616 Tidak. 275 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 Tolak saya keluar! 276 00:16:57,266 --> 00:17:00,136 Itu kemuncak tragedi bagi tahun akhir yang teruk. 277 00:17:00,227 --> 00:17:04,187 Saya kalah pencalonan presiden. Dua kali. Siapa kalah dua kali? 278 00:17:05,441 --> 00:17:07,071 William Jennings Bryan. 279 00:17:07,151 --> 00:17:08,571 Itu soalan retoriklah. 280 00:17:09,486 --> 00:17:13,026 Saya kehilangan Jasmine, maruah, mungkin gelaran raja prom. 281 00:17:13,115 --> 00:17:15,235 Ini lebih teruk daripada 2020. 282 00:17:15,325 --> 00:17:18,325 Ya, tahun ini agak sukar bagi awak. 283 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 Saya tengok video awak, Ruby. 284 00:17:22,332 --> 00:17:24,752 Tolonglah. Saya tak sanggup dikutuk lagi. 285 00:17:24,835 --> 00:17:27,585 Saya nak ajak awak pergi prom dengan saya. 286 00:17:27,671 --> 00:17:29,301 Margarita, tak perlu kasihani saya. 287 00:17:31,425 --> 00:17:34,675 Awak minat Margarita sejak tahun pertama. 288 00:17:34,762 --> 00:17:37,182 - Tapi awak menolak? - Saya tak minta simpati. 289 00:17:37,264 --> 00:17:40,234 Dia minat awaklah. Lihat sekeliling. 290 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 Bukan dia saja. 291 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 Semuanya perhatikan awak. 292 00:17:50,027 --> 00:17:52,147 - Sebab saya bahan jenaka. - Okey. 293 00:17:52,237 --> 00:17:56,487 Semua orang suka pelawak istana, tapi tak nak berasmara dengan dia. 294 00:17:56,575 --> 00:17:58,035 Ya, betul. 295 00:17:58,535 --> 00:18:00,195 Pelawak pun tahu berasmara! 296 00:18:01,705 --> 00:18:04,205 Penguin Pop Pacoima? 297 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Saya tak tahu itu apa 298 00:18:08,170 --> 00:18:09,550 dan saya tak nak tahu. 299 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 Tolong jangan telefon lagi. 300 00:18:12,758 --> 00:18:13,718 Operator jualan? 301 00:18:13,801 --> 00:18:15,221 Tak, prom. 302 00:18:16,011 --> 00:18:19,851 - Ada ramai minat anak ayah? - Bukan saya tapi Ruby. 303 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 - Ruby? - Ya. 304 00:18:21,558 --> 00:18:25,148 Dia jadi rebutan. Semua orang nak tahu cara untuk goda dia. 305 00:18:26,188 --> 00:18:28,148 - Bagaimana dengan kamu? - Dia takkan dapat. 306 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 Sebenarnya, dia tak nak pun. Syukurlah. 307 00:18:30,109 --> 00:18:31,529 Bukan itu maksud ayah. 308 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 - Kamu pergi dengan siapa? - Tiada sesiapa. 309 00:18:37,866 --> 00:18:38,986 Itu tak penting. 310 00:18:39,785 --> 00:18:41,905 Kalau saya nak pergi pun, saya takkan pergi. 311 00:18:42,496 --> 00:18:44,576 - Kenapa? - Tiada sesiapa ajak saya. 312 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 - Jadi? - Jadi? 313 00:18:50,212 --> 00:18:51,962 Ini bukan tahun 1950-an. 314 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 Tak sangka ayah besarkan anak yang pemalu. 315 00:19:01,265 --> 00:19:02,925 Saya di sini. Nenek nak apa? 316 00:19:03,016 --> 00:19:04,936 Kulat kaki nenek sangat teruk. 317 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 Saya sayang nenek dan kulat nenek, tapi saya nak cepat. 318 00:19:08,522 --> 00:19:09,772 Sabar, Jamal! 319 00:19:09,857 --> 00:19:11,397 Jamal tak boleh bersabar, 320 00:19:11,483 --> 00:19:16,033 dia perlu merancang prom, cari ratu dan awasi sekelilingnya. 321 00:19:16,113 --> 00:19:17,243 Nenek keliru. 322 00:19:17,322 --> 00:19:20,742 Saya pun. Saya tak tahu identiti mereka atau tujuan mereka. 323 00:19:21,493 --> 00:19:22,583 Okey, cakap cepat! 324 00:19:22,661 --> 00:19:25,161 Apa yang keluarga nenek tak boleh ambilkan? 