1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:19,769 --> 00:00:21,859 JASMINE // 8:55 MALAM AWAK DI MANA? 3 00:00:21,938 --> 00:00:24,318 SAYA DAN RUBY AKAN PERGI PROM! 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,779 KAMI NAK AWAK IKUT! 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,533 CESAR // 8:57 MALAM MAAF. TOLONG TELEFON SAYA. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,618 KONGSI MEMORI INI 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,956 KISAH ANDA DARI 2 TAHUN LALU. 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,421 TANPAMU 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,728 Tak guna! 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,612 Ya, ia jalan. 11 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 Saya tak faham. 12 00:01:50,735 --> 00:01:52,235 Kenapa nak kamera sekuriti? 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,780 Charlize, persoalannya bukan 14 00:01:54,864 --> 00:01:55,994 kenapa saya nak. 15 00:01:56,074 --> 00:01:57,624 Persoalannya kenapa awak tak nak. 16 00:01:57,700 --> 00:02:00,370 Ya, saya boleh tangkap jiran intip saya. 17 00:02:00,453 --> 00:02:02,833 Kita tak tahu bila penceroboh masuk, 18 00:02:02,914 --> 00:02:05,424 pengintip jijik atau kartel ekori kita. 19 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 Apa awak nampak sekarang? 20 00:02:07,043 --> 00:02:08,003 Punggung saya, 21 00:02:08,086 --> 00:02:10,126 dan ia montok. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,923 Itu mengingatkan saya. Tahniah! 23 00:02:13,007 --> 00:02:16,337 Awak berjaya jadi teman saya ke prom. Maksudnya, kurang daripada 18 jam, 24 00:02:16,427 --> 00:02:20,097 awak dan punggung awak akan iring saya ke prom. 25 00:02:20,181 --> 00:02:21,351 Sebagai rekod, 26 00:02:21,432 --> 00:02:24,852 ada beratus pemohon, tapi permohonan awak buat saya tergerak. 27 00:02:24,936 --> 00:02:26,556 - Gambar payudara? - Saya dah kata. 28 00:02:26,646 --> 00:02:28,816 Awak punya buat saya tergerak. 29 00:02:30,316 --> 00:02:34,356 Itu mengesahkan awak akan beri saya peluang bergambar terbaik 30 00:02:34,445 --> 00:02:36,195 apabila saya jadi raja prom. 31 00:02:36,281 --> 00:02:37,161 Okey. 32 00:02:37,240 --> 00:02:39,280 SISTEM PEMBIAKAN WANITA 33 00:02:42,537 --> 00:02:45,077 Awak pernah terfikir tentang diri awak dulu? 34 00:02:45,165 --> 00:02:50,035 Mungkin awak dah tersalah arah dengan membuat pilihan yang teruk? 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,378 - Penyesalan hanya untuk pengecut. - Tepat sekali. 36 00:02:52,463 --> 00:02:54,383 Awak nampak CCTV saya? 37 00:02:54,465 --> 00:02:55,965 - Apa? - Ayuh cakap hal penting. 38 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 Skema warna. Pendapat? 39 00:02:57,844 --> 00:02:58,894 Gaun saya ungu. 40 00:02:58,970 --> 00:03:01,180 - Tak boleh. - Apa maksud awak? 41 00:03:01,264 --> 00:03:03,474 Kedai buka 10 pagi esok. 42 00:03:03,558 --> 00:03:06,808 Awak perlu cari lain segera. Cari gaun seksi warna biru 43 00:03:06,895 --> 00:03:08,015 atau merah wain. 44 00:03:08,104 --> 00:03:09,774 Saya tak cukup masa untuk bersiap! 45 00:03:09,856 --> 00:03:13,226 Internet tak tidur. Carilah. Jangan buang masa bercakap. 46 00:03:16,738 --> 00:03:17,858 Saya perlu pergi. 47 00:03:20,491 --> 00:03:21,531 Adakah itu benar? 48 00:03:23,119 --> 00:03:25,749 Ia tak benar. 49 00:03:32,420 --> 00:03:33,760 Chivo! 50 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 Pengintai pelik! 51 00:03:37,508 --> 00:03:38,508 Awak di mana? 52 00:03:45,850 --> 00:03:47,100 Saya tak pelik. 53 00:03:47,185 --> 00:03:50,015 Saya Gemini. Bagaimana jumpa saya? 54 00:03:50,104 --> 00:03:52,774 Deduksi. Saya pergi ke rumah awak, tapi awak tiada. 55 00:03:52,857 --> 00:03:55,027 - Sebab saya di sini. - Saya tahu. 56 00:03:55,109 --> 00:03:57,029 Awak suruh orang ekori saya! 57 00:03:57,111 --> 00:03:59,951 Berhenti ekori saya dan berperangai mencurigakan. 58 00:04:00,490 --> 00:04:02,830 - Suruh Escalade berhenti. - Okey. 59 00:04:02,909 --> 00:04:04,909 - Okey? - Okey. 60 00:04:05,411 --> 00:04:07,501 - Okey! - Saya tak ada Escalade. 61 00:04:07,580 --> 00:04:11,210 Chivo, jika ini tindakan cemburu sebab saya jumpa sepupu awak… 62 00:04:13,336 --> 00:04:15,086 Cesar jumpa Lil' Ricky. 63 00:04:15,171 --> 00:04:18,511 Jadi, kenapa gnome awak sasar saya? 64 00:04:18,591 --> 00:04:20,301 Kita tak gaduh pun! 65 00:04:20,385 --> 00:04:21,885 Tiada siapa sasar awak. 66 00:04:21,970 --> 00:04:23,390 Tapi awak ekori saya. 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,221 Bukan saya. Dia. 68 00:04:25,890 --> 00:04:27,560 Dia nak tinggal dengan awak. 69 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Dia? Dia siapa? 70 00:04:33,314 --> 00:04:34,654 Tidak! 71 00:04:34,732 --> 00:04:36,282 - Tak mungkin! - Mungkin. 72 00:04:36,359 --> 00:04:39,569 Saya tak tahu benda merepek apa awak buat dengan gnome, 73 00:04:39,654 --> 00:04:43,454 tapi Spooky Gnomie takkan tinggal dengan saya. 74 00:04:43,533 --> 00:04:46,623 - Saya tak nak hantu! - Ia satu penghormatan dapat hantu. 75 00:04:46,703 --> 00:04:50,583 Jika awak rasa di sini sempit, tak mengapa. 76 00:04:50,665 --> 00:04:53,835 Awak ambil Spooky. Saya ambil Juanita. 77 00:04:53,918 --> 00:04:55,458 Hantu dia boleh. 78 00:04:55,545 --> 00:04:59,415 Awak mungkin dapat sesuatu daripada dia, tapi ia bukan hantu. 79 00:04:59,507 --> 00:05:00,507 Alamak. 80 00:05:01,009 --> 00:05:03,139 Tak baik cakap begitu tentang dia. 81 00:05:03,219 --> 00:05:05,099 Betul. Itu memang tak baik. 82 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Kami ada masalah. Dia mahu hubungan terbuka. 83 00:05:10,643 --> 00:05:12,193 Itu salah siapa? 84 00:05:12,270 --> 00:05:15,320 - Awak kongkong dia di rumah! - Supaya dia selamat. 85 00:05:15,398 --> 00:05:17,858 Okey, seronok berbual, tapi saya tak nak terlibat. 86 00:05:17,942 --> 00:05:20,532 - Spooky tinggal di sini. - Dia kata dengan awak. 87 00:05:21,237 --> 00:05:24,777 Awak bukannya suka saya pun. Saya buat awak gila! 88 00:05:24,866 --> 00:05:26,526 Awak tak kenal saya, Gnomie! 89 00:05:26,617 --> 00:05:29,907 Saya saja bermain kata, tapi awak kekal di sini. 90 00:05:30,580 --> 00:05:33,420 - Tidak. - Awak tak boleh paksa saya ambil dia. 91 00:05:38,254 --> 00:05:39,304 Tidak! 92 00:05:41,758 --> 00:05:44,178 Usah risau. Awak akan jumpa jalan pulang. 93 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Hei, boleh kita bercakap? 94 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Itulah masalahnya. 95 00:06:04,155 --> 00:06:07,405 Charlize mula bercakap saja, saya akan berundur. 96 00:06:07,492 --> 00:06:11,372 Kebelakangan ini saya asyik cemas dan rasa gementar, 97 00:06:11,454 --> 00:06:13,714 menunggu insiden berlaku. 98 00:06:13,790 --> 00:06:17,340 Saya ingat ada orang ikut saya. Apabila dapat tahu orang itu Chivo, 99 00:06:17,418 --> 00:06:19,458 saya rasa kecewa sangat. 100 00:06:19,545 --> 00:06:20,375 Pelik, bukan? 101 00:06:20,463 --> 00:06:22,923 - Awak cakap pasal apa? - Contohnya prom. 102 00:06:23,007 --> 00:06:25,467 - Saya asyik fikir pasal Kendra. - Kendra? 103 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 - Bila kali terakhir cakap dengan dia? - Setahun lalu. 104 00:06:28,471 --> 00:06:31,971 Waktu dia tamat bersekolah di rumah, dia minta saya sain buku tahunannya, 105 00:06:32,058 --> 00:06:34,138 tapi kebanyakannya gambar dia. 106 00:06:34,227 --> 00:06:35,807 Saya dapat gelaran "Badut Kelas" 107 00:06:35,895 --> 00:06:40,185 dan kucingnya dinobat paling licik untuk capai tahap tinggi. 108 00:06:40,274 --> 00:06:41,904 Comel, bukan? 109 00:06:42,777 --> 00:06:47,027 Saya rindu si pelik itu dan cara dia selalu takutkan saya. 110 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 Dia bagai penjelmaan RollerWorld. 111 00:06:50,243 --> 00:06:53,373 Segalanya sukar dijangka dengan dia. 112 00:06:53,454 --> 00:06:57,134 Kemudian dia hilang seperti duit itu! 113 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 Mana duit RollerWorld, dan siapa yang memilikinya? 114 00:07:00,503 --> 00:07:01,553 Usah fikir hal silam. 115 00:07:01,629 --> 00:07:05,429 Memilih sekolah, teman prom, tema prom. 116 00:07:06,217 --> 00:07:11,217 Semuanya terasa antiklimaks. Saya terima saja apa yang ada. 117 00:07:11,305 --> 00:07:13,175 Awak cakap macam itu tak bagus. 118 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 Awak tahu apa sebaliknya? Tak menerimanya. 119 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Kenapa kita tak boleh ada satu kenangan sekolah sempurna 120 00:07:18,938 --> 00:07:22,608 yang tak melibatkan fikir banyak, terasa atau malu? 121 00:07:22,692 --> 00:07:25,992 Semua orang boleh bergembira kerana ia malam yang santai. 122 00:07:26,070 --> 00:07:28,240 Awak macam jawatankuasa prom saya. 123 00:07:28,322 --> 00:07:30,412 Sebab itu saya ambil keputusan sendiri. 124 00:07:30,491 --> 00:07:32,201 Awak pilih tema tanpa undi? 125 00:07:32,285 --> 00:07:34,615 Tidak. Kami undi dan saya ubah keputusannya. 126 00:07:35,455 --> 00:07:37,325 - Apa? - Jadi, apa temanya? 127 00:07:37,415 --> 00:07:39,785 Ia satu kejutan. Apa rawatan seterusnya? 128 00:07:39,876 --> 00:07:42,956 Itu saja. Saya cuma nak bersihkan kutikel saya. 129 00:07:44,464 --> 00:07:46,054 Apa lagi saya patut buat? 130 00:07:47,717 --> 00:07:48,927 Mungkin kening awak. 131 00:07:53,806 --> 00:07:56,136 - Jadi, ini… - Ya. 132 00:07:56,642 --> 00:07:57,692 Awak dah baca? 133 00:07:58,436 --> 00:07:59,596 Setiap perkataan. 134 00:07:59,687 --> 00:08:02,817 Julia segala yang awak katakan, 135 00:08:03,399 --> 00:08:06,399 dan segala yang ayah kata juga. 136 00:08:07,361 --> 00:08:10,201 Ada percanggahan dalam dirinya dan dia tahu. 137 00:08:10,948 --> 00:08:12,828 Dia mengaku dia putar belitkan cerita. 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,326 Maaf. Saya ingat awak sakiti dia. 139 00:08:16,621 --> 00:08:17,461 Terima kasih. 140 00:08:17,955 --> 00:08:19,415 Dia tulis tentang semuanya. 141 00:08:19,499 --> 00:08:22,629 Dia tak berniat nak sakiti orang yang dia sayangi, 142 00:08:22,710 --> 00:08:24,050 tapi ia tetap berlaku. 143 00:08:25,004 --> 00:08:27,344 Orang rumit. Hidup ini rumit. 144 00:08:27,423 --> 00:08:30,223 Ini semua rumit, tapi ia tak perlu jadi rumit. 145 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Kita boleh atasinya dan bersatu sebagai sebuah keluarga. 146 00:08:34,055 --> 00:08:37,765 Cari rahmat di sebalik pemergiannya. Itu yang saya nak lakukan. 147 00:08:39,894 --> 00:08:40,734 Bolehkah? 148 00:08:41,896 --> 00:08:43,266 - Ya. - Ya. 149 00:08:45,107 --> 00:08:46,187 Saya sayang kamu. 150 00:08:46,275 --> 00:08:47,855 Sekejap. 151 00:08:48,528 --> 00:08:49,898 - Kami sayang kamu juga. - Ya. 152 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Boleh kita makan sekarang? 153 00:08:52,532 --> 00:08:54,992 Tak. Saya nak bersedia pergi prom. 154 00:08:55,076 --> 00:08:58,446 - Ayah ingat kamu tak nak pergi. - Saya ubah fikiran. 155 00:08:58,538 --> 00:09:00,458 Siapa teman bertuah itu? 156 00:09:01,916 --> 00:09:02,786 Saya. 157 00:09:05,086 --> 00:09:07,086 Alamak! Apa kena dengan muka awak? 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,881 - Awak nampak? - Ya. Ia kenyataan agresif! 159 00:09:10,800 --> 00:09:11,720 Jamal! 160 00:09:12,718 --> 00:09:13,638 Jamal! 161 00:09:14,887 --> 00:09:15,847 Jamal! 162 00:09:15,930 --> 00:09:17,010 Apa? 163 00:09:19,475 --> 00:09:21,265 - Awak kata awak dah kurangkan! - Sudah! 164 00:09:21,352 --> 00:09:23,442 - Ini gurauan? - Saya rias kening. 165 00:09:23,521 --> 00:09:26,941 Perias warnakan kening sepadan dengan warna rambut. 166 00:09:27,024 --> 00:09:29,404 - Tak sama langsung. - Ini maskara mak saya. 167 00:09:29,485 --> 00:09:31,855 - Untuk buat awak nampak gila? - Ini kurang gila. 168 00:09:31,946 --> 00:09:33,776 Keningnya ada tompok putih. 169 00:09:33,864 --> 00:09:35,704 Ini petanda buruk. 170 00:09:35,783 --> 00:09:39,293 Saya tak boleh pergi begini dan kalah jadi raja prom! 171 00:09:39,370 --> 00:09:42,000 Jika kalah pun, saya nak rupa macam pemenang. 172 00:09:42,081 --> 00:09:45,631 - Sekarang rupa saya macam badut! - Ia mungkin menawan! 173 00:09:46,210 --> 00:09:47,460 Saya suka sarkas. 174 00:09:48,337 --> 00:09:50,337 Sayang, ini tak teruk. Kita boleh baikinya. 175 00:09:50,423 --> 00:09:53,803 Tidak! Prom dah mula dan saya perlu jemput teman saya! 176 00:09:53,884 --> 00:09:54,724 Tiada masa! 177 00:09:54,802 --> 00:09:58,312 Saya tak nak kening itu dalam gambar saya! Masih ada masa! 178 00:10:02,101 --> 00:10:04,311 - Hei. - Saya siap dalam lima minit. 179 00:10:04,395 --> 00:10:06,895 Kalau bertuah kami sampai lagi 60 minit. 180 00:10:06,981 --> 00:10:08,111 Jumpa di sana? 181 00:10:09,567 --> 00:10:10,437 Baik. 182 00:10:20,620 --> 00:10:22,790 Hei, kamu boleh buat. 183 00:10:28,336 --> 00:10:29,546 Jangan fikir sangat. 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,013 Atas, bawah, tarik. 185 00:10:33,382 --> 00:10:34,302 Ayuh. 186 00:10:36,844 --> 00:10:37,764 Ayuh. 187 00:10:42,892 --> 00:10:43,852 Atas. 188 00:10:49,565 --> 00:10:50,515 Bawah. 189 00:11:01,994 --> 00:11:02,914 Hei. 190 00:11:03,913 --> 00:11:05,083 Jangan menangis. 191 00:11:06,707 --> 00:11:07,747 Fokus. 192 00:11:22,348 --> 00:11:23,388 Oscar, 193 00:11:24,350 --> 00:11:26,480 semua yang abang cuba beritahu saya… 194 00:11:28,854 --> 00:11:29,944 saya dengar. 195 00:11:31,107 --> 00:11:32,317 Saya beri perhatian. 196 00:11:33,609 --> 00:11:35,319 Saya akan jadi orang berguna. 197 00:11:39,990 --> 00:11:41,700 Saya akan buat abang bangga. 198 00:11:41,784 --> 00:11:43,544 Kamu dah pun buat abang bangga. 199 00:11:55,464 --> 00:11:56,424 Hei. 200 00:11:57,216 --> 00:11:59,176 Seluar Ruby hampir siap. 201 00:11:59,260 --> 00:12:00,850 Tak perlu tergesa-gesa. 202 00:12:01,679 --> 00:12:02,809 Nak sikit. 203 00:12:05,057 --> 00:12:06,597 Saya rasa saya murung. 204 00:12:07,768 --> 00:12:09,098 Sebab tuksedo awak? 205 00:12:09,186 --> 00:12:10,346 Tidak, bukan Lenny. 206 00:12:10,438 --> 00:12:12,978 - Teman sakit kelamin? - Mungkin, tapi bukan itu. 207 00:12:13,065 --> 00:12:15,225 Pada mulanya, saya fikir saya cemas, 208 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 tapi ia lebih teruk. 209 00:12:17,695 --> 00:12:18,895 Saya sedih. 210 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Kamu terlalu memikirkannya! 211 00:12:22,116 --> 00:12:23,656 Jangan fikir sangat. 212 00:12:23,743 --> 00:12:24,993 Pergi prom. 213 00:12:25,077 --> 00:12:27,787 Menari. Berseronoklah. Jadilah klise. 214 00:12:27,872 --> 00:12:30,422 - Nenek nak saya jadi biasa? - Ya, macam Geny. 215 00:12:30,499 --> 00:12:31,919 Sebab itu dia gembira. 216 00:12:32,001 --> 00:12:33,291 Dia tak pernah fikir. 217 00:12:33,377 --> 00:12:37,417 Tak boleh. Cara saya fikir berbeza. Saya perlu cabaran. 218 00:12:37,506 --> 00:12:40,256 Saya bosan dapat segalanya dengan mudah. 219 00:12:40,885 --> 00:12:42,255 Rasa tak bermakna. 220 00:12:42,344 --> 00:12:44,684 Kasihan Jamal. Dia sangat popular. 221 00:12:45,389 --> 00:12:47,559 Tak seronok jadi popular. 222 00:12:49,018 --> 00:12:50,808 Saya tak suka Jamal yang baru. 223 00:12:50,895 --> 00:12:52,685 Saya nak Jamal lama semula. 224 00:12:53,230 --> 00:12:57,320 Ada keseronokan aneh dalam pergelutan dan saya rindukannya. 225 00:12:57,401 --> 00:12:59,241 Saya rindu jadi orang ditindas. 226 00:12:59,820 --> 00:13:02,910 Dulu saya bukan nak buktikan orang lain salah. 227 00:13:02,990 --> 00:13:06,330 Saya nekad untuk buktikan diri saya betul. 228 00:13:06,410 --> 00:13:07,790 Nenek faham. 229 00:13:07,870 --> 00:13:11,290 Waktu nenek sertai pertandingan ratu cantik di Jalico, nenek ada pilihan. 230 00:13:11,916 --> 00:13:15,956 Jadi supermodel atau sertai gerila. 231 00:13:16,045 --> 00:13:17,875 Jadi model atau cacatkan orang. 232 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 Kamu tahu apa nenek buat? 233 00:13:20,341 --> 00:13:21,761 Nenek pergi berperang 234 00:13:21,842 --> 00:13:25,262 sebab nenek lebih pandai pegang parang daripada buat gaya. 235 00:13:25,346 --> 00:13:27,176 Cerita itu ada kaitan sebab… 236 00:13:27,264 --> 00:13:28,724 Nenek tak ingat. 237 00:13:28,808 --> 00:13:30,178 Nenek! 238 00:13:30,267 --> 00:13:31,977 Saya jumpa harta karun. 239 00:13:32,061 --> 00:13:35,901 Saya tumpaskan bos samseng. Saya selamatkan nyawa kawan saya. 240 00:13:35,981 --> 00:13:37,231 Saya banyak berasmara 241 00:13:37,316 --> 00:13:40,776 dan sekarang saya bakal jadi raja prom. 242 00:13:40,861 --> 00:13:41,951 Apa seterusnya? 243 00:13:42,029 --> 00:13:44,529 Kolej? Pasti mengecewakan, 244 00:13:44,615 --> 00:13:46,985 melainkan saya boleh sertai persatuan rahsia. 245 00:13:47,076 --> 00:13:50,826 Tapi bagaimana dapat jemputan? Mereka tak balas telefon, pesanan, e-mel. 246 00:13:50,913 --> 00:13:52,253 Tak mengapalah. 247 00:13:52,331 --> 00:13:55,171 Saya dah tak tahu apa tujuannya. 248 00:13:55,251 --> 00:13:56,291 Itulah tujuannya. 249 00:13:56,794 --> 00:13:58,054 Tiada tujuan? 250 00:13:58,128 --> 00:14:00,588 Tidak. Kamu tak tahu. 251 00:14:00,673 --> 00:14:01,883 Misteri! 252 00:14:01,966 --> 00:14:04,716 Ia bukan tentang destinasi, tapi perjalanannya. 253 00:14:04,802 --> 00:14:06,892 Bagaimana jika ia perjalanan salah? 254 00:14:07,596 --> 00:14:10,266 Saya perlu tujuan untuk bantu saya cari yang betul. 255 00:14:10,349 --> 00:14:11,679 Itu yang tiada. 256 00:14:11,767 --> 00:14:14,767 Tujuan saya akan bantu saya cari perjalanan yang betul, 257 00:14:14,854 --> 00:14:17,024 yang akan membawa saya ke destinasi. 258 00:14:17,731 --> 00:14:18,771 Tidak. 259 00:14:20,150 --> 00:14:23,530 Tujuan datang selepas destinasi. 260 00:14:24,113 --> 00:14:27,123 Tujuan sebenar ialah perjalanan tersebut, 261 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 bukan motivasi untuknya. 262 00:14:30,244 --> 00:14:34,374 Tujuan boleh menjadi misteri sepanjang hidup kamu. 263 00:14:34,874 --> 00:14:37,924 Adakalanya ia tak didedahkan hinggalah kita mati. 264 00:14:39,962 --> 00:14:41,302 Seperti nenek katakan, 265 00:14:42,631 --> 00:14:45,721 jangan cari tujuan kamu. 266 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 Tujuan akan mencari kamu. 267 00:14:50,431 --> 00:14:52,271 Seperti kamu jumpa nenek. 268 00:14:55,519 --> 00:14:59,819 Kamu dan rancangan gila kamu 269 00:15:00,774 --> 00:15:03,494 beri nenek sebab untuk hidup. 270 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 Ia buat nenek terus berjuang hadapi kematian. 271 00:15:10,951 --> 00:15:14,871 Itu dan nenek mahu hidup lebih lama daripada kembar jahat nenek. 272 00:15:20,419 --> 00:15:23,339 Jadi, tujuan saya mungkin seseorang? 273 00:15:23,923 --> 00:15:26,013 Atau patung yang muat seluar ini. 274 00:15:26,508 --> 00:15:29,718 - Adakah saya nampak bodoh? - Entah, saya tak nampak. 275 00:15:29,803 --> 00:15:32,433 - Berapa lagi nak pakai tutup mata ini? - Sabarlah! 276 00:15:32,514 --> 00:15:34,314 Ia sebahagian daripada tema. 277 00:15:34,975 --> 00:15:37,805 Tapi kamu boleh tanggalkan sekarang! 278 00:15:48,948 --> 00:15:53,038 Bukankah ini tema prom terhebat dalam sejarah prom? 279 00:15:53,118 --> 00:15:55,538 - Temanya Harry Potter? - Bukan. 280 00:15:55,621 --> 00:15:58,211 - Mesir Purba? - Awak nampak hiroglif? 281 00:15:58,290 --> 00:15:59,580 Mungkin! 282 00:15:59,667 --> 00:16:01,037 Ia Unsolved Mysteries. 283 00:16:01,126 --> 00:16:03,046 Jauh panggang dari api. 284 00:16:03,796 --> 00:16:05,416 - Stargate. - Stargate? 285 00:16:05,506 --> 00:16:07,046 Apa itu Stargate? 286 00:16:07,132 --> 00:16:10,842 - Entah. Sesuatu macam ini? - Fikir sesuatu yang jelas! 287 00:16:13,639 --> 00:16:14,849 Malam Iluminati! 288 00:16:14,932 --> 00:16:18,732 Turner! Awak pandai anjur prom macam awak pandai main di padang! 289 00:16:18,811 --> 00:16:20,191 Terima kasih. 290 00:16:20,270 --> 00:16:22,560 Saya harus akui, saya bangga jadi Hufflepuff. 291 00:16:22,648 --> 00:16:24,478 Saya suka Harry Potter. 292 00:16:24,566 --> 00:16:25,776 Hei! 293 00:16:25,859 --> 00:16:27,069 Hei! Mari menari. 294 00:16:27,152 --> 00:16:29,492 Bergambar dulu sebelum kening saya cair. 295 00:16:29,571 --> 00:16:32,781 Tidak! Peluh itu yang serikan wajah. 296 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 Mari. 297 00:16:33,951 --> 00:16:36,371 Saya setuju. Menari dan pergi. 298 00:16:36,453 --> 00:16:39,083 Lagipun barisan ambil gambar panjang. 299 00:16:39,915 --> 00:16:43,085 Saya tukar fikiran. Saya nak duduk dulu. 300 00:16:43,168 --> 00:16:44,248 Saya tak suka lagu ini. 301 00:16:47,214 --> 00:16:50,594 Hei, awak mungkin sendirian, tapi awak takkan kesepian. 302 00:16:50,676 --> 00:16:53,346 Ruby dan saya akan teman awak sepanjang malam. 303 00:17:26,587 --> 00:17:28,707 Hei! Awak yang terhebat, Jamal! 304 00:17:28,797 --> 00:17:29,717 Saya hargainya. 305 00:17:29,798 --> 00:17:31,838 Harry Potter hebat! 306 00:17:31,925 --> 00:17:34,085 Malam Iluminatilah! 307 00:17:40,809 --> 00:17:43,059 Apa kata kita menari tanpa segan silu? 308 00:17:43,145 --> 00:17:47,015 Orang pasti akan tengok kita. Mengarut jika tak tengok. 309 00:17:47,107 --> 00:17:49,227 Tengoklah kita. Kita hebat. 310 00:17:49,318 --> 00:17:50,438 Twit semula. 311 00:17:50,527 --> 00:17:54,617 Tepat sekali. Jadi marilah. Alami detik ini bersama saya. 312 00:17:54,698 --> 00:17:57,908 Memang pun. Seperti di sini dan di sini. 313 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 Saya alami kedua-dua detik ini bersama awak. 314 00:18:16,678 --> 00:18:19,558 Kita tak patut buat begini. Kita tetapkan jangkaan salah. 315 00:18:19,640 --> 00:18:22,850 Jika ini berlaku di prom, apa akan berlaku selepasnya? 316 00:18:22,935 --> 00:18:25,015 Entah. Apa akan berlaku selepasnya? 317 00:18:25,104 --> 00:18:27,154 - Jangan guna nada itu. - Nada apa? 318 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 - Ubah nada suara awak! - Nada apa? 319 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 Nada nak berasmara. 320 00:18:31,318 --> 00:18:34,068 Kita perlu nada berkawan. 321 00:18:34,154 --> 00:18:36,994 Kita kawan iring kawan. Alamak, mana Monse? 322 00:18:39,034 --> 00:18:40,544 Bangku, arah pukul enam. 323 00:18:46,125 --> 00:18:49,625 Monse, mujur awak duduk. Hasil ujian positif. 324 00:18:49,711 --> 00:18:50,711 Awak mengandung. 325 00:18:57,052 --> 00:18:59,602 Maaf kerana kami tinggalkan awak. 326 00:18:59,680 --> 00:19:02,100 Kami nak menari beberapa lagu saja. 327 00:19:02,182 --> 00:19:05,062 Sebelas. Sebelas lagu. 328 00:19:05,144 --> 00:19:07,524 Itu salah saya. Saya pakai Drakkar. 329 00:19:07,604 --> 00:19:10,324 Bukan. Saya salah. Saya kacau daun. 330 00:19:10,899 --> 00:19:13,609 Kami tinggallah dan berseronok. Saya nak balik. 331 00:19:13,694 --> 00:19:17,874 Diam! Kita perlu berkalibrasi semula dan betulkan solekan. 332 00:19:17,948 --> 00:19:20,828 - Kening kena tebalkan. - Pipi awak pun ada kesan. 333 00:19:20,909 --> 00:19:21,829 Apa? 334 00:19:30,752 --> 00:19:31,922 Prom tak seronok. 335 00:19:32,421 --> 00:19:34,671 Saya datang supaya saya tak menyesal, 336 00:19:34,756 --> 00:19:37,296 tapi rasa trauma pula. 337 00:19:37,384 --> 00:19:40,054 Trauma kerana hal ini? Biar betul. 338 00:19:40,137 --> 00:19:42,637 - Ayuh, awak kuatlah. - Yakah? 339 00:19:43,849 --> 00:19:45,479 Bilalah saya akan bernasib baik? 340 00:19:45,559 --> 00:19:48,059 Kita bukan jenis yang bernasib baik. 341 00:19:48,145 --> 00:19:50,475 Kita jenis yang tak putus asa. 342 00:19:50,564 --> 00:19:52,194 Kita berdaya tahan dan kuat 343 00:19:52,274 --> 00:19:54,614 sebab kita tak biar pengalaman tentukan kita. 344 00:19:54,693 --> 00:19:57,033 Kita tentukan pengalaman kita. 345 00:19:57,112 --> 00:19:59,162 Jangan kata prom tak seronok. 346 00:19:59,239 --> 00:20:02,829 Katakan ia malam terbaik dalam hidup awak, dan buat ia hebat. 347 00:20:02,910 --> 00:20:04,660 Pura-pura hingga berjaya. 348 00:20:04,745 --> 00:20:08,115 Lupakan hakikat Cesar pilih gadis bengis yang rampas dia. 349 00:20:14,671 --> 00:20:15,711 Dia dengar tak? 350 00:20:16,632 --> 00:20:17,472 Kita berjaya. 351 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 Prom senior. 352 00:20:19,092 --> 00:20:22,392 Ramai gadis seksi dan kamu berdua calon raja prom. 353 00:20:22,471 --> 00:20:25,641 - Testikel saya naik biru. - Kening awak pula hitam. 354 00:20:25,724 --> 00:20:26,734 Itu tak kelakar. 355 00:20:26,808 --> 00:20:28,098 Jangan usik dia, Cesar. 356 00:20:29,311 --> 00:20:30,401 Mana Vero? 357 00:20:30,479 --> 00:20:32,859 - Bilik air. - Dengan Jasmine dan Monse? 358 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Itu kelakar. 359 00:20:41,323 --> 00:20:44,033 Okey, kita tunggu dia keluar, baru kita keluar. 360 00:20:44,117 --> 00:20:47,157 - Dia tak dengarlah. - Dia mungkin ada pendengaran tajam. 361 00:20:47,246 --> 00:20:49,496 - Awak ada tampon? - Tidak, maaf. 362 00:20:49,581 --> 00:20:52,041 Sekurang-kurangnya mereka takkan berasmara. 363 00:20:52,125 --> 00:20:55,295 - Melainkan Cesar suka darah. - Sesiapa ada tampon? 364 00:20:57,005 --> 00:20:58,085 Ada tak? 365 00:21:00,509 --> 00:21:01,429 Saya ada. 366 00:21:02,010 --> 00:21:04,300 - Apa awak buat? - Pura-pura hingga berjaya. 367 00:21:09,226 --> 00:21:10,226 Terima kasih. 368 00:21:11,019 --> 00:21:12,269 Awak nampak cantik. 369 00:21:14,648 --> 00:21:15,568 Awak pun sama. 370 00:21:17,401 --> 00:21:22,531 Perhatian, Quakes. Sudah tiba masa umumkan raja dan ratu Freeridge 2021. 371 00:21:25,659 --> 00:21:28,619 - Mari naik semua. - Harap cepatlah selesai, bukan? 372 00:21:28,704 --> 00:21:30,544 Diam! Keisha akan menang! 373 00:21:31,873 --> 00:21:32,713 Jamal! 374 00:21:33,959 --> 00:21:35,039 Jamal, ya! 375 00:21:35,127 --> 00:21:36,957 Cepatlah umumkan. 376 00:21:37,045 --> 00:21:39,165 - Baiklah. - Jamal! 377 00:21:39,256 --> 00:21:40,586 Tanpa melengahkan masa, 378 00:21:41,466 --> 00:21:44,176 ratu prom Freeridge tahun ini ialah… 379 00:21:46,346 --> 00:21:47,676 Rona Mercado. 380 00:21:49,057 --> 00:21:49,977 Oh Tuhan! 381 00:21:56,481 --> 00:21:58,901 Aduhai, saya ingatkan Rona lebih berakal. 382 00:21:58,984 --> 00:22:01,364 - Dia nampak teruja sangat. - Ya. 383 00:22:01,445 --> 00:22:04,235 Bila nama awak dipanggil, buat selamba saja. 384 00:22:04,323 --> 00:22:06,283 - Saya akan selamba. - Jangan jadi tak guna. 385 00:22:06,366 --> 00:22:08,446 Raja prom tahun ini pula… 386 00:22:11,371 --> 00:22:12,621 Ruby Martinez. 387 00:22:13,707 --> 00:22:15,327 - Apa? - Apa? 388 00:22:15,417 --> 00:22:17,287 - Tahniah, Ruby. - Ruby! 389 00:22:21,256 --> 00:22:22,086 Saya menang? 390 00:22:22,591 --> 00:22:24,971 - Awak ubah keputusan? - Tidak. 391 00:22:26,553 --> 00:22:28,813 Biar betul! Saya menang! 392 00:22:28,889 --> 00:22:29,809 Saya raja! 393 00:22:29,890 --> 00:22:32,350 Saya raja! 394 00:22:39,358 --> 00:22:40,528 Tunggu sekejap. 395 00:22:40,609 --> 00:22:43,239 - Kenapa awak teruja sangat? - Saya undi dia. 396 00:22:44,488 --> 00:22:48,078 Kini masa untuk raja dan ratu prom menari. 397 00:22:56,666 --> 00:22:57,826 Jasmine. 398 00:22:58,794 --> 00:23:00,004 Sudi menari dengan saya? 399 00:23:04,383 --> 00:23:05,683 Jom menari semua! 400 00:24:16,621 --> 00:24:18,501 Amboi. 401 00:24:19,499 --> 00:24:21,129 Tengok siapa datang. 402 00:24:21,710 --> 00:24:23,670 Awak tak boleh jauhkan diri, ya? 403 00:24:24,171 --> 00:24:25,301 Di luar? 404 00:24:26,798 --> 00:24:28,928 Baik, jom ambil angin. 405 00:25:03,043 --> 00:25:05,463 Lil' Mama, ia takkan berkekalan. 406 00:25:05,545 --> 00:25:07,045 Awak seramik. Saya bukan. 407 00:25:12,969 --> 00:25:14,009 Kendra! 408 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Hei, saya nak keluar ambil angin. 409 00:26:32,549 --> 00:26:33,589 Kendra! 410 00:26:35,552 --> 00:26:36,642 Ken… 411 00:26:38,221 --> 00:26:39,261 Kendra! 412 00:26:44,769 --> 00:26:47,059 Ambil saya! Lepaskan dia! 413 00:26:47,147 --> 00:26:49,227 Atau jangan ambil saya dan lepaskan dia. 414 00:26:49,316 --> 00:26:51,436 Saya tak nak sertai Iluminati. 415 00:26:55,071 --> 00:26:58,161 Noel Aroma? 416 00:26:58,241 --> 00:27:00,201 - Awak kenal saya? - Kenal? 417 00:27:00,285 --> 00:27:01,575 Siapa tak kenal? 418 00:27:01,661 --> 00:27:05,621 Awak jutawan Fortune 500 paling muda dalam bidang teknologi! 419 00:27:05,707 --> 00:27:08,877 Awak miliki beberapa paten kegemaran saya. Pencegah Menggigit Kuku. 420 00:27:08,960 --> 00:27:10,920 Tangki Ikan Tanpa Air. 421 00:27:11,630 --> 00:27:13,260 Yang paling saya suka, 422 00:27:13,965 --> 00:27:15,335 Beg Galas Depan. 423 00:27:15,425 --> 00:27:17,335 "Ya, ia genius," kata si genius 424 00:27:18,470 --> 00:27:20,890 tentang beg kecemasan dan teori kecemasan awak. 425 00:27:21,598 --> 00:27:23,218 Awak tahu? Siapa beritahu? 426 00:27:23,308 --> 00:27:26,308 - Awak. Melalui audio siar awak. - Awak dengar? 427 00:27:26,394 --> 00:27:28,814 - Saya tak boleh bazir masa. - Saya faham. 428 00:27:31,066 --> 00:27:33,856 Masa saya mahal. Masa dengan awak dah enam juta. 429 00:27:33,943 --> 00:27:34,993 Kendra. 430 00:27:35,528 --> 00:27:38,198 Saya perlu buat sidang audio telepati dari China. 431 00:27:39,324 --> 00:27:40,374 Tolong uruskan. 432 00:27:41,493 --> 00:27:43,333 Kami nampak potensi dalam diri awak. 433 00:27:43,995 --> 00:27:46,035 - Kami? - Saya pelatih utama Noel. 434 00:27:46,122 --> 00:27:48,962 Saya rekrut orang untuk inkubatornya sepanjang tahun lalu. 435 00:27:49,042 --> 00:27:52,592 Awak ada narsisme dan tak mampu lihat kelemahan dan kegagalan diri. 436 00:27:52,671 --> 00:27:54,461 Itu asas bagus untuk kejayaan. 437 00:27:54,547 --> 00:27:55,667 Terima kasih. 438 00:27:55,757 --> 00:27:58,797 Selepas berbulan ekori awak, Noel rasa cara jalan awak betul. 439 00:27:58,885 --> 00:28:01,295 - Saya guna pinggul. - Guna pinggul. 440 00:28:02,514 --> 00:28:04,684 Kendra, surat tawaran. 441 00:28:07,394 --> 00:28:08,404 Tandatangan. 442 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Tandatangan apa? 443 00:28:10,647 --> 00:28:11,557 Ini kontrak. 444 00:28:11,648 --> 00:28:14,858 Awak cipta untuk saya. Saya melabur dalam diri awak. 445 00:28:16,486 --> 00:28:18,146 - Berapa? - Ini bukan tentang duit. 446 00:28:18,238 --> 00:28:21,408 - Ini tentang peluang. - Awak akan dapat wang sara hidup. 447 00:28:21,491 --> 00:28:24,291 Peguam saya perlu menelitinya. Dia di dalam gim. 448 00:28:24,369 --> 00:28:26,789 - Tawaran tamat dalam sepuluh saat. - Saya terima. 449 00:28:40,677 --> 00:28:44,217 Tunggu. Bagaimana saya nak tahu ke mana dan bila nak pergi? 450 00:28:45,932 --> 00:28:46,772 Ya. 451 00:28:54,524 --> 00:28:55,904 Tujuan saya. 452 00:29:05,410 --> 00:29:06,490 Semuanya okey? 453 00:29:07,287 --> 00:29:11,077 Ya, saya tak pernah terfikir akan berada di majlis begini. 454 00:29:13,710 --> 00:29:15,300 Saya tak sangka saya ada di sini. 455 00:29:15,962 --> 00:29:19,382 Saya tak dapat bayangkan hidup saya sejauh itu. 456 00:29:21,760 --> 00:29:22,890 Sekarang? 457 00:29:23,470 --> 00:29:25,560 Saya nampak masa depan. 458 00:29:26,723 --> 00:29:27,973 Saya ada di dalamnya? 459 00:29:29,976 --> 00:29:31,056 Jika saya bertuah. 460 00:29:32,020 --> 00:29:33,270 Jika kita berdua bertuah. 461 00:29:38,526 --> 00:29:40,196 Saya rasa saya baru dapat kerja! 462 00:29:40,278 --> 00:29:41,818 - Di mana? - Tempat letak kereta. 463 00:29:41,905 --> 00:29:45,865 Saya rasa saya tak masuk kolej untuk terus bekerja dengan dia. 464 00:29:45,950 --> 00:29:47,490 Dia! 465 00:29:48,036 --> 00:29:49,946 Noel Aroma! 466 00:29:50,538 --> 00:29:52,538 Ayuh. Kita perlu raikan dan menari. 467 00:29:52,624 --> 00:29:54,254 Tak boleh. Prom dah tamat. 468 00:29:54,334 --> 00:29:56,384 Piramid Hogwarts runtuh atas DJ. 469 00:29:56,461 --> 00:29:57,381 Tak guna! 470 00:29:57,462 --> 00:30:01,382 Tapi itu bukan tarian terakhir. Parti di rumah saya mula sekarang. 471 00:30:01,466 --> 00:30:03,046 - Yakah? - Ruby! 472 00:30:03,134 --> 00:30:05,554 Lantaklah kening. Ini malam terbaik dalam hidup saya! 473 00:30:07,639 --> 00:30:09,969 Dia tolak saya jatuh pentas! 474 00:30:10,058 --> 00:30:12,188 Saya tak sangka piramid buat begini. 475 00:30:15,146 --> 00:30:16,186 Apa yang berlaku? 476 00:30:17,440 --> 00:30:18,360 Dia dah tiada. 477 00:30:21,027 --> 00:30:22,447 Siapa? 478 00:30:22,529 --> 00:30:23,819 Nenek. 479 00:30:24,697 --> 00:30:25,697 Apa? 480 00:30:28,117 --> 00:30:30,787 - Apa maksud mak? - Dia pergi dengan tenang. 481 00:30:31,746 --> 00:30:33,156 Selepas kamu pergi prom, 482 00:30:33,957 --> 00:30:35,327 dia meninggal dunia. 483 00:30:37,752 --> 00:30:39,132 Nenek dah mati? 484 00:30:39,796 --> 00:30:41,086 Tak mengapa, nak. 485 00:30:42,632 --> 00:30:43,632 Luahkan. 486 00:30:49,848 --> 00:30:53,098 - Kuatnya. - Sebab itu Mario dah pengsan. 487 00:30:55,311 --> 00:30:57,811 Saya dapatkan yang terbaik demi nenek awak. 488 00:30:57,897 --> 00:30:59,517 Ia dipanggil Afterlife. 489 00:31:01,776 --> 00:31:02,776 Siapa seterusnya? 490 00:31:03,361 --> 00:31:04,281 Saya! 491 00:31:15,957 --> 00:31:17,167 MENGENANG MARISOL MARTINEZ 492 00:31:17,250 --> 00:31:19,500 Saya tak ada masa untuk ini. 493 00:31:19,586 --> 00:31:21,876 Saya nak pastikan upacara lancar. 494 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Jamal, ada bajet dan saya tak faham apa yang berlaku. 495 00:31:25,466 --> 00:31:27,676 Kalau awak nak buat, cakap dengan anak awak. 496 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 Jangan suruh saya cakap dengan anak saya! 497 00:31:29,804 --> 00:31:32,724 - Mana wain kotak? - Nenek dah agak awak cakap begitu. 498 00:31:32,807 --> 00:31:37,227 Saya nak petik kata-kata dia, "Jangan biar Geny hidang wain murah." 499 00:31:37,312 --> 00:31:39,692 Saya akan rindu dia. 500 00:31:39,772 --> 00:31:44,072 Saya terfikir tentang kerja baru awak. Saya boleh jadi pengurus perniagaan awak. 501 00:31:44,569 --> 00:31:45,899 Apa itu pengurus perniagaan? 502 00:31:45,987 --> 00:31:50,327 Macam akauntan, tapi dia dapat lima hingga 10 peratus. 503 00:31:50,408 --> 00:31:51,448 Hebat! 504 00:31:52,076 --> 00:31:52,986 Tak mengapalah. 505 00:31:53,077 --> 00:31:56,917 Dalam kereta atau atas katil, aksi Marisol tak dapat dilupakan. 506 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 Saya takkan lupa dia hampir jadi nenek saya, 507 00:32:00,418 --> 00:32:03,588 atau orang Latin kata, nenek saya. 508 00:32:04,047 --> 00:32:07,127 Dia memang pandai pegang bayi dan buat minuman keras. 509 00:32:07,216 --> 00:32:08,886 Saya pernah nampak dia kaku. 510 00:32:09,385 --> 00:32:10,635 Terapung di udara. 511 00:32:11,179 --> 00:32:14,219 Saya tak diprob, tapi dia tawar diri. 512 00:32:16,017 --> 00:32:17,267 Menarik. 513 00:32:19,395 --> 00:32:20,725 Bagaimana awak kenal Marisol? 514 00:32:21,272 --> 00:32:23,112 Dia pernah guna bilik air saya. 515 00:32:23,650 --> 00:32:25,190 Wah, kolej wanita. 516 00:32:25,276 --> 00:32:29,696 Ya. Saya sangat suka Mayfield, jadi saya pilih Wellesley. 517 00:32:29,781 --> 00:32:31,201 Aduhai. Tahniah. 518 00:32:31,282 --> 00:32:32,372 Tahun depan. 519 00:32:32,450 --> 00:32:35,370 Tahun ini, saya ambil cuti untuk menulis buku, 520 00:32:35,453 --> 00:32:37,003 sebuah autobiografi. 521 00:32:37,080 --> 00:32:39,540 Awak tak rasa terlalu awal untuk tulis memoir awak? 522 00:32:39,624 --> 00:32:41,964 Tidak. Dah banyak saya lalui. 523 00:32:44,379 --> 00:32:47,379 Tak sangka muka Oscar sesuai pada bayi! 524 00:32:47,465 --> 00:32:48,625 Tak sabar nak jumpa dia. 525 00:32:48,716 --> 00:32:51,256 Saya harap awak belajar tukar lampin di kolej 526 00:32:51,344 --> 00:32:54,144 sebab kalau Isabel bagi tumpang, awak kena tolong dia. 527 00:32:54,222 --> 00:32:56,022 Sudah semestinya. 528 00:32:57,558 --> 00:33:00,518 Mari berkumpul semua. 529 00:33:05,525 --> 00:33:06,775 Bagi pihak keluarga saya, 530 00:33:06,859 --> 00:33:09,359 terima kasih kepada keluarga Orozco sebab jadi hos. 531 00:33:09,904 --> 00:33:13,124 Terima kasih semua datang beri penghormatan kepada nenek malam ini. 532 00:33:15,785 --> 00:33:18,115 Saya akan pastikan ini pendek dan manis sebab 533 00:33:19,122 --> 00:33:20,712 nenek panggil saya begitu. 534 00:33:23,793 --> 00:33:27,263 Kepada wanita hebat yang tak pernah tua, 535 00:33:27,922 --> 00:33:30,302 yang mahu diraikan, bukan diratapi… 536 00:33:31,884 --> 00:33:33,554 dan tunjuk kita cara untuk hidup. 537 00:33:35,263 --> 00:33:37,353 - Untuk Marisol. - Untuk Marisol. 538 00:33:40,685 --> 00:33:41,975 Nenek akan dirindui. 539 00:33:54,032 --> 00:33:57,662 Itu sungguh indah. Jumpa di pantri lima minit lagi? 540 00:33:57,744 --> 00:34:00,914 - Awak tahu saya suka makanan dalam tin. - Saya akan buka tin. 541 00:34:14,302 --> 00:34:15,262 Macam pernah nampak? 542 00:34:22,268 --> 00:34:23,688 Rasa macam dah lama. 543 00:34:23,770 --> 00:34:25,190 Dan rasa macam semalam. 544 00:34:28,858 --> 00:34:30,108 Terima kasih, kawan. 545 00:34:30,651 --> 00:34:31,491 Untuk apa? 546 00:34:31,569 --> 00:34:34,109 Percaya hal mustahil walaupun orang lain tak percaya. 547 00:34:34,989 --> 00:34:38,079 Cari RollerWorld, yang bawa kita kepada Lil' Ricky. 548 00:34:38,993 --> 00:34:39,953 Tanpa awak, 549 00:34:40,870 --> 00:34:42,160 saya takkan berada di sini. 550 00:34:42,830 --> 00:34:45,250 Terima kasih sekali lagi. 551 00:34:48,920 --> 00:34:51,050 - Terima kasih ucap terima kasih. - Biar betul. 552 00:34:51,130 --> 00:34:52,880 - Apa? - Itu cara awak balas? 553 00:34:52,965 --> 00:34:54,675 Tunggu. Biar Jamal nikmatinya. 554 00:34:54,759 --> 00:34:56,719 Terima kasih. Dengar cakap cik puan. 555 00:34:56,803 --> 00:34:59,313 - Apa? Mana? - Awak masih buat begitu? 556 00:34:59,388 --> 00:35:00,848 Jadi, jangan tulis pasal kita. 557 00:35:00,932 --> 00:35:03,482 Dunia perlu tahu apa awak buat dengan stoking awak. 558 00:35:06,229 --> 00:35:08,899 Monse, bagaimana kisah kita berakhir? 559 00:35:09,690 --> 00:35:10,610 Okey! 560 00:35:11,359 --> 00:35:12,189 Saya tak tahu. 561 00:35:12,777 --> 00:35:16,027 Kita berempat ada di sini. Nenek tinggalkan sesuatu untuk kita. 562 00:35:16,114 --> 00:35:17,284 Bukalah. 563 00:35:18,199 --> 00:35:19,369 Apa katanya? 564 00:35:25,289 --> 00:35:28,079 Ini peta! Dia buat peta! 565 00:35:28,167 --> 00:35:29,457 Peta untuk apa? 566 00:35:31,003 --> 00:35:31,923 Apa? 567 00:35:32,588 --> 00:35:33,668 Oh Tuhan! 568 00:35:34,757 --> 00:35:37,547 Okey, saya tawar diri ketuai yang ini. 569 00:35:37,635 --> 00:35:39,845 - Tunggu, ini RollerWorld lagi? - Tak. 570 00:35:39,929 --> 00:35:42,469 - Ya, sekali lagi! - Saya perlu pergi kolej. 571 00:35:42,557 --> 00:35:45,227 - Awak pergilah… - Sambil awak fikir… 572 00:35:45,309 --> 00:35:46,389 Hei! 573 00:35:46,477 --> 00:35:49,057 - Awak tak boleh jadi ketua. - Mana Jasmine? 574 00:35:49,772 --> 00:35:53,152 Monse, awak pergi Mayfield! Awak lupa asal usul geto awak. 575 00:35:55,862 --> 00:35:57,662 Batu, kertas, gunting. Ayuh. 576 00:35:57,738 --> 00:36:01,618 Okey! Satu, dua, tiga. Satu, dua, Jamal! 577 00:36:01,701 --> 00:36:04,581 Terima kasih. Apa awak cakap? Saya jumpa dulu! 578 00:36:04,662 --> 00:36:06,712 Jasmine, ambil teman lelaki awak! 579 00:36:21,888 --> 00:36:23,808 UNTUK RUSSEL IUNGERICH 580 00:37:11,938 --> 00:37:14,358 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam