1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,926 BŘEZEN 3 00:00:36,536 --> 00:00:39,576 VÍTEJTE NA WELLESLEY 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,335 BEZ TEBE JULIE WHITMANOVÁ 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 PRO MONSE 6 00:01:09,235 --> 00:01:11,525 MICHIGANSKÁ UNIVERZITA UNIVERZITA CORNELL 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,369 DUBEN 8 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 KVĚTEN 9 00:02:06,543 --> 00:02:09,673 Ruby, nemůžu mluvit. Jdu pozdě na plesový výbor! 10 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 - To je fuk. - Já tu schůzi vedu! 11 00:02:12,298 --> 00:02:14,178 Tak mi napiš tvůj výběr. 12 00:02:14,259 --> 00:02:15,089 Čeho? 13 00:02:15,176 --> 00:02:16,546 V čem mám jít na ples! 14 00:02:16,636 --> 00:02:18,296 Poslechni svůj instinkt. 15 00:02:18,847 --> 00:02:21,017 To jsem udělal, ale teď mu nevěřím. 16 00:02:21,099 --> 00:02:25,559 Ta nečekaná, ale vítaná nominace na krále plesu mě rozhodila. 17 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Postarám se o to po schůzi. 18 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 Ne, teď! Musím se rozhodnout, aby to stihli upravit. 19 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 Aby sis nemusel vybírat z dostupných kousků pro chlapce. 20 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 Není v nich takový výběr. 21 00:02:36,823 --> 00:02:39,453 Proto jsem to omezil jen na 33 možností. 22 00:02:39,534 --> 00:02:41,124 Třicet tři? 23 00:02:45,665 --> 00:02:46,825 Kreténe! 24 00:02:47,625 --> 00:02:49,705 A ještě mu ladí disky! 25 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 Schůze začíná! 26 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 Tak mě ohromte! 27 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 Všem se nám líbí téma, 28 00:03:02,640 --> 00:03:05,770 které odráží pocit všech studentů ke konci roku. 29 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 Pod vodou. 30 00:03:07,645 --> 00:03:09,725 Pod vodou. Nic víc? 31 00:03:09,814 --> 00:03:13,444 - Ani „Pod mořem“? - Ne, chtěli jsme ten tropus rozbít. 32 00:03:14,611 --> 00:03:18,111 A udělali jste z toho depku. Dál! 33 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Co třeba Arabský večer? 34 00:03:19,782 --> 00:03:21,662 Kulturní neúcta. Dál! 35 00:03:21,743 --> 00:03:25,963 Harper, ještě jednou navrhneš Moulin Rouge, a přísahám… 36 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 Lidi! 37 00:03:28,499 --> 00:03:31,959 Na plese jde o ztrátu panenství, 38 00:03:32,045 --> 00:03:34,255 ne o vaši kreativitu. 39 00:03:34,339 --> 00:03:38,179 Vaše nápady jsou banální a ubohý. 40 00:03:38,259 --> 00:03:42,009 Jako váš třídní prezident a potenciální král plesu nařizuju, 41 00:03:42,096 --> 00:03:45,726 že ten večer musí být boží! 42 00:03:46,517 --> 00:03:47,847 Kouzelný! 43 00:03:47,936 --> 00:03:50,896 Nebo ve zkratce přímo královský! 44 00:03:54,609 --> 00:03:59,819 Ples je vyvrcholením všech našich zážitků ze střední školy. 45 00:03:59,906 --> 00:04:02,656 - Není to promoce? - Freddie, neopravuj mě. 46 00:04:04,077 --> 00:04:08,287 Jak jsem říkal ples je rána z milosti střední školy. 47 00:04:08,373 --> 00:04:10,583 Dokonce natočili film Maturitní ples. 48 00:04:11,834 --> 00:04:13,964 Existuje film s názvem Promoce? Ne! 49 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 Chcete vědět proč? Protože to není ples. 50 00:04:17,548 --> 00:04:19,508 - Ale on existuje film… - Sklapni! 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 Ostatní budou pokračovat. 52 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 Zítra se sejdeme a doufám, že… 53 00:04:25,890 --> 00:04:26,770 Ne. 54 00:04:27,267 --> 00:04:31,437 Nařizuji, abyste vymysleli epické téma, 55 00:04:32,146 --> 00:04:33,856 které se dá zařídit rychle 56 00:04:34,732 --> 00:04:35,822 a za babku. 57 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 Tak co? 58 00:04:39,779 --> 00:04:42,239 Nikdo mi neřekl, že třídní prezident 59 00:04:42,323 --> 00:04:44,583 musí být součástí plesovýho výboru. 60 00:04:44,659 --> 00:04:48,249 Já ti to mohl říct. Tak co si mám vzít? 61 00:04:48,955 --> 00:04:52,665 Neměl bys řešit svůj smoking, ale to, kdo bude stát vedle tebe. 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,340 - S kým půjdeš? - Nevím. 63 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 Třeba mě někdo pozve, když mě nominovali na krále. 64 00:04:57,422 --> 00:04:59,052 Docela troufalý. 65 00:04:59,132 --> 00:05:02,592 Minimalizuj riziko a pozvi někoho, kdo bude souhlasit. 66 00:05:02,677 --> 00:05:04,097 Jako koho? 67 00:05:04,178 --> 00:05:05,558 To je ten problém. 68 00:05:06,139 --> 00:05:06,969 Může být hůř. 69 00:05:07,056 --> 00:05:10,016 Představ si, že máš těch možností víc jako já. 70 00:05:10,101 --> 00:05:12,481 Mám jich tolik, že ani nevím, co dělat. 71 00:05:12,562 --> 00:05:16,362 Mám si udělat pavouka nebo si vyžádat přihlášky? Nebo obojí? 72 00:05:16,441 --> 00:05:18,281 Chudinko. 73 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 Díky! 74 00:05:19,944 --> 00:05:22,114 Je náročný být oblíbený. 75 00:05:22,780 --> 00:05:25,200 Ale mně jde hlavně o tu fotku. 76 00:05:25,283 --> 00:05:26,783 Kdo bude vypadat dobře, 77 00:05:26,868 --> 00:05:29,078 ale nezastíní mě, až mě korunují? 78 00:05:29,162 --> 00:05:30,252 Kdybych vyhrál. 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 Tobě nestačí, že jsi prezidentem? 80 00:05:32,874 --> 00:05:35,794 - Kdo by chtěl být prezidentem? - Já! 81 00:05:35,877 --> 00:05:38,297 Hele, prezidenti mají volební období. 82 00:05:38,379 --> 00:05:40,469 Králové vládnou věčně. 83 00:05:41,049 --> 00:05:42,629 Ať žije Jamonarchie! 84 00:05:42,717 --> 00:05:44,717 Mám si vybrat ptáky nebo slepice? 85 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 - Na ples? - Ne, na kolej! 86 00:05:46,721 --> 00:05:50,891 - Mám jít na holčičí nebo společnou? - Vážně se mě na to musíš ptát? 87 00:05:50,975 --> 00:05:53,265 Máš pravdu. Ptáci mají přednost. 88 00:05:53,353 --> 00:05:55,273 Tak se mi to líbí! 89 00:05:55,938 --> 00:05:58,148 - Jak plánuješ ples? - Nijak. 90 00:05:58,232 --> 00:06:02,282 Já taky nemám doprovod. Nepotřebuju ho, ale dala bych si říct. 91 00:06:03,321 --> 00:06:06,161 Ale když půjdeš sama a já taky, 92 00:06:06,240 --> 00:06:09,490 můžeme jít spolu. Bože, zněla jsem jako ty. 93 00:06:09,577 --> 00:06:13,117 Jo, ale tobě nevadí, že půjdeš sama. 94 00:06:13,206 --> 00:06:14,036 Mně jo. 95 00:06:14,123 --> 00:06:17,543 Bez doprovodu je to jen diskotéka a na tu já jít nemusím. 96 00:06:18,920 --> 00:06:20,800 Zvlášť bez pořádnýho doprovodu. 97 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Fajn, zúžil jsem to na dvě. 98 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 Dvě? Já mám mínus 57. 99 00:06:27,553 --> 00:06:30,063 Já nemluvím o tý rovnici. 100 00:06:30,139 --> 00:06:32,729 Řeším ples, což je taky problém. 101 00:06:32,809 --> 00:06:33,639 Hlavně můj. 102 00:06:33,726 --> 00:06:37,356 Vyloučil jsem tři kandidátky porovnáním jejich postovaných 103 00:06:37,438 --> 00:06:40,398 a označených fotek, takže mi zbyly dvě. 104 00:06:41,025 --> 00:06:43,065 Pořád nechápu, o čem mluvíš. 105 00:06:45,571 --> 00:06:46,821 Není to tak těžký. 106 00:06:46,906 --> 00:06:49,156 Podívej se třeba na Sofii Estradovou. 107 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 Na postovaných fotkách vypadá skvěle. 108 00:06:52,078 --> 00:06:53,198 Na označených… 109 00:06:54,705 --> 00:06:55,995 Která z nich dorazí? 110 00:06:56,958 --> 00:07:00,248 Pak je tu zlatíčko Corrina, která vypadá jak já v paruce. 111 00:07:00,336 --> 00:07:04,046 I když mě to nejdřív přitahovalo, došlo mi, že nejsem svůj typ. 112 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 A Lola. 113 00:07:06,092 --> 00:07:07,392 Lola je dokonalá. 114 00:07:07,468 --> 00:07:09,348 Až na to, že mrká. 115 00:07:09,429 --> 00:07:12,389 Odkdy jsi takhle děsně povrchní? 116 00:07:12,473 --> 00:07:15,393 Od chvíle, co jde o fotku. Mrkačky nebrat. 117 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 Nikdy nebudeme vypadat líp než na tý fotce a mám jen jednu šanci. 118 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 Když mrkne, je to v háji. 119 00:07:23,109 --> 00:07:25,449 Chci kočku, ne mrkačku. 120 00:07:25,528 --> 00:07:28,068 Máš šanci 50-50, že nezavře oči. 121 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 To nemůžu riskovat. 122 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 Jak jdou výpočty? 123 00:07:31,075 --> 00:07:33,325 Teď tu řešíme jiný problémy. 124 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 Měl bych zvážit Sofii. Říkala, že mě chce nosit jako batoh. 125 00:07:37,206 --> 00:07:40,286 - Mohla by se mnou chtít fotku. - Proč nepozveš Jasmine? 126 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 Jsme kámoši. Neměli jsme spolu nic už celý měsíce. 127 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 A proč nemůžeš jít s kámoškou? 128 00:07:45,339 --> 00:07:49,009 S kámošema je zábava. Možná ještě větší než normálně. 129 00:07:49,844 --> 00:07:50,804 Kámoši? 130 00:07:51,596 --> 00:07:52,716 Zábava? 131 00:07:52,805 --> 00:07:54,385 Ne! Chci si zašukat. 132 00:07:55,099 --> 00:07:58,599 Vezmeš to za mě? Dík. Musím to vyřešit, než bude pozdě. 133 00:07:58,686 --> 00:07:59,556 Na co? 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,320 Abych se vyhnul mrkačce. 135 00:08:04,650 --> 00:08:05,490 Páni. 136 00:08:05,568 --> 00:08:08,608 Nechápu, proč šílí kvůli trapný diskotéce. 137 00:08:08,696 --> 00:08:09,816 Já taky ne. 138 00:08:11,157 --> 00:08:12,447 Půjdeš tam? 139 00:08:14,160 --> 00:08:14,990 Já taky ne. 140 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 Tak jak ti vychází rovnice? 141 00:08:22,043 --> 00:08:24,553 Nic moc. Jen tak tak prolejzám. 142 00:08:24,629 --> 00:08:28,589 Jestli to radši nevzdat a ušetřit se toho ponížení. 143 00:08:28,674 --> 00:08:29,974 Pořád si říkám, 144 00:08:30,051 --> 00:08:31,641 že i kdybych odmaturoval, 145 00:08:32,887 --> 00:08:34,007 on už to neuvidí. 146 00:08:35,223 --> 00:08:39,693 Ty to ale neděláš pro něj, ani pro nikoho jinýho. Děláš to pro sebe. 147 00:08:40,770 --> 00:08:41,690 A Lydii. 148 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 Už by tu měla každým dnem být. 149 00:08:44,232 --> 00:08:45,902 Narodila se dneska ráno. 150 00:08:46,692 --> 00:08:48,782 Seznam se s Lydií Diazovou. 151 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 Panebože! 152 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Je nádherná! 153 00:08:52,532 --> 00:08:54,662 Vypadá jako Oscar. 154 00:08:55,701 --> 00:08:58,201 A nikdy ho nepozná. 155 00:08:59,038 --> 00:09:01,998 To je pravda. 156 00:09:02,083 --> 00:09:07,133 Ale pozná svýho oblíbenýho strejdu, který má maturitu. Tak dělej. 157 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 Tomu říkám úspěch… 158 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 v průměrnosti! 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,598 Měli jste celý den na vymýšlení témat. 160 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 Jsem hotovej! 161 00:09:22,186 --> 00:09:25,936 Nemůžu dělat všechno sám. Musíte se zapojit! 162 00:09:26,023 --> 00:09:30,493 - Nejsme továrna na nápady jak Noel Aroma. - Neber jméno mýho idola nadarmo. 163 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 - Odejdi. - Cože? 164 00:09:31,779 --> 00:09:36,329 Ucpáváš můj kreativní prostor a já musím přemýšlet. Tak jdi. 165 00:09:37,159 --> 00:09:39,039 - Dobře. - Na druhou stranu! 166 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 Bydlím kus odsud. 167 00:09:40,329 --> 00:09:41,209 Dneska ne. 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,370 PŘEJEĎTE PRO PŘIJETÍ 169 00:10:20,453 --> 00:10:23,543 - Čau. - Máš ještě přístup do policejní databáze? 170 00:10:23,623 --> 00:10:24,583 Taky tě zdravím. 171 00:10:24,665 --> 00:10:26,415 Nemám na zdvořilosti čas. 172 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 Zachraňuju ples a sleduje mě divný auto. 173 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Poznávací značka? 174 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 Devět, Bravo, Delta, Hotel 237. 175 00:10:33,799 --> 00:10:37,299 Složka je zamčená. Asi si našel na dopravním kočku. 176 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 Nebo… 177 00:10:38,471 --> 00:10:39,431 Nebo? 178 00:10:39,513 --> 00:10:43,143 Nebo nechce, aby se vědělo, co dělá, protože dělá nekalosti. 179 00:10:43,225 --> 00:10:45,055 Co když nám poslal ty anonymy? 180 00:10:45,144 --> 00:10:47,614 Neříkali jsme, že jsou od Oscara? 181 00:10:47,688 --> 00:10:51,398 - Bez důkazu je to jen domněnka. - Víš, co jsou domněnky? Hloupý. 182 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 Co když jsou od Cuchillos? Nebo od Prophets. 183 00:10:54,153 --> 00:10:55,993 Nebo třeba z kartelu. 184 00:10:56,072 --> 00:10:58,822 Nebo jsem to já z budoucnosti a chci se varovat! 185 00:10:58,908 --> 00:11:00,448 Co? Ani jedno. 186 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 Máš pravdu. 187 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 Možností je spousta. Ale nebudu tu čekat, až to zjistím. 188 00:11:05,331 --> 00:11:08,711 Smaž ten hovor, ať neví, s kým sis volala. Čau. 189 00:11:34,902 --> 00:11:36,112 Řekl sis o to. 190 00:11:45,413 --> 00:11:47,543 První, co jde na vysokou. 191 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Jsem na tebe hrdá. 192 00:11:52,670 --> 00:11:53,630 Teto, co je? 193 00:11:55,339 --> 00:11:58,009 Beto a jeho manžel se stěhují do Dallasu. 194 00:11:58,092 --> 00:11:59,972 Dostal tam skvělou práci. 195 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 To ne. Všichni ti utíkáme. 196 00:12:05,808 --> 00:12:09,308 Mrzí mě to, ale to bude dobrý. Zase se vrátíme. Slibuju. 197 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 Beto už se nevrátí. 198 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 Ale vrátí. Jsi jeho máma. 199 00:12:15,735 --> 00:12:17,695 Nevrátí se, protože pojedu s ním. 200 00:12:18,779 --> 00:12:20,449 Stěhuju se do Dallasu. 201 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 Ale kdo se postará o tátu? 202 00:12:33,794 --> 00:12:34,924 Můžu zavolat pak? 203 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 - Kurva, volám nevhod. - Tak trochu. 204 00:12:38,048 --> 00:12:40,758 Babička je zase v nemocnici. Teď jsem dorazil. 205 00:12:40,843 --> 00:12:41,803 To mě moc mrzí. 206 00:12:41,886 --> 00:12:43,256 Pak ti zavolám. 207 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 Jasmine? 208 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 - Nepůjdu na Berkeley. - Zrušili tu nabídku? 209 00:12:48,851 --> 00:12:52,981 Ne, moje teta se stěhuje do debilního Dallasu spolu s mými sny. 210 00:12:53,063 --> 00:12:54,403 Musím hlídat tátu. 211 00:12:54,482 --> 00:12:55,822 To mě moc mrzí. 212 00:12:55,900 --> 00:12:58,530 Ať dávám vesmíru pozitivního myšlení sebevíc, 213 00:12:58,611 --> 00:13:00,611 stejně mě nenechá vyhrát. 214 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 Já tě nenechám prohrát. Ještě ti zavolám. 215 00:13:03,407 --> 00:13:06,237 Nemusíš, už není co řešit. 216 00:13:22,343 --> 00:13:23,933 Proč máš sádru? 217 00:13:24,011 --> 00:13:26,471 Kvůli tobě a těm činkám, cos mi dal. 218 00:13:26,555 --> 00:13:27,675 Jedna mi spadla. 219 00:13:27,765 --> 00:13:30,725 - Promiň, že jsem chtěl, abys zesílila. - Přijímám. 220 00:13:30,810 --> 00:13:34,400 Říkali, že mě pustí, ale mám plíseň na palci. 221 00:13:34,480 --> 00:13:38,650 Takže tu nejsi kvůli tý… 222 00:13:39,527 --> 00:13:40,357 jiný věci? 223 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 Jsem v pohodě. Brzo mě pustí. Musíš myslet pozitivně. 224 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 To řekni Jasmine. 225 00:13:45,199 --> 00:13:48,699 Zjistila, že nemůže na Berkeley. Musí se starat o tátu. 226 00:13:50,538 --> 00:13:52,828 - Co pro ni uděláš? - Já nevím. 227 00:13:52,915 --> 00:13:56,455 Mám toho moc. Vymýšlím, koho vezmu na ples… 228 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 Co děláš? 229 00:13:58,796 --> 00:14:03,086 Asi ti přestal proudit kyslík do mozku, jinak bys věděl, koho vzít. 230 00:14:03,175 --> 00:14:04,005 Jasmine. 231 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Ne! To není dobrý nápad. 232 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 Jsme jen přátelé. Chci někoho na rande. 233 00:14:10,599 --> 00:14:13,809 - Chceš dostat sladkou odměnu! - Jo. 234 00:14:13,894 --> 00:14:17,864 Přesně proto bys ji měl pozvat. Víš, že ti dá ochutnat. 235 00:14:19,441 --> 00:14:22,031 Máš pravdu. A je s ní zábava. 236 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 Fajn, koupím jí tady v dárkovém obchodě růži. 237 00:14:25,781 --> 00:14:29,701 A já myslela, žes zdědil talent po dědovi. 238 00:14:29,785 --> 00:14:34,415 Kdyby mi tvůj děda dal trapnou kytku z dárkovýho obchodu, 239 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 plivla bych na ni. 240 00:14:36,292 --> 00:14:40,092 A pak na něj. A pak by to udělal tak, jak se sluší a patří. 241 00:14:41,130 --> 00:14:46,140 Vždycky věděl, co se sluší a patří. 242 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 Jsi v pořádku? 243 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 Jo. 244 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 To jsou vzpomínky. Pojď sem. 245 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 Máš u té nádherné piñaty ještě jednu šanci se trefit. 246 00:15:00,316 --> 00:15:03,526 Trefil ses už několikrát. Já vím, slyšela jsem to. 247 00:15:04,361 --> 00:15:05,741 Tak se zeptej sám sebe, 248 00:15:06,447 --> 00:15:09,327 jsi ten zmatený kluk v rohu, co máchá do prázdna 249 00:15:09,408 --> 00:15:12,158 nebo jsi opravdový Martinez, 250 00:15:12,244 --> 00:15:14,914 připravený získat svou sladkou odměnu? 251 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 Získám sladkou odměnu. 252 00:15:17,875 --> 00:15:19,415 Tak jdi na to! 253 00:15:26,759 --> 00:15:27,969 To je koupelna. 254 00:15:33,599 --> 00:15:35,809 Máte jít za ředitelem. 255 00:15:35,893 --> 00:15:36,773 - Jo. - Utíkej. 256 00:15:41,607 --> 00:15:43,647 Dámy a pánové, 257 00:15:43,734 --> 00:15:45,654 přerušujeme tuhle nudnou hodinu 258 00:15:45,736 --> 00:15:48,316 speciální prezentací 259 00:15:48,405 --> 00:15:51,075 pro velmi výjimečnou osobu. 260 00:15:53,577 --> 00:15:55,697 ODPOČTY NÁKLADŮ 261 00:15:55,788 --> 00:15:58,328 Co mám radši než odpočet podle plánu A, 262 00:15:58,415 --> 00:16:01,415 Dwayneovy atomové hranolky a klasickou košili? 263 00:16:01,502 --> 00:16:03,422 Jen jednu speciální věc. 264 00:16:03,504 --> 00:16:08,134 Spíš výjimečnou osobu. 265 00:16:08,217 --> 00:16:09,967 Jasmine Floresovou. 266 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Kamarádku, milenku, 267 00:16:12,721 --> 00:16:18,021 opalovací maniačku, policejní průzkumníci, nejlahodnější hamburger. 268 00:16:18,102 --> 00:16:22,232 Ano! Jsi tohle všechno a ještě mnohem víc! 269 00:16:22,314 --> 00:16:24,904 Jsi moje speciální omáčka, 270 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 chamoy v mých pálivých Cheetos. 271 00:16:27,361 --> 00:16:28,991 A 15. května… 272 00:16:30,030 --> 00:16:32,740 Jasmine, půjdeš se mnou na ples? 273 00:16:38,706 --> 00:16:39,616 Ne. 274 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 Odvezte mě! 275 00:16:57,266 --> 00:17:00,136 Hůř ten poslední ročník dopadnout nemohl. 276 00:17:00,227 --> 00:17:04,187 Prohrál jsem prezidentský volby. Dvakrát. Kdo prohraje dvakrát? 277 00:17:05,441 --> 00:17:07,071 William Jennings Bryan. 278 00:17:07,151 --> 00:17:08,571 To byla řečnická otázka. 279 00:17:09,319 --> 00:17:13,029 Pak přijdu o Jasmine, důstojnost a asi i o titul krále plesu. 280 00:17:13,115 --> 00:17:14,655 Je to horší než rok 2020. 281 00:17:15,242 --> 00:17:18,202 Jo, máš to teď dost těžký. 282 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 Viděla jsem tvoje video, Ruby. 283 00:17:22,332 --> 00:17:24,752 Prosím, víc posměchu už neunesu. 284 00:17:24,835 --> 00:17:27,585 Nechceš se mnou jít na ples? 285 00:17:27,671 --> 00:17:29,301 Nemusíš mě litovat. 286 00:17:31,425 --> 00:17:35,175 Vždyť po ní koukáš od prvního ročníku! 287 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 - A odmítneš ji? - Nechci soucit. 288 00:17:37,264 --> 00:17:40,234 Líbíš se jí. Rozhlídni se. 289 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 Není jediná. 290 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 Pokukujou po tobě všechny, kámo. 291 00:17:50,027 --> 00:17:52,147 - Protože jsem trapnej. - Dobře. 292 00:17:52,237 --> 00:17:56,487 Všichni milují dvorního šaška, ale nikdo s ním nechce spát. 293 00:17:56,575 --> 00:17:58,035 Přesně tak, dámy! 294 00:17:58,535 --> 00:18:00,075 I šašci to umí rozjet! 295 00:18:01,705 --> 00:18:04,205 Tučňák z Pacoimy? 296 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Nevím, co to je, 297 00:18:08,170 --> 00:18:09,550 a nechci to vědět. 298 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 Už mi nevolejte. 299 00:18:12,841 --> 00:18:13,721 Telemarketing? 300 00:18:13,801 --> 00:18:15,221 Ne, ples. 301 00:18:16,011 --> 00:18:19,851 - Perou se o tebe? - Ne, ale o Rubyho jo. 302 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 - Rubyho? - Jo. 303 00:18:21,558 --> 00:18:25,148 Je letos horký zboží. Všichni po něm touží. 304 00:18:26,188 --> 00:18:28,188 - A co ty? - Má smůlu. 305 00:18:28,273 --> 00:18:30,033 Naštěstí taky nechce. 306 00:18:30,109 --> 00:18:31,359 Tak jsem to nemyslel. 307 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 - S kým chceš jít? - S nikým. 308 00:18:37,866 --> 00:18:38,736 To je fuk. 309 00:18:39,785 --> 00:18:41,905 I kdybych chtěla, nepůjdu tam. 310 00:18:42,496 --> 00:18:44,326 - Proč? - Nikdo mě nepozval. 311 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 - No a? - No a? 312 00:18:50,212 --> 00:18:51,962 Nejsou padesátý léta. 313 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 Já nevěděl, že je moje dcera zdrženlivá. 314 00:19:01,265 --> 00:19:02,925 Jsem tu. Co potřebuješ? 315 00:19:03,016 --> 00:19:04,936 Ta plíseň je dost agresivní. 316 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 Babi, mám tě rád i s plísní, ale nemám čas, tak to zrychli. 317 00:19:08,522 --> 00:19:09,772 Klid, Jamale! 318 00:19:09,857 --> 00:19:11,397 Na klid není čas. 319 00:19:11,483 --> 00:19:16,033 Musím plánovat ples, hledat královnu a do toho mě někdo sleduje. 320 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 Jsem zmatená. 321 00:19:17,406 --> 00:19:20,736 Já taky. Nevím, kdo to je a co chce. 322 00:19:21,493 --> 00:19:22,583 Tak už to vyklop! 323 00:19:22,661 --> 00:19:25,161 Co ti můžu na rozdíl o tvý rodiny sehnat? 324 00:19:25,247 --> 00:19:26,117 Drogy! 325 00:19:26,206 --> 00:19:27,996 Nedávají ti něco v nemocnici? 326 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 Ne ty dobrý. 327 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 Přines mi, co mám pod postelí. 328 00:19:31,879 --> 00:19:33,459 Jak? Jsem venku! 329 00:19:33,547 --> 00:19:37,337 Pod růžovým kamenem je klíč, aby za mnou mohl Miguel chodit. 330 00:19:37,426 --> 00:19:39,546 - Kdo je Miguel? - Počkej. 331 00:19:39,636 --> 00:19:44,766 Pascual si posloužil. Jen všechno a všechny zneužívá. 332 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Vlez tam oknem. 333 00:19:46,643 --> 00:19:47,943 Co? Ty jsi sjetá? 334 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 Ještě ne. Proto tam musíš vlízt. 335 00:19:50,564 --> 00:19:56,864 Palcem a ukazováčkem zatlač na horní část tabulky. 336 00:19:56,945 --> 00:20:00,905 Pak ji pravou nohou pomalu vytáhni, 337 00:20:00,991 --> 00:20:02,411 ale ne moc pomalu. 338 00:20:06,371 --> 00:20:08,121 - Zaseklo se to. - Víš co? 339 00:20:08,207 --> 00:20:09,537 Vezmi to dveřma. 340 00:20:09,625 --> 00:20:10,495 Není zamčeno. 341 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 Dobře, jsem uvnitř. 342 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 To byla doba! 343 00:20:21,887 --> 00:20:23,217 Podívej se pod postel, 344 00:20:23,722 --> 00:20:25,102 dej pryč moje žabky. 345 00:20:26,600 --> 00:20:27,430 Už to mám. 346 00:20:28,101 --> 00:20:30,651 - V tý krabici s monogramem? - Neotvírej ji! 347 00:20:30,729 --> 00:20:32,809 - Je prokletá! - Proč ji pořád máš? 348 00:20:32,898 --> 00:20:35,898 Když se tý kletby zbavíš, bude to ještě horší. 349 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 Vidíš vojenský batoh? 350 00:20:40,739 --> 00:20:41,909 Našel jsi to? 351 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Asi jo. 352 00:20:46,370 --> 00:20:47,250 Super! 353 00:20:48,080 --> 00:20:50,790 Musím jít. Vysávají mi krev. 354 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 ONA LŽE 355 00:21:10,102 --> 00:21:11,022 Konečně! 356 00:21:15,274 --> 00:21:17,074 Smaragdové město! 357 00:21:20,153 --> 00:21:21,493 Nechceš mi něco říct? 358 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 Máš pěknou pleť. 359 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 To tys poslala ty dopisy. 360 00:21:27,035 --> 00:21:28,825 - Dopisy? - Nedělej blbou! 361 00:21:28,912 --> 00:21:30,042 Mělas je v pokoji. 362 00:21:30,956 --> 00:21:34,746 - Nejsou moje. - Fakt? Je na nich tvoje adresa. 363 00:21:36,044 --> 00:21:39,724 Víš, kolik tu žije Marisol Martinezových? 364 00:21:42,676 --> 00:21:45,096 Fajn. Mám je na svou nástěnku nápadů. 365 00:21:45,178 --> 00:21:48,928 Kecy! Nebylas ani na jedný mý nástěnkový párty. 366 00:21:49,016 --> 00:21:52,266 Mysleli jsme, že je poslal Oscar, ale bylas to ty. 367 00:21:53,103 --> 00:21:53,983 Proč? 368 00:21:59,526 --> 00:22:00,936 Vyklop to, nebo to vyklopím! 369 00:22:01,028 --> 00:22:02,398 - Ne! - Dělej! 370 00:22:06,241 --> 00:22:07,201 Byla jsem to já. 371 00:22:08,994 --> 00:22:10,004 Proč? 372 00:22:10,078 --> 00:22:11,158 Musela jsem. 373 00:22:13,749 --> 00:22:16,879 Znám vás všechny od dob, kdy jste byli špunti. 374 00:22:16,960 --> 00:22:21,210 Vyrůstali jste spolu, měli jste se rádi a pak jste se spolu přestali bavit. 375 00:22:22,341 --> 00:22:27,351 Napadlo mě stvořit záhadu, abyste se dali zase dohromady. 376 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 Záhadu? 377 00:22:29,639 --> 00:22:33,689 Tohle nebyla záhada. Báli jsme se, že po nás jde sériový vrah! 378 00:22:33,769 --> 00:22:36,189 Ale začali jste se spolu bavit. 379 00:22:37,147 --> 00:22:38,017 Vidíš? 380 00:22:40,359 --> 00:22:41,189 Znám vás. 381 00:22:45,697 --> 00:22:50,237 - Zabírá Smaragdový město na úzkost? - Nebuď nervózní. Vyřešil jsi záhadu. 382 00:22:50,327 --> 00:22:55,167 Tak proč mě sleduje auto? Jsou to lidi od Cuchillos, nebo poldové? 383 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 Poldové ne, mluvila jsem s nima. 384 00:22:57,667 --> 00:23:00,127 Lidi od Chuchillos, to je jiný příběh. 385 00:23:00,212 --> 00:23:01,762 Pohádka nebo horor? 386 00:23:01,838 --> 00:23:04,298 Ani jedno. Nejsou to oni. 387 00:23:04,383 --> 00:23:07,763 Kdyby jo, už dávno by tě zabili. 388 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 Zvláštní, moc mě to neuklidnilo. 389 00:23:11,848 --> 00:23:12,848 Jsi v pohodě. 390 00:23:13,517 --> 00:23:18,057 Mít vidiny je přirozený reflex. 391 00:23:18,146 --> 00:23:20,106 Ale nic tam není. 392 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 Máš to všechno tady. 393 00:23:27,114 --> 00:23:29,074 Může se to dělat u kyslíku? 394 00:23:29,157 --> 00:23:30,197 Ne. 395 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 Dále. 396 00:23:36,415 --> 00:23:37,705 Promiň. 397 00:23:40,877 --> 00:23:42,587 Co se stalo? 398 00:23:42,671 --> 00:23:44,051 Já nevím. 399 00:23:44,131 --> 00:23:47,341 Holky milujou lásku. 400 00:23:48,343 --> 00:23:49,683 Všechny až na tebe. 401 00:23:51,179 --> 00:23:54,429 - Omlouvám se. To znělo hloupě. - Ruby, já miluju lásku. 402 00:23:54,933 --> 00:23:58,103 To pozvání bylo to nejhezčí, co pro mě kdy kdo udělal. 403 00:23:58,186 --> 00:24:00,976 Tak mi vysvětli, proč jsi ho odmítla. 404 00:24:02,315 --> 00:24:03,185 Počkej. 405 00:24:06,361 --> 00:24:10,201 Lila z fyziky se ptá, jestli tě přitahuje představa jít s ní ples. 406 00:24:10,782 --> 00:24:11,662 Díky. 407 00:24:15,412 --> 00:24:16,332 Lila je vtipná. 408 00:24:16,413 --> 00:24:18,293 Myslíš? Mně to přišlo obyčejný. 409 00:24:18,373 --> 00:24:20,633 - Nekaž mi to. - Omlouvám se. 410 00:24:20,709 --> 00:24:24,129 Jsem na tom hrozně a jsem naštvaná. 411 00:24:24,212 --> 00:24:27,422 Nenávidím vesmír a nebyla by se mnou sranda. 412 00:24:27,507 --> 00:24:29,837 Nechci ti ten ples zkazit. 413 00:24:34,598 --> 00:24:35,428 Díky. 414 00:24:37,684 --> 00:24:40,564 Nemusíš se mi omlouvat. 415 00:24:40,645 --> 00:24:42,645 Přijde mi, že nosím smůlu. 416 00:24:42,731 --> 00:24:43,821 To není pravda. 417 00:24:43,899 --> 00:24:46,319 Tak proč se mi všechno kazí? 418 00:24:46,401 --> 00:24:48,531 Třeba za to nemůže osud, ale já sama. 419 00:24:48,612 --> 00:24:49,992 To není pravda. 420 00:24:53,867 --> 00:24:54,737 Ne, díky. 421 00:24:58,079 --> 00:25:03,459 Jeden moudrý člověk mi řekl, že dobrým lidem se dějí špatný věci. 422 00:25:03,543 --> 00:25:05,843 Ale starat se o tátu není špatný. 423 00:25:05,921 --> 00:25:07,761 - Není. - Musím to udělat. 424 00:25:07,839 --> 00:25:11,889 Chci se o něj postarat, protože tak jsem nejlepší. 425 00:25:12,886 --> 00:25:16,006 - Jak byl on, když se o mě staral. - Jsi moudrá. 426 00:25:18,183 --> 00:25:22,483 Proto mě vzali na Berkeley. Ale vím, že je jedno, kam půjdu. 427 00:25:22,562 --> 00:25:24,112 Všude budu za hvězdu. 428 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 To už jsi teď. 429 00:25:25,398 --> 00:25:26,478 To jsem. 430 00:25:29,069 --> 00:25:30,449 Půjdeš se mnou na ples? 431 00:25:35,909 --> 00:25:38,499 Vážně? Takhle to uděláš? 432 00:25:47,754 --> 00:25:48,714 Druhý pokus. 433 00:25:50,465 --> 00:25:51,795 Rubene Martinezi, 434 00:25:53,009 --> 00:25:54,389 půjdeš se mnou na ples? 435 00:25:56,471 --> 00:25:57,431 Je tam chamoy? 436 00:25:58,014 --> 00:25:59,354 Jako bych zapomněla. 437 00:26:00,058 --> 00:26:01,178 Platí. 438 00:26:06,606 --> 00:26:07,646 Haló? 439 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 Ahoj. 440 00:26:12,529 --> 00:26:13,409 Ahoj. 441 00:26:18,326 --> 00:26:20,656 Měla jsem zavolat. Promiň. 442 00:26:21,371 --> 00:26:22,751 - Radši půjdu. - Počkej. 443 00:26:24,833 --> 00:26:25,923 To je pro tebe. 444 00:26:26,668 --> 00:26:28,548 Chtěl jsem tě překvapit, takže… 445 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 překvapení! 446 00:26:33,049 --> 00:26:35,389 - Za co jsou? - Jako poděkování. 447 00:26:36,052 --> 00:26:38,562 - Matiku jsem dal na jedničku. - Odmaturuješ? 448 00:26:39,139 --> 00:26:40,349 Já to věděla! 449 00:26:41,266 --> 00:26:42,926 Věděla jsem, že to zvládneš. 450 00:26:44,185 --> 00:26:47,475 To jo. Od prvního dne jsi věděla, že mám v životě na víc. 451 00:26:48,023 --> 00:26:48,983 A teď to tak je. 452 00:26:49,566 --> 00:26:52,396 Takhle nadšený jsem ze životě nebyl už… 453 00:26:54,112 --> 00:26:54,952 asi nikdy. 454 00:26:55,530 --> 00:26:58,450 Jsem ráda, že jsi šťastný. 455 00:27:06,416 --> 00:27:07,376 Jsi v pohodě? 456 00:27:08,043 --> 00:27:09,753 Hrozně ti buší srdce. 457 00:27:11,421 --> 00:27:12,591 Jsem nervózní. 458 00:27:13,840 --> 00:27:14,720 Proč? 459 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Kvůli tomu, na co myslím. 460 00:27:20,972 --> 00:27:22,312 Na co myslíš? 461 00:27:32,025 --> 00:27:35,315 Promiň, jsem idiot. 462 00:27:36,363 --> 00:27:40,833 Byla jsem z tý návštěvy nervózní, ale pak jsem viděla tebe a tu kytku 463 00:27:41,743 --> 00:27:43,083 a srdce mi poskočilo. 464 00:27:44,579 --> 00:27:48,539 Přemýšlela jsem, proč se mi nechce jít na ples. 465 00:27:48,625 --> 00:27:51,835 A popravdě tam chci jít. 466 00:27:53,171 --> 00:27:54,091 Chci tam jít. 467 00:27:54,172 --> 00:27:56,972 Ale jen s tebou, jinak ne. 468 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 Takže, Cesare, půjdeš se mnou na ples? 469 00:28:06,518 --> 00:28:07,388 Promiň. 470 00:28:11,231 --> 00:28:12,361 Jdu s Vero. 471 00:28:13,942 --> 00:28:15,072 Už mě pozvala. 472 00:28:20,532 --> 00:28:22,162 Asi máš pravdu. 473 00:28:23,535 --> 00:28:25,575 S tím autem jsem přeháněl. 474 00:28:25,662 --> 00:28:28,582 A taky necítím nohy. 475 00:28:28,665 --> 00:28:32,375 - Sáhni si na moje, jestli chceš. - Tak sjetej nejsem. 476 00:28:32,460 --> 00:28:34,250 Musím čůrat. 477 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 Odcházím! 478 00:28:35,422 --> 00:28:36,462 Bažanta. 479 00:28:37,882 --> 00:28:38,882 Máš ho na hlavě. 480 00:28:40,635 --> 00:28:41,465 Ženská! 481 00:28:42,595 --> 00:28:47,425 - Proč jsi mi to neřekla dřív? - Vypadals, že se ti to líbí. Promiň. 482 00:28:50,228 --> 00:28:52,518 A mrzí mě, že tě můj dopis vyděsil. 483 00:28:55,066 --> 00:28:57,066 Pořád jsem tvá oblíbená babička? 484 00:29:00,822 --> 00:29:01,662 Jo. 485 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 A vždycky budeš. 486 00:29:06,286 --> 00:29:07,906 Stejně jsou ty moje mrtvý. 487 00:30:24,572 --> 00:30:28,992 Překlad titulků: Anna Hulcová