325 00:19:25,247 --> 00:19:26,117 Dadah! 326 00:19:26,206 --> 00:19:27,996 Hospital beri ubat, bukan? 327 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 Tak cukup kuat. 328 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 Bawa dadah di bawah katil nenek. 329 00:19:31,879 --> 00:19:33,459 Bagaimana? Saya di luar! 330 00:19:33,547 --> 00:19:37,337 Nenek sorokkan kunci di bawah batu merah jambu untuk Miguel. 331 00:19:37,426 --> 00:19:39,546 - Siapa Miguel? - Tunggu. 332 00:19:39,636 --> 00:19:41,256 Pascual gunakannya, 333 00:19:41,346 --> 00:19:44,766 macam dia gunakan semua benda dan semua orang. 334 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Kamu kena masuk ikut tingkap. 335 00:19:46,643 --> 00:19:47,943 Apa? Nenek khayal? 336 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 Belum. Sebab itu kamu kena ikut tingkap. 337 00:19:50,564 --> 00:19:54,444 Guna ibu jari dan jari telunjuk 338 00:19:54,526 --> 00:19:56,856 untuk tolak bahagian atas skrin. 339 00:19:56,945 --> 00:20:00,905 Kemudian, dengan kaki kanan, angkat skrin perlahan-lahan, 340 00:20:00,991 --> 00:20:02,661 tapi jangan perlahan sangat. 341 00:20:06,371 --> 00:20:08,121 - Tersekat. - Beginilah. 342 00:20:08,207 --> 00:20:09,537 Masuk ikut pintu. 343 00:20:09,625 --> 00:20:10,745 Nenek tak kunci. 344 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 Okey, saya dah masuk. 345 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 Akhirnya. 346 00:20:21,929 --> 00:20:23,219 Tengok bawah katil, 347 00:20:23,722 --> 00:20:25,102 alihkan selipar nenek. 348 00:20:25,182 --> 00:20:27,432 Saya dah jumpa. 349 00:20:28,143 --> 00:20:30,653 - Dalam kotak monogram? - Jangan buka! 350 00:20:30,729 --> 00:20:32,809 - Ia disumpah. - Jadi kenapa simpan? 351 00:20:32,898 --> 00:20:35,898 Jika dibuang, sumpahan jadi lebih teruk. 352 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 Nampak beg askar? 353 00:20:40,739 --> 00:20:41,989 Jumpa tak? 354 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Saya rasa. 355 00:20:46,370 --> 00:20:47,250 Bagus! 356 00:20:48,080 --> 00:20:50,790 Pergi dulu. Mereka nak sedut darah nenek. 357 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 DIA TIPU 358 00:21:10,102 --> 00:21:11,022 Akhirnya! 359 00:21:15,274 --> 00:21:17,074 Kehijauan yang indah. 360 00:21:20,153 --> 00:21:21,493 Nak beritahu saya apa-apa? 361 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 Kulit kamu cantik? 362 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 Nenek hantar nota itu. 363 00:21:27,035 --> 00:21:28,825 - Nota? - Jangan pura-pura. 364 00:21:28,912 --> 00:21:30,042 Ini di bilik nenek. 365 00:21:30,956 --> 00:21:34,746 - Bukan nenek punya. - Betulkah? Dialamatkan kepada nenek. 366 00:21:36,044 --> 00:21:39,724 Kamu tahu ada berapa ramai Marisol Martinez? 367 00:21:42,676 --> 00:21:45,096 Yalah. Ia untuk papan visi nenek. 368 00:21:45,178 --> 00:21:48,928 Mengarut! Nenek tak pernah hadiri parti papan visi saya. 369 00:21:49,016 --> 00:21:52,436 Kami sangka Oscar yang kirim, tapi rupanya nenek. 370 00:21:53,103 --> 00:21:54,023 Kenapa? 371 00:21:59,568 --> 00:22:00,938 Kalau tak cakap, saya buang! 372 00:22:01,028 --> 00:22:02,398 - Tidak! - Cakap! 373 00:22:06,366 --> 00:22:07,776 Ya, nenek kirim. 374 00:22:08,994 --> 00:22:10,004 Kenapa? 375 00:22:10,078 --> 00:22:11,248 Nenek terpaksa. 376 00:22:13,749 --> 00:22:16,879 Nenek kenal kamu semua sejak kamu kecil lagi. 377 00:22:16,960 --> 00:22:21,210 Kamu membesar bersama, sayang menyayangi, kemudian tak bertegur. 378 00:22:22,341 --> 00:22:27,351 Nenek fikir jika nenek cipta misteri, kamu akan bertegur semula. 379 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 Misteri? 380 00:22:29,639 --> 00:22:31,219 Ini bukan misteri. 381 00:22:31,308 --> 00:22:33,688 Ini macam kerja pembunuh bersiri. 382 00:22:33,769 --> 00:22:36,399 Tapi kamu semua mula berbual semula. 383 00:22:37,147 --> 00:22:38,017 Nampak? 384 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Nenek kenal kamu. 385 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 Ganja boleh hilangkan rasa cemas? 386 00:22:47,491 --> 00:22:50,241 Buat apa cemas? Kamu dah selesaikan misteri. 387 00:22:50,327 --> 00:22:55,167 Jadi, kenapa ada kereta ikut saya? Adakah orang Cuchillos atau polis? 388 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 Bukan polis. Nenek dah tanya mereka. 389 00:22:57,667 --> 00:23:00,127 Tapi orang Cuchillos, lain ceritanya. 390 00:23:00,212 --> 00:23:01,762 Cerita waktu tidur atau seram? 391 00:23:01,838 --> 00:23:04,298 Kedua-duanya bukan. Bukan mereka. 392 00:23:04,383 --> 00:23:07,763 Kalau mereka, mereka dah bunuh kamu. 393 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 Pelik, itu tak menenangkan. 394 00:23:11,848 --> 00:23:12,968 Kamu tak apa-apa. 395 00:23:13,517 --> 00:23:18,057 Refleks semula jadi buat kamu lihat yang bukan-bukan. 396 00:23:18,146 --> 00:23:20,106 Tapi tak ada apa-apalah. 397 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 Semuanya imaginasi. 398 00:23:27,114 --> 00:23:29,074 Bolehkah hisap dekat oksigen? 399 00:23:29,157 --> 00:23:30,197 Tak boleh. 400 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 Masuklah. 401 00:23:36,415 --> 00:23:37,705 Maaf. 402 00:23:40,877 --> 00:23:42,587 Apa yang berlaku? 403 00:23:42,671 --> 00:23:44,051 Saya tak tahu. 404 00:23:44,131 --> 00:23:47,341 Saya rasa perempuan suka cinta. 405 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 Semuanya kecuali awak. 406 00:23:51,179 --> 00:23:54,429 - Maaf, saya silap cakap. - Ruby, saya suka cinta. 407 00:23:54,933 --> 00:23:58,103 Ajakan awak sangat menyentuh hati saya. 408 00:23:58,186 --> 00:24:00,976 Okey. Kalau begitu, kenapa tolak ajakan saya? 409 00:24:02,315 --> 00:24:03,185 Sekejap. 410 00:24:06,361 --> 00:24:10,201 Lila kelas fizik tanya, "Ada 'daya' nak pergi prom bersama?" 411 00:24:10,782 --> 00:24:11,662 Terima kasih. 412 00:24:15,495 --> 00:24:18,285 - Jenakanya pintar. - Saya rasa hambar saja. 413 00:24:18,373 --> 00:24:20,633 - Janganlah potong stim. - Maaf. 414 00:24:20,709 --> 00:24:23,419 Saya cuma rasa sedih sekarang, 415 00:24:23,503 --> 00:24:27,423 bengang dengan dunia ini dan takkan jadi teman yang seronok. 416 00:24:27,507 --> 00:24:29,837 Saya tak nak rosakkan prom untuk awak. 417 00:24:34,764 --> 00:24:36,024 Terima kasih. 418 00:24:37,684 --> 00:24:40,564 Jasmine, awak tak perlu minta maaf. 419 00:24:40,645 --> 00:24:42,645 Saya rasa saya memang malang. 420 00:24:42,731 --> 00:24:43,821 Tidak! 421 00:24:43,899 --> 00:24:46,319 Jadi, kenapa semua ini menimpa saya? 422 00:24:46,401 --> 00:24:48,531 Mungkin bukan salah dunia tapi saya sendiri. 423 00:24:48,612 --> 00:24:49,992 Itu tak benar. 424 00:24:53,867 --> 00:24:55,327 Tak apa, terima kasih. 425 00:24:58,079 --> 00:25:03,459 Orang bijak pernah beritahu saya, perkara buruk berlaku kepada orang baik. 426 00:25:03,543 --> 00:25:05,843 Jaga ayah saya bukan perkara buruk. 427 00:25:05,921 --> 00:25:07,761 - Betul. - Saya perlu jaga dia. 428 00:25:07,839 --> 00:25:11,889 Saya nak jaga dia sebab saya paling pandai jaga dia. 429 00:25:12,886 --> 00:25:14,636 Macam dia jaga saya dulu. 430 00:25:14,721 --> 00:25:16,011 Awak bijak. 431 00:25:18,016 --> 00:25:22,476 Ya, Berkeley pilih saya. Saya cukup bijak untuk tahu, mana-mana pun tak apa. 432 00:25:22,562 --> 00:25:24,112 Saya tetap akan cemerlang. 433 00:25:24,189 --> 00:25:26,479 - Ia dah mula berlaku. - Ya. 434 00:25:29,236 --> 00:25:31,026 Nak pergi prom dengan saya? 435 00:25:35,909 --> 00:25:38,499 Yakah? Itu cara awak ajak saya? 436 00:25:47,754 --> 00:25:48,714 Cubaan kedua. 437 00:25:50,465 --> 00:25:54,385 Ruben Martinez, awak sudi pergi prom dengan saya? 438 00:25:56,471 --> 00:25:57,431 Ada sos chamoy? 439 00:25:58,014 --> 00:25:59,354 Saya takkan lupa. 440 00:26:00,058 --> 00:26:01,178 Setuju. 441 00:26:06,606 --> 00:26:07,646 Helo? 442 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 Hai. 443 00:26:12,529 --> 00:26:13,449 Hai. 444 00:26:18,326 --> 00:26:20,656 Saya patut telefon dulu. Maafkan saya. 445 00:26:21,329 --> 00:26:23,159 - Saya pergilah. - Hei, tunggu. 446 00:26:24,833 --> 00:26:25,923 Ini untuk awak. 447 00:26:26,668 --> 00:26:28,548 Saya nak kejutkan awak, jadi… 448 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 Terkejut tak? 449 00:26:33,049 --> 00:26:35,429 - Ini untuk apa? - Tanda terima kasih. 450 00:26:36,052 --> 00:26:37,512 Markah kalkulus saya bagus. 451 00:26:37,596 --> 00:26:38,556 Awak tamat sekolah? 452 00:26:39,139 --> 00:26:40,389 Saya dah agak! 453 00:26:41,266 --> 00:26:42,846 Saya tahu awak boleh! 454 00:26:44,185 --> 00:26:47,515 Ya, dari hari pertama, awak tahu hidup saya ada potensi. 455 00:26:48,023 --> 00:26:49,113 Kini ia terbukti. 456 00:26:49,608 --> 00:26:52,608 Saya tak pernah rasa teruja begini tentang kehidupan 457 00:26:54,112 --> 00:26:54,952 selama ini. 458 00:26:55,530 --> 00:26:58,450 Saya gembira melihat awak gembira. 459 00:27:06,416 --> 00:27:07,496 Awak okey? 460 00:27:08,043 --> 00:27:09,753 Jantung awak berdebar. 461 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 Ya, saya gementar. 462 00:27:13,840 --> 00:27:14,800 Kenapa? 463 00:27:16,051 --> 00:27:17,891 Disebabkan hal yang saya fikir. 464 00:27:20,930 --> 00:27:22,310 Awak fikir tentang apa? 465 00:27:32,025 --> 00:27:35,315 Maaf, saya kekok sangat. 466 00:27:36,363 --> 00:27:40,833 Saya gementar nak datang, kemudian saya nampak awak dan bunga itu 467 00:27:41,743 --> 00:27:43,373 lalu saya rasa kecewa. 468 00:27:44,579 --> 00:27:48,539 Saya terfikir tentang prom dan kononnya saya tak mahu pergi, 469 00:27:48,625 --> 00:27:52,125 tapi sebenarnya, saya nak pergi. 470 00:27:53,171 --> 00:27:54,091 Saya nak pergi. 471 00:27:54,172 --> 00:27:57,052 Saya cuma tak nak pergi kalau bukan dengan awak. 472 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 Jadi, Cesar, awak nak pergi prom dengan saya? 473 00:28:06,518 --> 00:28:07,638 Maafkan saya. 474 00:28:11,231 --> 00:28:12,611 Saya pergi dengan Vero. 475 00:28:13,942 --> 00:28:15,072 Dia dah ajak saya. 476 00:28:20,532 --> 00:28:22,202 Saya rasa nenek betul. 477 00:28:23,535 --> 00:28:25,575 Saya terlalu fikirkan kereta itu. 478 00:28:25,662 --> 00:28:28,582 Saya juga tak dapat rasa kaki saya. 479 00:28:28,665 --> 00:28:30,455 Rasalah kaki nenek jika mahu. 480 00:28:30,542 --> 00:28:32,382 Saya taklah khayal sangat. 481 00:28:32,460 --> 00:28:34,250 Nenek nak kencing. 482 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 Masa untuk pergi. 483 00:28:35,422 --> 00:28:36,462 Hulurkan bekas. 484 00:28:37,882 --> 00:28:39,092 Di atas kepala kamu. 485 00:28:40,635 --> 00:28:41,465 Nenek! 486 00:28:42,595 --> 00:28:47,425 - Kenapa tak cakap awal-awal? - Nenek ingat kamu suka. Maaf. 487 00:28:50,228 --> 00:28:52,518 Maaf kalau nota nenek takutkan kamu. 488 00:28:55,066 --> 00:28:57,066 Saya masih nenek kesayangan kamu? 489 00:29:00,822 --> 00:29:01,662 Ya. 490 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 Sentiasa. 491 00:29:06,286 --> 00:29:07,826 Sebab dua nenek saya dah mati. 492 00:30:24,572 --> 00:30:28,992 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam