1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,521 RAGAZZA, DOVE SEI? 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,364 IO E RUBY ANDIAMO AL BALLO! 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,780 VOGLIAMO CHE VIENI CON NOI! 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,529 MI SPIACE… CHIAMAMI, PER FAVORE. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,618 CONDIVIDI QUESTO RICORDO 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,956 LE TUE STORIE DI DUE ANNI FA. 8 00:01:25,627 --> 00:01:28,417 SENZA DI TE 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,728 Maledizione! 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,612 Sì, funzionano. 11 00:01:49,692 --> 00:01:52,242 Perché ti servono le telecamere in camera? 12 00:01:52,320 --> 00:01:55,950 Charlize, la domanda non è perché servono a me, 13 00:01:56,032 --> 00:01:57,622 è perché non servono a te. 14 00:01:57,700 --> 00:02:00,370 Potrei beccare il mio vicino che mi spia. 15 00:02:00,453 --> 00:02:02,833 Non sai mai quando arriverà un ladro, 16 00:02:02,914 --> 00:02:05,424 un guardone pervertito o un narcos. 17 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 Cosa vedi ora? 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,003 Il mio sedere. 19 00:02:08,086 --> 00:02:10,126 Ed è spettacolare! 20 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 Il che mi ricorda: complimenti, hai vinto il mio torneo per il ballo! 21 00:02:14,592 --> 00:02:16,342 Quindi tra meno di 18 ore 22 00:02:16,427 --> 00:02:20,097 tu e il tuo sederino accompagnerete il mio al ballo. 23 00:02:20,181 --> 00:02:24,851 Per la cronaca, c'erano centinaia di candidature, ma la tua mi ha colpito. 24 00:02:24,936 --> 00:02:28,816 - Era una foto delle mie tette. - Appunto, mi ha colpito di più. 25 00:02:30,316 --> 00:02:34,356 Questo conferma anche che mi offrirai la foto migliore 26 00:02:34,445 --> 00:02:36,195 quando sarò incoronato re. 27 00:02:36,281 --> 00:02:37,161 Figo. 28 00:02:37,240 --> 00:02:39,280 SISTEMA RIPRODUTTIVO FEMMINILE 29 00:02:42,579 --> 00:02:44,909 Pensi mai a chi eri una volta? 30 00:02:44,998 --> 00:02:49,538 Come se avessi lasciato la strada migliore facendo pessime scelte? 31 00:02:49,627 --> 00:02:52,377 - I rimpianti sono roba da fighette. - Esatto! 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,383 Vedi nel sistema di sicurezza? 33 00:02:54,465 --> 00:02:55,965 - Cosa? - Veniamo al sodo. 34 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 A che colori pensiamo? 35 00:02:57,844 --> 00:03:00,604 - Il mio abito è viola. - Non va bene. 36 00:03:00,680 --> 00:03:03,470 - Che significa? - I negozi aprono alle 10. 37 00:03:03,558 --> 00:03:04,638 Dovrai impegnarti. 38 00:03:04,726 --> 00:03:06,806 Cerca qualcosa di sexy in blu. 39 00:03:06,895 --> 00:03:08,015 O cabernet. 40 00:03:08,104 --> 00:03:11,114 - Non farò in tempo! - Internet non dorme mai. 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 Potresti fare shopping ora. 42 00:03:16,738 --> 00:03:17,858 Devo andare. 43 00:03:20,491 --> 00:03:21,531 È reale? 44 00:03:23,119 --> 00:03:25,749 Non è reale. 45 00:03:32,420 --> 00:03:34,050 Chivo! 46 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 Pazzo maniaco! 47 00:03:37,508 --> 00:03:38,508 Dove sei? 48 00:03:45,850 --> 00:03:47,100 Non sono pazzo. 49 00:03:47,185 --> 00:03:48,385 Sono dei Gemelli. 50 00:03:48,978 --> 00:03:51,058 - Come mi hai trovato? - Deduzione! 51 00:03:51,147 --> 00:03:52,767 A casa tua non c'eri. 52 00:03:52,857 --> 00:03:54,647 - Perché sono qui. - Lo so! 53 00:03:55,193 --> 00:03:57,153 E mi stai facendo seguire. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,907 Basta con auto e cose strane! 55 00:04:00,448 --> 00:04:01,698 Ferma l'Escalade! 56 00:04:01,783 --> 00:04:02,703 Ok. 57 00:04:02,784 --> 00:04:04,834 - Ok? - Ok. 58 00:04:05,411 --> 00:04:07,501 - Ok! - Non ho una Escalade. 59 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 Chivo, se sei geloso perché ho trovato tuo cugino… 60 00:04:13,336 --> 00:04:15,086 Cesar ha trovato Lil' Ricky. 61 00:04:15,171 --> 00:04:18,421 Perché la tua gang di porcellana se la prende con me? 62 00:04:18,508 --> 00:04:20,298 Non abbiamo conti in sospeso! 63 00:04:20,385 --> 00:04:21,885 Nessuno ce l'ha con te. 64 00:04:21,970 --> 00:04:25,220 - Ma mi stai seguendo! - Non sono io, è lui. 65 00:04:26,015 --> 00:04:27,555 Vuole vivere con te. 66 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Lui? Lui chi? 67 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 No! 68 00:04:34,524 --> 00:04:36,324 - Assolutamente no! - Sì. 69 00:04:36,401 --> 00:04:39,611 Non so che razza di diavoleria fai con questi cosi, 70 00:04:39,696 --> 00:04:43,196 ma lo gnomo di Spooky non verrà a vivere con me! 71 00:04:43,283 --> 00:04:44,833 Non voglio un fantasma. 72 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 È un onore avere un fantasma. 73 00:04:46,703 --> 00:04:50,583 Senti, se pensi che qui sia un po' affollato, va bene. 74 00:04:50,665 --> 00:04:53,835 Tu tieni Spooky, io prenderò Juanita. 75 00:04:53,918 --> 00:04:55,498 Lei potrei prenderla. 76 00:04:55,586 --> 00:04:57,836 Potresti prendere qualcosa da lei, 77 00:04:57,922 --> 00:04:59,422 ma non sarà un fantasma. 78 00:04:59,507 --> 00:05:03,137 Cavoli! Che modo schifoso di parlare della tua ragazza. 79 00:05:03,219 --> 00:05:05,099 Hai ragione, era schifoso. 80 00:05:07,015 --> 00:05:08,425 Abbiamo dei problemi. 81 00:05:08,516 --> 00:05:10,556 Lei vuole una relazione aperta. 82 00:05:10,643 --> 00:05:14,023 Beh, di chi è la colpa? La tieni chiusa in casa! 83 00:05:14,105 --> 00:05:17,225 - Per tenerla al sicuro. - Ok, discussione divertente. 84 00:05:17,317 --> 00:05:20,527 - Ma devo andare, Spooky resta qui. - No, ha scelto te. 85 00:05:21,237 --> 00:05:22,777 Ma non ti piaccio neanche! 86 00:05:22,864 --> 00:05:24,784 Ti facevo impazzire! 87 00:05:24,866 --> 00:05:26,526 Nemmeno mi gnomosci, gnomo! 88 00:05:26,617 --> 00:05:27,577 Battuta voluta! 89 00:05:27,660 --> 00:05:29,910 Comunque, tu rimani qui. 90 00:05:30,580 --> 00:05:31,710 Non lo farà. 91 00:05:31,789 --> 00:05:33,789 Non puoi costringermi a prenderlo! 92 00:05:38,254 --> 00:05:39,174 No! 93 00:05:41,758 --> 00:05:44,088 Tranquillo, troverai la strada di casa. 94 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Ehi, possiamo parlare? 95 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Parlare è il problema. 96 00:06:04,155 --> 00:06:07,445 Quando Charlize inizia a parlare, il Piccolo J si ritira. 97 00:06:07,533 --> 00:06:11,293 Ultimamente sono sempre in ansia e sulle spine, 98 00:06:11,371 --> 00:06:13,711 mentre aspetto qualcosa di inevitabile. 99 00:06:13,790 --> 00:06:15,960 Pensavo che qualcuno mi seguisse. 100 00:06:16,042 --> 00:06:20,342 Quando ho scoperto che era Chivo, ci sono rimasto male. Non è uno schifo? 101 00:06:20,421 --> 00:06:22,921 - Di cosa parli? - Il ballo, per esempio. 102 00:06:23,007 --> 00:06:24,217 Penso solo a Kendra. 103 00:06:24,300 --> 00:06:25,470 Kendra? 104 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 - Da quanto non ci parli? - Da un anno. 105 00:06:28,471 --> 00:06:31,601 Dopo il diploma mi ha mandato l'annuario da firmare, 106 00:06:31,682 --> 00:06:34,142 ma erano soprattutto sue foto. 107 00:06:34,227 --> 00:06:36,017 Mi ha eletto buffone di classe 108 00:06:36,104 --> 00:06:40,194 e il futuro più graffiante l'ha previsto per il suo gatto. 109 00:06:40,274 --> 00:06:41,904 Carino, vero? 110 00:06:42,777 --> 00:06:46,907 Mi manca quella pazza e come riusciva a farmi impazzire. 111 00:06:46,989 --> 00:06:50,159 Sembrava l'incarnazione vivente di RollerWorld. 112 00:06:50,243 --> 00:06:53,373 Con lei era tutto sempre inaspettato. 113 00:06:53,454 --> 00:06:55,424 E poi è scomparsa. 114 00:06:55,498 --> 00:06:57,128 Come i soldi! 115 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 Dove sono e chi ha i soldi di RollerWorld? 116 00:07:00,503 --> 00:07:01,553 Scorda il passato! 117 00:07:01,629 --> 00:07:05,429 Scegliere una scuola, una ragazza, un tema per il ballo. 118 00:07:06,092 --> 00:07:09,682 Mi sembra tutto… inadeguato. 119 00:07:09,762 --> 00:07:13,182 - Mi sembra di accontentarmi. - Non è una cosa negativa. 120 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 Sai qual è il suo contrario? Lamentarsi. 121 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Non possiamo avere un ricordo perfetto del liceo 122 00:07:18,938 --> 00:07:22,608 in cui nessuno pensa troppo, si offende o viene umiliato? 123 00:07:22,692 --> 00:07:25,992 Dove tutti sono felici perché la serata è tranquilla. 124 00:07:26,070 --> 00:07:28,200 Sembri il mio comitato di ballo. 125 00:07:28,281 --> 00:07:30,411 Ecco perché ho deciso tutto da solo. 126 00:07:30,491 --> 00:07:33,621 - Hai scelto il tema senza voto? - No, abbiamo votato. 127 00:07:33,703 --> 00:07:35,373 E poi l'ho truccato. 128 00:07:35,455 --> 00:07:37,325 - Cosa? - Qual è il tema? 129 00:07:37,415 --> 00:07:38,455 È una sorpresa. 130 00:07:38,541 --> 00:07:39,791 Prossimo trattamento? 131 00:07:39,876 --> 00:07:42,876 Nessuno, ho finito. Volevo solo pulire le pellicine. 132 00:07:44,464 --> 00:07:45,474 Cosa dovrei fare? 133 00:07:47,592 --> 00:07:48,932 Forse le sopracciglia. 134 00:07:53,806 --> 00:07:56,136 - Quindi questo è… - Sì. 135 00:07:56,642 --> 00:07:57,692 E tu l'hai letto? 136 00:07:58,436 --> 00:07:59,596 Ogni parola. 137 00:07:59,687 --> 00:08:02,817 Julia era tutto quello che dicevi. 138 00:08:03,399 --> 00:08:06,399 E anche tutto quello che dicevi tu, papà. 139 00:08:07,361 --> 00:08:10,201 Era una contraddizione e lo sapeva. 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,238 Ha ammesso di aver distorto la verità. 141 00:08:13,326 --> 00:08:15,326 Scusami, pensavo l'avessi ferita. 142 00:08:16,621 --> 00:08:17,461 Grazie. 143 00:08:17,955 --> 00:08:19,365 Ha scritto tutto quanto. 144 00:08:19,457 --> 00:08:24,047 Non voleva ferire le persone che amava di più, ma lo faceva sempre. 145 00:08:24,837 --> 00:08:27,337 Le persone e la vita sono un casino. 146 00:08:27,423 --> 00:08:30,223 Questo è un casino, ma non deve esserlo. 147 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Possiamo dare senso a tutto ed essere una famiglia. 148 00:08:34,055 --> 00:08:36,215 Trarre del bene dalla sua morte. 149 00:08:36,307 --> 00:08:37,677 Mi piacerebbe farlo. 150 00:08:39,852 --> 00:08:40,692 Possiamo? 151 00:08:41,896 --> 00:08:43,266 - Sì. - Sì. 152 00:08:43,356 --> 00:08:44,226 Sì. 153 00:08:45,149 --> 00:08:46,109 Vi voglio bene. 154 00:08:46,192 --> 00:08:47,862 Oh, aspetta un attimo! 155 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 - Anche noi. - Ti vogliamo bene. 156 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Ora possiamo mangiare? 157 00:08:52,532 --> 00:08:54,992 No, devo prepararmi per il ballo. 158 00:08:55,576 --> 00:08:57,286 Pensavo non ci andassi. 159 00:08:57,370 --> 00:08:58,450 Ho cambiato idea. 160 00:08:58,538 --> 00:09:00,458 Beh, chi è il fortunato? 161 00:09:01,874 --> 00:09:02,714 Io. 162 00:09:05,127 --> 00:09:07,047 Cazzo! Cos'hai fatto in faccia? 163 00:09:07,129 --> 00:09:10,589 - Si vede? - Sì, è una dichiarazione aggressiva! 164 00:09:10,675 --> 00:09:13,425 Jamal! 165 00:09:14,845 --> 00:09:15,675 Jamal! 166 00:09:15,763 --> 00:09:17,103 Cosa? 167 00:09:19,350 --> 00:09:21,270 - Non le avevi sfumate? - Sì! 168 00:09:21,352 --> 00:09:23,482 - È uno scherzo? - Ho fatto le sopracciglia. 169 00:09:23,563 --> 00:09:26,943 La signora voleva colorarle come le mie mèche naturali. 170 00:09:27,024 --> 00:09:29,404 - Non sono mèche! - Perché è mascara! 171 00:09:29,485 --> 00:09:31,855 - Per sembrare pazzo? - È meglio così. 172 00:09:31,946 --> 00:09:33,776 Le mèche erano ossigenate. 173 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 Stasera sarà uno schifo, non posso andare! 174 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 Non posso perdere il titolo di re così! 175 00:09:39,370 --> 00:09:42,040 Se devo perdere, voglio sembrare un vincitore, 176 00:09:42,123 --> 00:09:43,623 e ora sembro un clown! 177 00:09:43,708 --> 00:09:45,628 E potrebbe farti vincere! 178 00:09:46,210 --> 00:09:47,460 Amo il Cirque du Soleil. 179 00:09:48,296 --> 00:09:50,206 Non è così male, lo sistemeremo. 180 00:09:50,298 --> 00:09:53,798 No! Il ballo è iniziato e devo ancora scegliere la ragazza! 181 00:09:53,884 --> 00:09:54,724 Non c'è tempo! 182 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Questa merda non finirà nella mia foto! C'è tempo! 183 00:10:02,101 --> 00:10:04,231 - Ehi. - Pronto tra cinque minuti. 184 00:10:04,312 --> 00:10:06,902 A noi ne serviranno 60, se siamo fortunati. 185 00:10:06,981 --> 00:10:08,111 Ci vediamo lì? 186 00:10:09,525 --> 00:10:10,395 Va bene. 187 00:10:20,620 --> 00:10:22,790 Ehi, puoi farcela, mano. 188 00:10:28,336 --> 00:10:29,546 Non pensarci troppo. 189 00:10:30,671 --> 00:10:32,011 È sopra, sotto e tira. 190 00:10:33,382 --> 00:10:34,302 Dai. 191 00:10:36,844 --> 00:10:37,764 Dai. 192 00:10:42,892 --> 00:10:43,852 Sopra. 193 00:10:49,565 --> 00:10:50,515 Sotto. 194 00:11:01,952 --> 00:11:02,792 Ehi! 195 00:11:03,829 --> 00:11:04,999 Niente cazzate. 196 00:11:06,707 --> 00:11:07,747 Concentrati. 197 00:11:22,264 --> 00:11:23,314 Oscar. 198 00:11:24,433 --> 00:11:26,353 Quello che hai cercato di dirmi. 199 00:11:28,771 --> 00:11:29,861 L'ho sentito. 200 00:11:31,107 --> 00:11:32,187 Ho ascoltato. 201 00:11:33,609 --> 00:11:35,109 Diventerò qualcuno. 202 00:11:39,949 --> 00:11:41,279 Ti renderò orgoglioso. 203 00:11:41,784 --> 00:11:43,244 L'hai già fatto. 204 00:11:55,464 --> 00:11:56,424 Ehi! 205 00:11:57,216 --> 00:11:59,256 I pantaloni di Ruby ci sono quasi. 206 00:11:59,343 --> 00:12:00,263 Fai con calma. 207 00:12:01,679 --> 00:12:02,809 E dammi un tiro. 208 00:12:05,057 --> 00:12:06,597 Credo di essere depresso. 209 00:12:07,643 --> 00:12:10,273 - È il tuo smoking brutto? - No, non è Lenny. 210 00:12:10,354 --> 00:12:12,984 - La ragazza ha l'herpes? - Probabile, ma non è quello. 211 00:12:13,065 --> 00:12:16,485 All'inizio pensavo fosse ansia, ma è peggio. 212 00:12:17,695 --> 00:12:18,895 Sono triste. 213 00:12:18,988 --> 00:12:21,868 Hai troppe cose per la testa. 214 00:12:21,949 --> 00:12:23,529 Non pensarci! 215 00:12:23,617 --> 00:12:24,867 Vai al ballo. 216 00:12:24,952 --> 00:12:27,792 Balla, divertiti, sii un cliché. 217 00:12:27,872 --> 00:12:30,422 - Vuoi che sia banale? - Sì, come Geny. 218 00:12:30,499 --> 00:12:31,919 Ecco perché è felice. 219 00:12:32,001 --> 00:12:33,291 Non pensa mai. 220 00:12:33,377 --> 00:12:37,417 Non posso farlo! Non sono fatto così, mi servono le sfide. 221 00:12:37,506 --> 00:12:40,126 Sono stufo di vincere facile. 222 00:12:40,843 --> 00:12:42,263 Sembra insignificante. 223 00:12:42,344 --> 00:12:44,684 Povero Jamal, è così popolare. 224 00:12:45,389 --> 00:12:47,559 Beh, essere popolare fa schifo. 225 00:12:49,018 --> 00:12:50,808 Non mi piace il nuovo Jamal. 226 00:12:50,895 --> 00:12:52,685 Rivoglio il vecchio Jamal! 227 00:12:53,230 --> 00:12:55,980 C'è una certa perversione nel fare fatica. 228 00:12:56,066 --> 00:12:57,316 E mi manca! 229 00:12:57,401 --> 00:12:59,241 Mi manca essere lo sfavorito. 230 00:12:59,320 --> 00:13:03,320 Quando dovevo dimostrare qualcosa, non era per dare torto agli altri, 231 00:13:03,407 --> 00:13:06,367 era per dimostrare che avevo ragione io. 232 00:13:06,452 --> 00:13:07,792 Lo capisco. 233 00:13:07,870 --> 00:13:11,370 Quand'ero regina di bellezza a Jalisco, ho dovuto scegliere. 234 00:13:11,957 --> 00:13:15,837 Diventare una supermodella o partecipare alla Guerra Sucia. 235 00:13:15,920 --> 00:13:17,880 Fare la modella o mutilare. 236 00:13:18,422 --> 00:13:19,722 Sai cosa ho fatto? 237 00:13:20,216 --> 00:13:21,626 Sono andata in guerra. 238 00:13:21,717 --> 00:13:25,257 Perché sono più brava con il machete che a mettermi in posa. 239 00:13:25,346 --> 00:13:28,716 - La storia è rilevante perché… - Non me lo ricordo. 240 00:13:28,808 --> 00:13:30,178 Abuelita! 241 00:13:30,267 --> 00:13:31,977 Ho trovato un tesoro sepolto! 242 00:13:32,061 --> 00:13:34,271 Ho sconfitto la boss di una gang! 243 00:13:34,355 --> 00:13:35,895 Ho salvato i miei amici! 244 00:13:35,981 --> 00:13:37,231 Ho fatto molto sesso. 245 00:13:37,316 --> 00:13:40,776 E ora sarò incoronato re del ballo. 246 00:13:40,861 --> 00:13:41,951 E dopo? 247 00:13:42,029 --> 00:13:43,069 Il college? 248 00:13:43,155 --> 00:13:46,945 Sarà una delusione, a meno di non entrare in una società segreta. 249 00:13:47,034 --> 00:13:50,834 Ma come farsi invitare? Non rispondono a chiamate, SMS, e-mail. 250 00:13:50,913 --> 00:13:52,163 Non importa. 251 00:13:52,248 --> 00:13:55,168 Non so più che senso abbia tutto quanto. 252 00:13:55,251 --> 00:13:56,711 È questo il punto! 253 00:13:56,794 --> 00:13:58,054 Che non ha senso? 254 00:13:58,128 --> 00:14:00,588 No, che non lo sai. 255 00:14:00,673 --> 00:14:01,723 Il mistero! 256 00:14:01,799 --> 00:14:04,759 Non conta la destinazione, ma il viaggio. 257 00:14:04,844 --> 00:14:06,894 E se facessi il viaggio sbagliato? 258 00:14:07,596 --> 00:14:10,266 Mi serve uno scopo per trovare quello giusto. 259 00:14:10,349 --> 00:14:11,679 È questo che mi manca! 260 00:14:11,767 --> 00:14:14,767 Il mio scopo mi aiuterà a trovare il viaggio giusto, 261 00:14:14,854 --> 00:14:17,024 che mi porterà alla destinazione. 262 00:14:17,731 --> 00:14:18,771 No. 263 00:14:20,150 --> 00:14:23,530 Lo scopo viene dopo la destinazione. 264 00:14:23,612 --> 00:14:29,332 Il tuo scopo è il punto del viaggio, non la sua motivazione. 265 00:14:30,244 --> 00:14:34,374 Lo scopo può essere un mistero per tutta la tua vita. 266 00:14:34,874 --> 00:14:37,924 A volte non viene rivelato finché non ci sei più. 267 00:14:40,004 --> 00:14:41,264 Come ho detto… 268 00:14:42,548 --> 00:14:45,628 non sei tu a cercare il tuo scopo, 269 00:14:46,635 --> 00:14:48,295 è il tuo scopo a trovare te. 270 00:14:50,431 --> 00:14:52,351 Come hai trovato me. 271 00:14:55,394 --> 00:14:56,234 Tu… 272 00:14:57,813 --> 00:14:59,823 e i tuoi piani folli… 273 00:15:00,774 --> 00:15:03,494 mi avete dato un motivo per vivere. 274 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 Per farmi continuare a lottare di fronte alla morte. 275 00:15:10,951 --> 00:15:14,871 Quello e volevo sopravvivere alla mia gemella cattiva. 276 00:15:20,419 --> 00:15:23,339 Quindi, il mio scopo potrebbe essere una persona? 277 00:15:23,422 --> 00:15:25,882 O il pupazzetto a cui stanno questi. 278 00:15:26,508 --> 00:15:29,718 - Sembro un coglione? - Non lo so, non ci vedo. 279 00:15:29,803 --> 00:15:32,433 - Quanto ancora con queste bende? - Pazienza! 280 00:15:32,514 --> 00:15:34,314 Fa tutto parte del tema. 281 00:15:34,975 --> 00:15:37,725 Ma potete toglierle… ora! 282 00:15:48,948 --> 00:15:53,038 Non è il tema più bello della storia dei balli di fine anno? 283 00:15:53,118 --> 00:15:55,538 - Il tema è Harry Potter? - No. 284 00:15:55,621 --> 00:15:58,211 - Antico Egitto? - Vedi qualche geroglifico? 285 00:15:58,290 --> 00:15:59,580 Forse! 286 00:15:59,667 --> 00:16:01,037 È Unsolved Mysteries. 287 00:16:01,126 --> 00:16:03,046 Vicino, ma molto lontano! 288 00:16:03,796 --> 00:16:05,416 - Stargate! - Stargate? 289 00:16:05,506 --> 00:16:07,046 Che cavolo è Stargate? 290 00:16:07,132 --> 00:16:10,842 - Non so, qualcosa del genere. - È ovvio. Pensate all'ovvio! 291 00:16:13,514 --> 00:16:15,064 La Notte degli Illuminati! 292 00:16:15,140 --> 00:16:18,730 Turner! Spacchi al ballo come sul campo! 293 00:16:18,811 --> 00:16:20,191 Grazie del complimento. 294 00:16:20,270 --> 00:16:22,480 Lo ammetto, sono un fiero Tassorosso. 295 00:16:22,564 --> 00:16:24,484 Adoro Harry Potter! 296 00:16:25,150 --> 00:16:27,070 - Ehi! - Andiamo a ballare. 297 00:16:27,152 --> 00:16:29,492 Le foto prima che si sciolgano le sopracciglia. 298 00:16:29,571 --> 00:16:32,781 No! Il sudore ti dona quel bagliore senza filtri. 299 00:16:32,866 --> 00:16:33,696 Andiamo. 300 00:16:33,784 --> 00:16:36,504 Jamal ha ragione. In pista, entriamo e usciamo. 301 00:16:36,578 --> 00:16:39,078 E poi la fila per le foto è troppo lunga. 302 00:16:39,915 --> 00:16:42,785 Ripensandoci, questa la salto. 303 00:16:42,876 --> 00:16:44,246 La musica non mi piace. 304 00:16:47,214 --> 00:16:50,594 Sarai anche qui da sola, ma non devi sentirti sola. 305 00:16:50,676 --> 00:16:53,176 Io e Ruby penseremo a te tutta la notte. 306 00:17:26,587 --> 00:17:28,707 Ehi! Sei il migliore, Jamal! 307 00:17:28,797 --> 00:17:29,717 Grazie! 308 00:17:29,798 --> 00:17:31,838 Harry Potter è grande, fratello! 309 00:17:31,925 --> 00:17:33,885 È la Notte degli Illuminati! 310 00:17:40,934 --> 00:17:43,064 Balliamo come se nessuno guardasse? 311 00:17:43,145 --> 00:17:47,015 Il che in teoria è stupido, perché staranno tutti a guardare. 312 00:17:47,107 --> 00:17:49,227 Insomma, guardaci. Siamo grandiosi! 313 00:17:49,318 --> 00:17:50,358 Ritwitto. 314 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 Esatto! Allora, dai. 315 00:17:53,113 --> 00:17:54,623 Vivi il momento con me. 316 00:17:54,698 --> 00:17:57,908 Lo sto facendo! Tipo qui e qui. 317 00:17:58,619 --> 00:18:00,249 Vivo tutti e due con te. 318 00:18:16,637 --> 00:18:19,557 Non dovremmo farlo! Ci creiamo speranze sbagliate. 319 00:18:19,640 --> 00:18:22,850 Se è questo che succede al ballo, che succederà dopo? 320 00:18:22,935 --> 00:18:25,015 Non lo so. Che succederà dopo? 321 00:18:25,104 --> 00:18:27,154 - Non parlare così! - Così come? 322 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 - Cambia il tono della tua voce! - Quale tono? 323 00:18:30,025 --> 00:18:31,275 Il tono da scopatore! 324 00:18:31,360 --> 00:18:34,070 Ci serve il tono da friend zone. 325 00:18:34,154 --> 00:18:36,244 Siamo amici che accompagnano amici… 326 00:18:36,323 --> 00:18:37,573 Merda, dov'è Monse? 327 00:18:38,534 --> 00:18:40,544 Oh, tribune, a ore sei! 328 00:18:46,125 --> 00:18:50,205 Monse, sono felice che tu sia seduta, perché il test è positivo. 329 00:18:50,295 --> 00:18:51,335 Sei incinta! 330 00:18:57,052 --> 00:18:59,392 Scusa se ti abbiamo abbandonato. 331 00:18:59,471 --> 00:19:02,101 Ci servivano un paio di canzoni per sfogarci. 332 00:19:02,182 --> 00:19:03,142 Undici. 333 00:19:03,225 --> 00:19:04,975 Sono state undici canzoni. 334 00:19:05,060 --> 00:19:06,060 È colpa mia. 335 00:19:06,145 --> 00:19:07,515 Ho messo il Drakkar. 336 00:19:07,604 --> 00:19:10,904 No, è colpa mia, sono la terza incomoda. 337 00:19:10,983 --> 00:19:12,533 Voi restate e divertitevi. 338 00:19:12,609 --> 00:19:13,609 Io vado a casa. 339 00:19:13,694 --> 00:19:14,534 Piantala! 340 00:19:14,611 --> 00:19:17,871 Dobbiamo solo ricalibrare e fare qualche ritocco. 341 00:19:17,948 --> 00:19:20,828 - Rifatti le sopracciglia. - Tu togliti i baffi. 342 00:19:20,909 --> 00:19:21,739 Cosa? 343 00:19:30,669 --> 00:19:32,339 Beh, il ballo fa schifo. 344 00:19:32,421 --> 00:19:37,301 Sono venuta per non avere rimpianti, ma mi sento quasi traumatizzata. 345 00:19:37,384 --> 00:19:40,054 Per questa cazzata? Mi prendi in giro? 346 00:19:40,137 --> 00:19:42,637 - Dai, sei più forte di così! - Davvero? 347 00:19:43,849 --> 00:19:46,099 - Quando avrò un po' di pace? - Mai. 348 00:19:46,185 --> 00:19:50,475 Non siamo ragazze che trovano pace. Siamo ragazze che non si spezzano. 349 00:19:50,564 --> 00:19:52,194 Siamo forti e resistenti, 350 00:19:52,274 --> 00:19:57,034 perché le esperienze non ci definiscono, siamo noi a definire le esperienze! 351 00:19:57,112 --> 00:19:59,362 Invece di dire che il ballo fa schifo, 352 00:19:59,448 --> 00:20:03,078 di' che sarà la serata più bella della tua vita e vivila così! 353 00:20:03,160 --> 00:20:04,660 Fingi finché non vinci! 354 00:20:04,745 --> 00:20:08,115 Dimentica che Cesar ti ha ignorata per quella stronzetta. 355 00:20:14,671 --> 00:20:15,711 Mi hai sentito? 356 00:20:16,548 --> 00:20:17,468 È fatta, gente. 357 00:20:17,549 --> 00:20:19,089 Il ballo dell'ultimo anno. 358 00:20:19,176 --> 00:20:22,386 Ragazze sexy ovunque e siete tutti e due potenziali re. 359 00:20:22,471 --> 00:20:23,761 Ho le palle gonfie. 360 00:20:23,847 --> 00:20:25,637 Anche le sopracciglia. 361 00:20:25,724 --> 00:20:26,734 Non è divertente! 362 00:20:26,808 --> 00:20:28,098 Mi sembra accigliato. 363 00:20:29,311 --> 00:20:30,401 Dov'è Vero? 364 00:20:30,479 --> 00:20:32,859 - In bagno. - Con Jasmine e Monse? 365 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 È divertente! 366 00:20:41,490 --> 00:20:44,030 Ok, aspettiamo che vada via e poi usciamo. 367 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 Non ti ha sentito. 368 00:20:45,410 --> 00:20:47,160 Non posso rischiare! 369 00:20:47,246 --> 00:20:49,496 - Hai un assorbente? - No, mi spiace. 370 00:20:49,581 --> 00:20:52,041 Almeno sai che stasera non lo faranno. 371 00:20:52,125 --> 00:20:55,295 - Se a Cesar non piace il sangue. - Qualcuno ha un assorbente? 372 00:20:57,005 --> 00:20:58,005 Nessuno? 373 00:21:00,509 --> 00:21:01,429 Sì, io. 374 00:21:02,052 --> 00:21:04,302 - Che fai? - Fingo finché non vinco. 375 00:21:09,226 --> 00:21:10,226 Grazie. 376 00:21:11,019 --> 00:21:12,269 Sei carina. 377 00:21:14,648 --> 00:21:15,568 Anche tu. 378 00:21:17,401 --> 00:21:22,531 Attenzione, è il momento di annunciare i regnanti del ballo di Freeridge 2021. 379 00:21:25,659 --> 00:21:28,539 - Venite tutti qui. - Facciamola finita e basta. 380 00:21:28,620 --> 00:21:30,540 Chiudetela qui, vince Keisha! 381 00:21:31,873 --> 00:21:32,713 Jamal! 382 00:21:33,959 --> 00:21:35,039 Jamal, sì! 383 00:21:35,127 --> 00:21:36,667 Ok, finiamola qui. 384 00:21:37,170 --> 00:21:39,170 - Va bene. - Jamal! 385 00:21:39,256 --> 00:21:40,586 Senza altri indugi, 386 00:21:41,466 --> 00:21:44,176 quest'anno la regina del liceo di Freeridge è… 387 00:21:45,846 --> 00:21:47,096 Rona Mercado. 388 00:21:48,390 --> 00:21:49,980 Oddio, sì! 389 00:21:56,481 --> 00:21:58,861 Pensavo che Rona avesse più buon senso. 390 00:21:58,942 --> 00:22:01,362 - Come se valesse davvero qualcosa. - Già. 391 00:22:01,445 --> 00:22:04,025 Quando ti nomineranno, stai calmo. 392 00:22:04,114 --> 00:22:06,374 - Basso profilo. - Non fare lo stronzo. 393 00:22:06,450 --> 00:22:08,450 E il re del ballo di quest'anno è… 394 00:22:11,371 --> 00:22:12,541 Ruby Martinez. 395 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Cosa? 396 00:22:15,417 --> 00:22:17,247 - Congratulazioni, Ruby. - Ruby! 397 00:22:21,256 --> 00:22:22,086 Ho vinto? 398 00:22:22,591 --> 00:22:24,971 - Hai truccato la gara? - No. 399 00:22:26,553 --> 00:22:28,813 Porca puttana! Ho vinto! 400 00:22:28,889 --> 00:22:29,809 Sono il re! 401 00:22:29,890 --> 00:22:32,350 Sono il re, cazzo! 402 00:22:39,066 --> 00:22:39,976 Aspetta un po'! 403 00:22:40,484 --> 00:22:41,994 Perché sei così esaltata? 404 00:22:42,069 --> 00:22:43,239 Ho votato per lui! 405 00:22:44,488 --> 00:22:48,078 È ora del primo ballo del re e della regina. 406 00:22:56,666 --> 00:22:57,826 Jasmine? 407 00:22:58,794 --> 00:23:00,004 Vuoi ballare con me? 408 00:23:04,299 --> 00:23:05,679 Ballate tutti! 409 00:24:16,621 --> 00:24:18,421 Bene, bene, bene. 410 00:24:19,458 --> 00:24:21,128 Guarda un po' chi si rivede. 411 00:24:21,710 --> 00:24:23,630 Non riesci a starmi lontana, eh? 412 00:24:24,171 --> 00:24:25,301 Fuori? 413 00:24:26,715 --> 00:24:28,925 Certo, prendiamo un po' d'aria. 414 00:25:03,043 --> 00:25:05,503 Lil' Mama, non sarebbe mai durata. 415 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Sei di ceramica, io no! 416 00:25:12,969 --> 00:25:14,009 Kendra! 417 00:26:24,374 --> 00:26:26,214 Esco a prendere un po' d'aria. 418 00:26:32,549 --> 00:26:33,469 Kendra! 419 00:26:35,468 --> 00:26:36,638 Ken… oh! 420 00:26:38,221 --> 00:26:39,261 Kendra! 421 00:26:44,769 --> 00:26:47,059 Prendi me! Lasciala andare! 422 00:26:47,147 --> 00:26:49,227 O non prendermi e lasciala andare. 423 00:26:49,316 --> 00:26:51,436 Non voglio unirmi agli Illuminati. 424 00:26:55,071 --> 00:26:56,451 Noel… 425 00:26:57,198 --> 00:26:58,158 Aroma? 426 00:26:58,241 --> 00:27:00,201 - Mi conosci? - Ti conosco? 427 00:27:00,285 --> 00:27:01,575 Chi non ti conosce? 428 00:27:01,661 --> 00:27:05,581 Sei solo il più giovane miliardario Fortune 500 della tecnologia! 429 00:27:05,665 --> 00:27:07,455 Hai i miei brevetti preferiti. 430 00:27:07,542 --> 00:27:10,922 L'Anti-Mangia-Unghie, l'Acquario Senz'Acqua. 431 00:27:11,588 --> 00:27:13,258 E il mio preferito di tutti. 432 00:27:13,965 --> 00:27:15,335 Lo Zaino Frontale. 433 00:27:15,425 --> 00:27:17,925 "È stato geniale", disse il genio… 434 00:27:18,428 --> 00:27:20,928 con le sue borse e la "teoria dell'andare". 435 00:27:21,598 --> 00:27:23,218 Lo sai? Chi te l'ha detto? 436 00:27:23,308 --> 00:27:24,478 Tu nel tuo podcast. 437 00:27:24,559 --> 00:27:26,309 Hai ascoltato il mio podcast? 438 00:27:26,394 --> 00:27:28,904 - Non posso perdere altro tempo. - Capisco. 439 00:27:30,899 --> 00:27:34,399 Il mio tempo costa e sei a sei milioni di dollari. Kendra? 440 00:27:35,403 --> 00:27:38,073 Ho una teleconferenza telepatica dalla Cina. 441 00:27:39,324 --> 00:27:40,374 Pensaci tu. 442 00:27:41,368 --> 00:27:43,328 Vediamo molto potenziale in te. 443 00:27:43,995 --> 00:27:44,865 Vediamo? 444 00:27:44,954 --> 00:27:48,964 Sono una stagista, nell'ultimo anno mi sono occupata di reclutamento. 445 00:27:49,042 --> 00:27:52,672 Col tuo narcisismo e l'incapacità di vedere i tuoi difetti, 446 00:27:52,754 --> 00:27:54,464 sei portato per il successo. 447 00:27:54,547 --> 00:27:55,587 Grazie! 448 00:27:55,674 --> 00:27:58,804 Dopo mesi, Noel ha notato che cammini nel modo giusto. 449 00:27:58,885 --> 00:28:00,845 - Uso i fianchi. - Usi i fianchi. 450 00:28:02,514 --> 00:28:04,644 Kendra, lettera di offerta. 451 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 Firmala. 452 00:28:09,479 --> 00:28:10,559 Cosa sto firmando? 453 00:28:10,647 --> 00:28:11,557 È un contratto. 454 00:28:11,648 --> 00:28:14,858 Tu inventi per me, io investo in te. 455 00:28:16,194 --> 00:28:17,034 Quanto? 456 00:28:17,112 --> 00:28:21,412 - Non contano i soldi, ma l'occasione. - Avrai uno stipendio per le spese. 457 00:28:21,491 --> 00:28:24,201 Dovrà guardarlo il mio avvocato. È in palestra. 458 00:28:24,285 --> 00:28:26,785 - L'offerta dura cinque secondi. - Accetto. 459 00:28:40,677 --> 00:28:44,217 Come faccio a sapere dove andare o quando presentarmi? 460 00:28:45,932 --> 00:28:46,772 Sì. 461 00:28:54,524 --> 00:28:55,904 Il mio scopo. 462 00:29:05,410 --> 00:29:06,490 Tutto bene? 463 00:29:07,287 --> 00:29:11,077 Sì, non pensavo di venire al ballo così. 464 00:29:13,501 --> 00:29:15,301 Non ho mai pensato di venirci. 465 00:29:15,962 --> 00:29:19,382 Non sono mai riuscito a immaginare la mia vita futura. 466 00:29:21,468 --> 00:29:22,298 E ora? 467 00:29:23,470 --> 00:29:25,560 Vedo un futuro. 468 00:29:26,723 --> 00:29:27,853 Ne faccio parte? 469 00:29:29,976 --> 00:29:31,136 Se sarò fortunato. 470 00:29:31,227 --> 00:29:32,897 Se lo saremo entrambi. 471 00:29:38,526 --> 00:29:40,196 Ho appena trovato un lavoro. 472 00:29:40,278 --> 00:29:41,818 - Dove? - Nel parcheggio. 473 00:29:41,905 --> 00:29:45,695 Credo che non andrò al college per lavorare per lui. 474 00:29:45,784 --> 00:29:47,374 Per lui! 475 00:29:48,036 --> 00:29:49,826 Noel Aroma! 476 00:29:50,538 --> 00:29:52,458 Dobbiamo festeggiare e ballare. 477 00:29:52,540 --> 00:29:56,380 No, il ballo è finito. La piramide di Hogwarts è crollata sul DJ. 478 00:29:56,461 --> 00:29:57,381 Merda! 479 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 Ma non è l'ultimo ballo. 480 00:29:59,005 --> 00:30:01,375 La festa continua a casa mia! 481 00:30:01,466 --> 00:30:02,966 - Davvero? - Ruby! 482 00:30:03,051 --> 00:30:05,551 Sopracciglia a parte, è la notte più bella! 483 00:30:07,430 --> 00:30:09,850 Il piccoletto mi ha spinto giù dal palco! 484 00:30:09,933 --> 00:30:12,143 È stata tutta colpa della piramide. 485 00:30:15,063 --> 00:30:16,113 Che succede? 486 00:30:17,440 --> 00:30:18,360 Se n'è andata. 487 00:30:20,985 --> 00:30:22,445 Chi? 488 00:30:22,529 --> 00:30:23,819 Abuelita. 489 00:30:24,697 --> 00:30:25,697 Cosa? 490 00:30:27,951 --> 00:30:30,791 - Cosa vuol dire "andata"? - Non ha sofferto. 491 00:30:31,454 --> 00:30:33,164 Dopo che sei andato al ballo, 492 00:30:33,957 --> 00:30:35,327 lei è morta. 493 00:30:37,752 --> 00:30:39,132 Abuelita è morta? 494 00:30:39,796 --> 00:30:41,086 Va tutto bene, mijo. 495 00:30:42,549 --> 00:30:43,629 Sfogati. 496 00:30:49,848 --> 00:30:53,098 - È forte! - Ecco perché Mario è già svenuto. 497 00:30:55,311 --> 00:30:57,811 La roba migliore in onore di Abuelita. 498 00:30:57,897 --> 00:30:59,517 Si chiama "Aldilà". 499 00:31:01,609 --> 00:31:02,689 Chi è il prossimo? 500 00:31:03,278 --> 00:31:04,198 Io! 501 00:31:17,250 --> 00:31:19,040 Ora non ho tempo per questo. 502 00:31:19,127 --> 00:31:21,877 Voglio assicurarmi che il funerale vada bene. 503 00:31:21,963 --> 00:31:25,223 Jamal, c'era un budget e non capisco cosa sia successo. 504 00:31:25,300 --> 00:31:27,550 Se vuoi farlo, parlane con tuo figlio. 505 00:31:27,635 --> 00:31:31,005 Cosa? Non dirmi così! Cos'è successo al vino in scatola? 506 00:31:31,097 --> 00:31:32,717 Abuelita mi aveva avvisato! 507 00:31:32,807 --> 00:31:37,227 Ha detto e cito: "Non lasciare che Geny risparmi sul vino". 508 00:31:37,312 --> 00:31:39,562 Oh! Mi mancherà quella stronza. 509 00:31:39,647 --> 00:31:43,897 Ho pensato al tuo lavoro. Sarei felice di essere il tuo business manager. 510 00:31:44,527 --> 00:31:46,067 Cos'è un business manager? 511 00:31:46,154 --> 00:31:50,244 In pratica è come un commercialista, ma prende dal 5 al 10%. 512 00:31:50,325 --> 00:31:51,365 Grandioso! 513 00:31:52,118 --> 00:31:52,988 No, grazie. 514 00:31:53,077 --> 00:31:56,867 In auto o a letto, Marisol faceva cose che non dimenticherò mai. 515 00:31:56,956 --> 00:32:00,126 Io non dimenticherò mai che è quasi stata mia nonna. 516 00:32:00,209 --> 00:32:03,709 O come direbbero i Latinx: "La mia abuelita". 517 00:32:03,796 --> 00:32:07,006 Sapeva tenere i bambini e fare dei drink da urlo. 518 00:32:07,091 --> 00:32:08,801 L'ho vista urlare una volta. 519 00:32:09,385 --> 00:32:10,595 Fluttuava nell'aria. 520 00:32:11,137 --> 00:32:14,217 Non hanno sondato me, ma lei si è offerta volontaria. 521 00:32:15,975 --> 00:32:17,225 Interessante. 522 00:32:19,270 --> 00:32:20,650 Come conoscevi Marisol? 523 00:32:21,147 --> 00:32:23,067 Una volta ha usato il mio bagno. 524 00:32:23,650 --> 00:32:25,190 Wow, un college femminile! 525 00:32:25,276 --> 00:32:29,696 Sì. Adoro Mayfield, quindi ho scelto Wellesley. 526 00:32:29,781 --> 00:32:31,201 Oh, cielo. Complimenti! 527 00:32:31,282 --> 00:32:32,372 L'anno prossimo. 528 00:32:32,450 --> 00:32:35,240 Quest'anno farò una pausa e scriverò un libro, 529 00:32:35,328 --> 00:32:36,998 una specie di autobiografia. 530 00:32:37,080 --> 00:32:39,460 Non è troppo presto per le tue memorie? 531 00:32:39,540 --> 00:32:41,960 No, ho vissuto un sacco di vita. 532 00:32:44,379 --> 00:32:47,339 La faccia di Oscar sta bene a una bambina! 533 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 Non vedo l'ora. 534 00:32:48,716 --> 00:32:51,216 Spero abbiano corsi sui pannolini al Portland Community. 535 00:32:51,302 --> 00:32:54,142 Se Isabel ti ospiterà, dovrai imparare a pulirla! 536 00:32:54,222 --> 00:32:55,432 Non chiedo altro! 537 00:32:57,558 --> 00:33:00,518 Entrate tutti, per favore. 538 00:33:05,483 --> 00:33:08,783 Vorrei ringraziare la famiglia Orozco per averci ospitati 539 00:33:09,821 --> 00:33:13,071 e tutti voi per essere venuti a onorare la mia Abuelita. 540 00:33:15,618 --> 00:33:18,118 Farò un piccolo e tenero discorso, perché… 541 00:33:18,997 --> 00:33:20,707 è così che mi chiamava lei. 542 00:33:23,668 --> 00:33:27,258 A una vecchia ragazza, che non è mai stata davvero vecchia, 543 00:33:27,922 --> 00:33:30,302 che voleva essere celebrata, non pianta. 544 00:33:31,759 --> 00:33:33,589 E che ci ha insegnato a vivere. 545 00:33:35,096 --> 00:33:35,926 A Marisol. 546 00:33:36,014 --> 00:33:37,354 A Marisol! 547 00:33:40,685 --> 00:33:41,975 Ci mancherai. 548 00:33:53,948 --> 00:33:57,658 È stato bellissimo. In dispensa tra cinque minuti? 549 00:33:57,744 --> 00:34:01,004 - Sai cosa penso delle scatolette. - Ne aprirò qualcuna. 550 00:34:13,801 --> 00:34:15,261 Vi ricorda qualcosa? 551 00:34:22,268 --> 00:34:23,688 Sembra tanto tempo fa. 552 00:34:23,770 --> 00:34:25,190 Ma sembra anche ieri. 553 00:34:28,858 --> 00:34:29,978 Grazie, compa. 554 00:34:30,526 --> 00:34:31,356 Per cosa? 555 00:34:31,444 --> 00:34:34,704 Credere nell'incredibile quando nessuno l'avrebbe fatto. 556 00:34:34,781 --> 00:34:38,081 Trovare RollerWorld, che ci ha portato a Lil' Ricky. 557 00:34:38,993 --> 00:34:39,953 Senza di te… 558 00:34:40,870 --> 00:34:42,120 non sarei ancora qui. 559 00:34:42,705 --> 00:34:45,245 Quindi… grazie. 560 00:34:48,920 --> 00:34:50,460 Grazie del ringraziamento. 561 00:34:50,546 --> 00:34:51,916 - Davvero? - Cosa? 562 00:34:52,006 --> 00:34:52,876 Rispondi così? 563 00:34:52,965 --> 00:34:54,755 Lascia a Jamal il suo momento. 564 00:34:54,842 --> 00:34:56,722 Grazie! Ascolta la signora. 565 00:34:56,803 --> 00:34:59,313 - Quale signora? Dove? - Fai ancora così? 566 00:34:59,388 --> 00:35:00,848 Non scrivere di noi! 567 00:35:00,932 --> 00:35:04,062 No, il mondo deve sapere cosa fai coi tuoi calzini. 568 00:35:06,187 --> 00:35:08,897 Monse, come pensi che finirà la nostra storia? 569 00:35:09,774 --> 00:35:10,614 Ok! 570 00:35:11,359 --> 00:35:12,189 Non lo so. 571 00:35:12,777 --> 00:35:16,027 Ora che siamo insieme, Abuelita ci ha lasciato qualcosa. 572 00:35:16,114 --> 00:35:17,284 Aprila. 573 00:35:18,199 --> 00:35:19,369 Cosa dice? 574 00:35:25,164 --> 00:35:26,004 È una mappa! 575 00:35:26,582 --> 00:35:28,082 Ci ha fatto una mappa! 576 00:35:28,167 --> 00:35:29,457 Una mappa per cosa? 577 00:35:31,003 --> 00:35:31,923 Cosa? 578 00:35:32,588 --> 00:35:34,168 Oddio! 579 00:35:34,257 --> 00:35:37,547 Mi offro volontario, devo prendere io il comando. 580 00:35:37,635 --> 00:35:39,965 - Aspetta, è di nuovo RollerWorld? - No. 581 00:35:40,054 --> 00:35:42,474 - Sì! - Devo andare al college, non posso! 582 00:35:42,557 --> 00:35:45,267 - Potresti andare al college… - Mentre capisci… 583 00:35:45,351 --> 00:35:46,391 Ehi! 584 00:35:46,477 --> 00:35:48,937 - Non puoi comandare tu! - Dov'è Jasmine? 585 00:35:49,647 --> 00:35:53,107 Monse, tu eri a Mayfield e hai dimenticato il quartiere. 586 00:35:55,862 --> 00:35:57,662 Sasso, carta, forbici, dai! 587 00:35:57,738 --> 00:36:00,528 Ok, vai! Uno, due, tre. 588 00:36:00,616 --> 00:36:01,616 Uno, due, Jamal! 589 00:36:01,701 --> 00:36:04,581 Grazie! Ma cosa dici? L'ho trovata prima io! 590 00:36:04,662 --> 00:36:07,872 Jasmine, vieni a prendere il tuo uomo! 591 00:37:12,772 --> 00:37:14,362 Sottotitoli: Jacopo Oldani