1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,521 MENINA, CADÊ VOCÊ? 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,324 RUBY E EU VAMOS PRO BAILE! 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,779 QUER IR COM A GENTE? 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,533 FOI MAL… ME LIGUE, POR FAVOR. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,618 COMPARTILHAR LEMBRANÇA 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,956 SEUS STORIES DE DOIS ANOS ATRÁS 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,421 SEM VOCÊ 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,728 Droga! 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,612 Isso! Funcionam. 11 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 Não entendi. 12 00:01:50,735 --> 00:01:52,235 Por que câmeras no seu quarto? 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,780 Charlize, a questão não é 14 00:01:54,864 --> 00:01:55,994 o porquê. 15 00:01:56,074 --> 00:01:57,624 A questão é: por que não? 16 00:01:57,700 --> 00:02:00,370 Eu poderia curiar Derek, meu vizinho esquisito. 17 00:02:00,453 --> 00:02:02,833 Alguém pode invadir sua casa um dia, 18 00:02:02,914 --> 00:02:05,424 um tarado, ou pode ter um cartel na sua cola. 19 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 O que está vendo agora? 20 00:02:07,043 --> 00:02:08,003 Minha bunda, 21 00:02:08,086 --> 00:02:10,126 e é exuberante, 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,923 o que me lembra uma coisa: parabéns! 23 00:02:13,007 --> 00:02:16,337 Como ganhadora da seleção que fiz, em menos de 18 horas 24 00:02:16,427 --> 00:02:20,097 você e essa sua bundinha vão comigo pro baile. 25 00:02:20,181 --> 00:02:21,351 Só para constar, 26 00:02:21,432 --> 00:02:24,852 foram mais de duzentas inscrições, e a sua foi a que mais me animou. 27 00:02:24,936 --> 00:02:26,556 - Te mostrei o peito. - Isso. 28 00:02:26,646 --> 00:02:28,816 Me deixou todo animado. 29 00:02:30,316 --> 00:02:34,316 O que também garante que você e eu teremos a melhor foto 30 00:02:34,404 --> 00:02:36,204 de quando eu for rei do baile. 31 00:02:36,281 --> 00:02:37,161 Legal. 32 00:02:37,240 --> 00:02:39,280 SISTEMA REPRODUTOR FEMININO 33 00:02:42,662 --> 00:02:45,082 Você já refletiu sobre quem você era? 34 00:02:45,165 --> 00:02:50,035 Se você saiu de um caminho melhor por fazer escolhas erradas? 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,378 - Arrependimento é coisa de trouxa. - Exato. 36 00:02:52,463 --> 00:02:54,383 Você acessou minhas câmeras? 37 00:02:54,465 --> 00:02:55,965 - Quê? - Vamos ao que importa. 38 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 Vamos com que cores? 39 00:02:57,844 --> 00:03:00,014 - Meu vestido é roxo. - Não vai rolar. 40 00:03:00,096 --> 00:03:01,176 Como assim? 41 00:03:01,264 --> 00:03:03,474 A loja abre amanhã às 10h. 42 00:03:03,558 --> 00:03:04,808 Procure logo outro. 43 00:03:04,893 --> 00:03:06,813 Procure um azul que seja sexy 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,015 ou cabernet. 45 00:03:08,104 --> 00:03:11,074 - Não vai dar tempo! - A internet nunca dorme. 46 00:03:11,149 --> 00:03:13,229 Compre agora, em vez de papear. 47 00:03:16,738 --> 00:03:17,858 Preciso desligar. 48 00:03:20,491 --> 00:03:21,531 Isso foi real? 49 00:03:23,119 --> 00:03:25,749 Não é real. 50 00:03:32,420 --> 00:03:34,050 Chivo! 51 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 Seu maluco esquisito! 52 00:03:37,508 --> 00:03:38,508 Cadê você? 53 00:03:45,850 --> 00:03:47,100 Não sou esquisito. 54 00:03:47,185 --> 00:03:48,385 Sou de Gêmeos. 55 00:03:49,062 --> 00:03:50,022 Como me achou? 56 00:03:50,104 --> 00:03:52,774 Eu deduzi, já que você não estava em casa. 57 00:03:52,857 --> 00:03:54,647 - Porque estou aqui. - Eu sei. 58 00:03:55,193 --> 00:03:57,153 E você está me seguindo! 59 00:03:57,237 --> 00:03:59,907 Pare de me seguir por aí de carro. 60 00:04:00,490 --> 00:04:01,700 Largue o Escalade! 61 00:04:01,783 --> 00:04:02,833 Certo. 62 00:04:02,909 --> 00:04:04,909 - Certo? - Certo. 63 00:04:05,411 --> 00:04:07,501 - Certo! - Não tenho um Escalade. 64 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 Chivo, se isso for ciúmes porque encontrei seu primo… 65 00:04:13,336 --> 00:04:15,086 Cesar achou Lil' Ricky. 66 00:04:15,171 --> 00:04:18,511 Porque sua galera de porcelana está vindo atrás de mim? 67 00:04:18,591 --> 00:04:20,301 Não temos assunto a resolver! 68 00:04:20,385 --> 00:04:21,885 Ninguém está atrás de você. 69 00:04:21,970 --> 00:04:23,390 Mas você me seguiu. 70 00:04:23,471 --> 00:04:25,221 Não fui eu. Foi ele. 71 00:04:26,015 --> 00:04:27,555 Ele quer morar com você. 72 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Ele? Ele quem? 73 00:04:33,314 --> 00:04:34,654 Não! 74 00:04:34,732 --> 00:04:36,322 - Sem chance! - Sim. 75 00:04:36,401 --> 00:04:39,611 Não sei que bizarrice é essa que você faz com eles, 76 00:04:39,696 --> 00:04:43,446 mas o Spooky gnomo não vai morar comigo. 77 00:04:43,533 --> 00:04:44,873 Não quero um fantasma! 78 00:04:44,951 --> 00:04:46,621 É uma honra ter um fantasma. 79 00:04:46,703 --> 00:04:50,583 Olhe, se você acha que está meio cheio aqui, tudo bem. 80 00:04:50,665 --> 00:04:53,835 Você fica com o Spooky. Eu pego o da Juanita. 81 00:04:53,918 --> 00:04:55,458 Fico com o fantasma dela. 82 00:04:55,545 --> 00:04:57,415 O que você vai pegar dela 83 00:04:57,922 --> 00:04:59,422 não vai ser um fantasma. 84 00:04:59,507 --> 00:05:00,507 Caramba. 85 00:05:01,009 --> 00:05:03,139 Que feio falar assim da sua mina. 86 00:05:03,219 --> 00:05:05,099 Tem razão. É feio. 87 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Estamos tendo problemas. Ela quer um relacionamento aberto. 88 00:05:10,643 --> 00:05:14,023 E de quem é a culpa? Você a prendeu em casa! 89 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Pra segurança dela. 90 00:05:15,398 --> 00:05:18,898 O papo foi bom, mas vou vazar. Spooky fica aqui. 91 00:05:18,985 --> 00:05:20,525 Não, ele disse você. 92 00:05:21,237 --> 00:05:22,777 Mas você nem gosta de mim. 93 00:05:22,864 --> 00:05:24,784 Eu te deixava maluco. 94 00:05:24,866 --> 00:05:26,526 Você nem me conhece, gnomo! 95 00:05:26,617 --> 00:05:29,907 E nem adianta. Você vai ficar aqui. 96 00:05:30,580 --> 00:05:31,710 Não vai, não. 97 00:05:31,789 --> 00:05:33,579 Não pode me obrigar a levá-lo. 98 00:05:38,254 --> 00:05:39,304 Não! 99 00:05:41,758 --> 00:05:44,088 Você vai encontrar o caminho de casa. 100 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Oi, podemos conversar? 101 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 O problema é a conversa. 102 00:06:04,155 --> 00:06:07,405 Quando Charlize começa a falar, meu jamalzinho recua. 103 00:06:07,492 --> 00:06:11,372 Tenho andado muito ansioso, o tempo todo à flor da pele, 104 00:06:11,454 --> 00:06:13,714 só esperando que algo aconteça. 105 00:06:13,790 --> 00:06:17,340 Achei que estavam me seguindo, e aí descobri que era Chivo, 106 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 só que fiquei decepcionado. Eu não sou maluco? 107 00:06:20,421 --> 00:06:22,921 - Do que está falando? - O baile, por exemplo. 108 00:06:23,007 --> 00:06:25,467 - Não paro de pensar na Kendra. - Kendra? 109 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 - Quando falou com ela? - Faz um ano. 110 00:06:28,471 --> 00:06:31,601 Ela me mandou o livro de formatura dela do homeschooling, 111 00:06:31,682 --> 00:06:34,142 mas só tinha fotos dela. 112 00:06:34,227 --> 00:06:35,807 Eu fui o palhaço da turma, 113 00:06:35,895 --> 00:06:40,185 e o gato dela foi escolhido como o que "vai subir na vida a todo custo". 114 00:06:40,274 --> 00:06:41,904 Muito fofo, não é? 115 00:06:42,777 --> 00:06:47,027 Sinto falta daquela maluca e de como me deixava maluco. 116 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 Ela era tipo a personificação do RollerWorld. 117 00:06:50,243 --> 00:06:53,373 Tudo sempre era inesperado com ela. 118 00:06:53,454 --> 00:06:57,134 E do nada ela desapareceu, como o dinheiro! 119 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 Cadê o dinheiro do RollerWorld e quem o pegou? 120 00:07:00,503 --> 00:07:01,553 Saia do passado. 121 00:07:01,629 --> 00:07:05,429 Escolher uma escola, um par e um tema pra formatura. 122 00:07:06,217 --> 00:07:09,597 Tudo parece tão broxante. 123 00:07:10,096 --> 00:07:11,216 Me sinto acomodado. 124 00:07:11,305 --> 00:07:13,175 Acomodar-se não é ruim. 125 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 Sabe qual é o oposto de acomodar-se? Incomodar-se. 126 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Por que não ter uma lembrança perfeita da escola 127 00:07:18,938 --> 00:07:22,608 sem ninguém ter que pensar demais, se estressar ou se sentir humilhado? 128 00:07:22,692 --> 00:07:25,992 Com todos felizes, porque a noite foi legal e simples. 129 00:07:26,070 --> 00:07:28,240 Você parece o meu comitê de baile. 130 00:07:28,322 --> 00:07:30,412 Por isso tomei a decisão sozinho. 131 00:07:30,491 --> 00:07:32,201 Escolheu o tema sem votação? 132 00:07:32,285 --> 00:07:34,615 Fizemos uma votação, e eu a manipulei. 133 00:07:35,455 --> 00:07:37,325 - Quê? - E qual é o tema? 134 00:07:37,415 --> 00:07:39,785 É surpresa. Qual é o seu próximo tratamento? 135 00:07:39,876 --> 00:07:42,956 Nenhum. Eu só queria fazer minhas cutículas. 136 00:07:44,464 --> 00:07:46,054 O que mais eu faria? 137 00:07:47,717 --> 00:07:48,927 Talvez as sobrancelhas. 138 00:07:53,806 --> 00:07:56,136 - Então esse é… - Sim. 139 00:07:56,642 --> 00:07:57,692 E você leu? 140 00:07:58,436 --> 00:07:59,596 Cada palavra. 141 00:07:59,687 --> 00:08:02,817 Julia era tudo o que você disse que ela era, 142 00:08:03,399 --> 00:08:06,399 e também tudo o que você disse que ela era, pai. 143 00:08:07,361 --> 00:08:10,201 Ela era contraditória, e sabia disso. 144 00:08:10,948 --> 00:08:12,828 E admitiu distorcer a verdade. 145 00:08:13,326 --> 00:08:15,326 Me desculpe. Achei que tinha batido nela. 146 00:08:16,621 --> 00:08:17,461 Obrigado. 147 00:08:17,955 --> 00:08:19,415 Ela escreveu sobre tudo. 148 00:08:19,499 --> 00:08:22,629 Que nunca quis machucar as pessoas que ela mais amava, 149 00:08:22,710 --> 00:08:24,050 mas sempre machucou. 150 00:08:25,004 --> 00:08:27,344 As pessoas são complicadas, e a vida também. 151 00:08:27,423 --> 00:08:30,223 Isto é complicado, mas não precisa ser. 152 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Podemos dar sentido a isso se nos unirmos como família. 153 00:08:34,055 --> 00:08:37,675 Fazer da morte dela uma benção. Eu adoraria fazer isso. 154 00:08:39,894 --> 00:08:40,734 Pode ser? 155 00:08:41,896 --> 00:08:43,266 - Sim. - Sim. 156 00:08:45,149 --> 00:08:46,109 Eu amo vocês. 157 00:08:46,192 --> 00:08:47,862 Espere aí. 158 00:08:48,528 --> 00:08:49,898 - Nós também. - Te amamos. 159 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Podemos comer agora? 160 00:08:52,532 --> 00:08:54,992 Não posso. Vou me arrumar pro baile. 161 00:08:55,076 --> 00:08:56,696 Achei que você não iria. 162 00:08:57,370 --> 00:08:58,450 Mudei de ideia. 163 00:08:58,538 --> 00:09:00,458 Quem é o sortudo? 164 00:09:01,916 --> 00:09:02,876 Eu. 165 00:09:05,169 --> 00:09:06,999 O que houve com seu rosto? 166 00:09:07,088 --> 00:09:09,878 - Dá para notar? - E como dá! 167 00:09:10,800 --> 00:09:13,470 Jamal! 168 00:09:14,887 --> 00:09:15,847 Jamal! 169 00:09:15,930 --> 00:09:17,010 O quê? 170 00:09:19,475 --> 00:09:21,265 - Você disse que diminuiu! - Diminuí! 171 00:09:21,352 --> 00:09:23,442 - Isso é piada? - Fiz as sobrancelhas. 172 00:09:23,521 --> 00:09:26,941 A moça disse para eu combiná-las com as luzes do cabelo. 173 00:09:27,024 --> 00:09:29,404 - Isso não são luzes. - É o rímel da minha mãe. 174 00:09:29,485 --> 00:09:31,855 - Para parecer mais doido? - Menos, acredite. 175 00:09:31,946 --> 00:09:33,776 As luzes eram o cabelo espetado. 176 00:09:33,864 --> 00:09:35,704 É um sinal que a noite vai ser ruim. 177 00:09:35,783 --> 00:09:39,293 Não posso perder o rei do baile subindo no palco assim. 178 00:09:39,370 --> 00:09:41,870 Não quero parecer um trouxa, e sim um vencedor, 179 00:09:41,956 --> 00:09:43,616 mas agora pareço um palhaço! 180 00:09:43,708 --> 00:09:45,628 O que pode ser uma vitória. 181 00:09:46,210 --> 00:09:47,460 Amo o Cirque du Soleil. 182 00:09:47,545 --> 00:09:50,205 Não ficou tão ruim. Vamos dar um jeito. 183 00:09:50,298 --> 00:09:53,798 Não! O baile já começou, ainda tenho que pegar meu par! 184 00:09:53,884 --> 00:09:54,724 Não dá tempo! 185 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Essa merda não vai sair na minha foto! Dá tempo! 186 00:10:02,101 --> 00:10:04,231 - E aí? - Fiquem prontos em 5 minutos. 187 00:10:04,312 --> 00:10:06,902 Vamos demorar 60, se tivermos sorte. 188 00:10:06,981 --> 00:10:08,111 Nos vemos lá? 189 00:10:09,567 --> 00:10:10,437 Fechado. 190 00:10:20,620 --> 00:10:22,790 Você consegue, mano. 191 00:10:28,336 --> 00:10:29,546 Não pense demais. 192 00:10:30,713 --> 00:10:32,013 Por cima, por baixo, puxe. 193 00:10:33,382 --> 00:10:34,302 Vamos. 194 00:10:36,844 --> 00:10:37,764 Vamos. 195 00:10:42,892 --> 00:10:43,852 Por cima. 196 00:10:49,565 --> 00:10:50,515 Por baixo. 197 00:11:01,994 --> 00:11:02,914 Ei. 198 00:11:03,913 --> 00:11:05,083 Pare com isso. 199 00:11:06,707 --> 00:11:07,747 Concentre-se. 200 00:11:22,348 --> 00:11:23,388 Oscar, 201 00:11:24,433 --> 00:11:26,353 tudo o que tentou me dizer… 202 00:11:28,854 --> 00:11:29,944 Eu ouvi. 203 00:11:31,148 --> 00:11:32,228 Prestei atenção. 204 00:11:33,609 --> 00:11:35,109 Eu vou ser alguém. 205 00:11:39,990 --> 00:11:41,280 Vou te dar orgulho. 206 00:11:41,784 --> 00:11:43,244 Você já me deu. 207 00:11:55,464 --> 00:11:56,424 Oi. 208 00:11:57,216 --> 00:11:59,256 A calça do Ruby está quase pronta. 209 00:11:59,343 --> 00:12:00,263 Sem pressa. 210 00:12:01,679 --> 00:12:02,809 E me dá um trago. 211 00:12:05,057 --> 00:12:06,597 Acho que estou deprimido. 212 00:12:07,768 --> 00:12:09,098 É o seu smoking feio? 213 00:12:09,186 --> 00:12:10,346 Não, não é o Lenny. 214 00:12:10,438 --> 00:12:12,978 - Seu par tem herpes? - Talvez, mas não. 215 00:12:13,065 --> 00:12:15,225 No começo, achei que era ansiedade, 216 00:12:15,317 --> 00:12:16,487 mas é pior. 217 00:12:17,695 --> 00:12:18,895 Estou triste. 218 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Você está pensando demais! 219 00:12:22,116 --> 00:12:23,656 Saia daqui. 220 00:12:23,743 --> 00:12:24,993 Vá pro baile. 221 00:12:25,077 --> 00:12:27,787 Dance. Divirta-se. Seja um clichê. 222 00:12:27,872 --> 00:12:30,422 - Quer que eu seja simples? - Como a Geny. 223 00:12:30,499 --> 00:12:31,919 Por isso ela está feliz. 224 00:12:32,001 --> 00:12:33,291 Ela nunca pensa. 225 00:12:33,377 --> 00:12:36,837 Não dá. Eu sou diferente. Preciso de um desafio. 226 00:12:37,506 --> 00:12:40,256 Estou cansado de tudo vir tão fácil. 227 00:12:40,885 --> 00:12:42,255 Parece sem sentido. 228 00:12:42,344 --> 00:12:44,684 Tadinho do Jamal. Ele é tão popular. 229 00:12:45,389 --> 00:12:47,559 Ser popular é um saco. 230 00:12:49,018 --> 00:12:50,808 Não gosto do novo Jamal. 231 00:12:50,895 --> 00:12:52,685 Quero o Jamal antigo de volta. 232 00:12:53,230 --> 00:12:57,320 Tem uma perversão no sofrer, e sinto falta disso. 233 00:12:57,401 --> 00:12:59,241 Sinto falta de ser o azarão. 234 00:12:59,820 --> 00:13:02,910 Eu nunca quis me provar para os outros. 235 00:13:02,990 --> 00:13:06,330 Eu sempre quis me provar para mim mesmo. 236 00:13:06,410 --> 00:13:07,790 Eu entendo. 237 00:13:07,870 --> 00:13:11,290 Quando eu era miss em Jalisco, eu tinha que escolher. 238 00:13:11,916 --> 00:13:15,956 Ser uma modelo famosa ou entrar pra La Guerra Sucia. 239 00:13:16,045 --> 00:13:17,875 Era modelagem ou mutilação. 240 00:13:18,422 --> 00:13:19,842 E sabe o que eu fiz? 241 00:13:20,341 --> 00:13:21,761 Fui pra guerra, 242 00:13:21,842 --> 00:13:25,262 porque sou melhor em segurar um facão do que fazer pose. 243 00:13:25,346 --> 00:13:27,176 E isso importa porque… 244 00:13:27,264 --> 00:13:28,724 Eu não me lembro. 245 00:13:28,808 --> 00:13:30,178 Abuelita! 246 00:13:30,267 --> 00:13:31,977 Achei um tesouro enterrado. 247 00:13:32,061 --> 00:13:34,271 Dei conta de um chefe de gangue. 248 00:13:34,355 --> 00:13:35,895 Salvei a vida do meu amigo. 249 00:13:35,981 --> 00:13:37,231 Eu fiz muito sexo, 250 00:13:37,316 --> 00:13:40,776 e estou prestes a ser coroado como rei. 251 00:13:40,861 --> 00:13:41,951 E depois? 252 00:13:42,029 --> 00:13:44,529 Faculdade? Vai ser uma decepção, 253 00:13:44,615 --> 00:13:46,985 a menos que eu entre em uma sociedade secreta. 254 00:13:47,076 --> 00:13:50,826 Mas como ser convidado? Não retornam ligações, mensagens, e-mails. 255 00:13:50,913 --> 00:13:52,253 Não importa. 256 00:13:52,331 --> 00:13:55,171 Só não sei mais qual é o sentido de nada. 257 00:13:55,251 --> 00:13:56,291 Essa é a questão. 258 00:13:56,794 --> 00:13:58,054 Que não faz sentido? 259 00:13:58,128 --> 00:14:00,588 Não. Isso eu não sei. 260 00:14:00,673 --> 00:14:01,883 O mistério! 261 00:14:01,966 --> 00:14:04,836 Não se trata de destino. É a jornada. 262 00:14:04,927 --> 00:14:06,887 E se eu for na jornada errada? 263 00:14:07,555 --> 00:14:10,265 Preciso de um propósito para encontrar a certa. 264 00:14:10,349 --> 00:14:11,679 É o que me falta. 265 00:14:11,767 --> 00:14:14,767 Meu propósito me ajudará a encontrar a jornada certa, 266 00:14:14,854 --> 00:14:17,024 que me levará ao meu destino. 267 00:14:17,731 --> 00:14:18,771 Não. 268 00:14:20,150 --> 00:14:23,530 O propósito vem depois do destino. 269 00:14:23,612 --> 00:14:27,122 Seu propósito é o objetivo da jornada, 270 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 não a motivação para isso. 271 00:14:30,244 --> 00:14:34,374 O propósito pode ser um mistério a vida toda. 272 00:14:34,874 --> 00:14:37,924 Às vezes, não é revelado até o dia da sua morte. 273 00:14:40,004 --> 00:14:41,264 Como eu disse, 274 00:14:42,631 --> 00:14:45,721 não saia em busca do propósito. 275 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 Seu propósito te encontra. 276 00:14:50,431 --> 00:14:52,271 Do jeito que você me encontrou. 277 00:14:55,519 --> 00:14:59,819 Você e seus planos malucos 278 00:15:00,774 --> 00:15:03,494 me deram uma razão para acreditar. 279 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 Para me manter lutando diante da morte. 280 00:15:10,951 --> 00:15:14,871 E eu queria viver mais do que minha irmã gêmea do mal. 281 00:15:20,419 --> 00:15:23,339 Então, meu propósito pode ser uma pessoa? 282 00:15:23,923 --> 00:15:26,013 Ou a boneca que couber nessa roupa. 283 00:15:26,508 --> 00:15:29,718 - Pareço um idiota? - Não sei. Não estou vendo nada. 284 00:15:29,803 --> 00:15:32,433 - Quanto tempo com essas vendas? - Paciência! 285 00:15:32,514 --> 00:15:34,314 É tudo parte do tema. 286 00:15:34,975 --> 00:15:37,805 Mas você pode tirá-las agora! 287 00:15:48,948 --> 00:15:53,038 Esse não é o melhor tema de baile da história do baile? 288 00:15:53,118 --> 00:15:55,538 - O tema é Harry Potter? - Não. 289 00:15:55,621 --> 00:15:58,211 - Egito antigo? - Você vê algum hieróglifo? 290 00:15:58,290 --> 00:15:59,580 Talvez! 291 00:15:59,667 --> 00:16:01,037 É Mistérios sem Solução. 292 00:16:01,126 --> 00:16:03,046 Não passou nem perto. 293 00:16:03,796 --> 00:16:05,416 - Stargate. - Stargate? 294 00:16:05,506 --> 00:16:07,046 O que diabos é Stargate? 295 00:16:07,132 --> 00:16:10,842 - Não sei. Algo assim. - É óbvio. Pense óbvio! 296 00:16:13,639 --> 00:16:14,849 Noite Illuminati! 297 00:16:14,932 --> 00:16:18,732 Turner! Mandou bem o baile, igual a como manda bem em campo! 298 00:16:18,811 --> 00:16:20,191 Valeu, treinador. 299 00:16:20,270 --> 00:16:24,480 Tenho que admitir: Lufa-Lufa de orgulho. Adoro Harry Potter. 300 00:16:24,566 --> 00:16:25,776 Ei! 301 00:16:25,859 --> 00:16:27,069 Ei! Vamos dançar. 302 00:16:27,152 --> 00:16:29,492 Vamos tirar fotos antes das sobrancelhas escorrerem. 303 00:16:29,571 --> 00:16:32,781 Não! O suor é o que dá o brilho do sem-filtro. 304 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 Vamos. 305 00:16:33,951 --> 00:16:36,371 Estou com o Jamal. Bora dançar. 306 00:16:36,453 --> 00:16:38,503 A fila das fotos está longa. 307 00:16:39,915 --> 00:16:43,085 Pensando bem, vou sentar por enquanto. 308 00:16:43,168 --> 00:16:44,248 Não curto a música. 309 00:16:47,214 --> 00:16:50,594 Você pode estar sozinha, mas não vai ficar sozinha. 310 00:16:50,676 --> 00:16:53,176 Ruby e eu vamos estar com você. 311 00:17:26,587 --> 00:17:28,707 Você é o cara, Jamal! 312 00:17:28,797 --> 00:17:29,717 Valeu! 313 00:17:29,798 --> 00:17:31,838 Mandou bem no Harry Potter! 314 00:17:31,925 --> 00:17:34,085 É a Noite Illuminati! 315 00:17:40,934 --> 00:17:43,064 Quer dançar como se ninguém estivesse vendo? 316 00:17:43,145 --> 00:17:47,015 O que é bobagem, porque todos vão estar vendo. 317 00:17:47,107 --> 00:17:49,227 Olhe só pra gente. Estamos com tudo. 318 00:17:49,318 --> 00:17:50,438 Retuitar. 319 00:17:50,527 --> 00:17:54,617 Exatamente. Vamos. Venha estar neste momento comigo. 320 00:17:54,698 --> 00:17:57,908 Eu estou. Aqui e aqui. 321 00:17:58,744 --> 00:18:00,504 Nos dois momentos com você. 322 00:18:16,678 --> 00:18:19,558 Não deveríamos fazer isso! 323 00:18:19,640 --> 00:18:22,850 Se é isso que acontece no baile, o que vai ser depois? 324 00:18:22,935 --> 00:18:25,015 Não sei. O que vai ser depois? 325 00:18:25,104 --> 00:18:27,154 - Pare de falar assim. - Assim como? 326 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 - Mude o tom da sua voz! - Que tom? 327 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 Esse tom de sexo. 328 00:18:31,318 --> 00:18:34,068 Precisamos do tom "apenas amigos." 329 00:18:34,154 --> 00:18:36,994 Somos amigos acompanhando amigos… Cadê Monse? 330 00:18:39,034 --> 00:18:40,544 Ali nas arquibancadas. 331 00:18:46,125 --> 00:18:49,625 Que bom que está sentada, porque o teste deu positivo. 332 00:18:49,711 --> 00:18:50,711 Você está grávida. 333 00:18:57,052 --> 00:18:59,602 Foi mal termos te abandonado. 334 00:18:59,680 --> 00:19:02,100 Precisávamos de umas músicas para nos soltarmos. 335 00:19:02,182 --> 00:19:05,062 Onze. Foram onze músicas. 336 00:19:05,144 --> 00:19:07,524 Foi culpa minha. Eu passei Drakkar. 337 00:19:07,604 --> 00:19:10,324 Não, é minha. Eu que estou segurando vela. 338 00:19:10,899 --> 00:19:13,609 Fique aí e se divertem. Vou para casa. 339 00:19:13,694 --> 00:19:17,874 Para! O que precisamos é recalibrar e fazer uns retoques. 340 00:19:17,948 --> 00:19:20,828 - Sua sobrancelha está fina. - E seu bigode está grande. 341 00:19:20,909 --> 00:19:21,829 Quê? 342 00:19:30,752 --> 00:19:31,922 Baile é uma droga. 343 00:19:32,421 --> 00:19:34,671 Vim para não me arrepender, 344 00:19:34,756 --> 00:19:37,296 mas já me sinto traumatizada. 345 00:19:37,384 --> 00:19:40,054 Traumatizada por besteira! Está brincando? 346 00:19:40,137 --> 00:19:42,637 - Você é mais forte que isso. - Sou? 347 00:19:43,849 --> 00:19:45,479 Quando vou ter um sossego? 348 00:19:45,559 --> 00:19:48,059 Nunca. Não somos mulheres que sossegam. 349 00:19:48,145 --> 00:19:50,475 Somos mulheres que não param. 350 00:19:50,564 --> 00:19:52,194 Somos resistentes e fortes, 351 00:19:52,274 --> 00:19:54,654 porque não nos definimos pelas nossas experiências. 352 00:19:54,735 --> 00:19:56,445 Nós definimos as experiências. 353 00:19:57,029 --> 00:19:59,159 Em vez de dizer "Baile é uma droga," 354 00:19:59,239 --> 00:20:02,829 diga que vai ser a melhor noite da sua vida, e faça valer. 355 00:20:02,910 --> 00:20:04,660 É fingir até virar verdade. 356 00:20:04,745 --> 00:20:07,535 Esqueça que Cesar te trocou por aquela piranha. 357 00:20:14,671 --> 00:20:15,711 Ela me ouviu? 358 00:20:16,632 --> 00:20:17,472 Conseguimos. 359 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 Baile de formatura. 360 00:20:19,092 --> 00:20:22,392 Cheio de gatas, e vocês dois indicados pro rei do baile. 361 00:20:22,471 --> 00:20:23,761 Estou com o saco roxo. 362 00:20:23,847 --> 00:20:25,637 E as sobrancelhas pretas. 363 00:20:25,724 --> 00:20:26,734 Não tem graça. 364 00:20:26,808 --> 00:20:28,098 Pega leve, Cesar. 365 00:20:29,311 --> 00:20:30,401 Cadê a Vero? 366 00:20:30,479 --> 00:20:32,859 - No banheiro. - Com Jasmine e Monse? 367 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Isso é engraçado. 368 00:20:41,490 --> 00:20:44,030 Vamos esperar ela ir e vamos embora. 369 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 Ela não te ouviu. 370 00:20:45,410 --> 00:20:47,160 A vadia pode ter ouvido bom. 371 00:20:47,246 --> 00:20:49,496 - Tem um absorvente? - Não, foi mal. 372 00:20:49,581 --> 00:20:52,041 Pelo menos hoje eles não transam. 373 00:20:52,125 --> 00:20:54,705 - A menos que ele curta sangue. - Alguém tem absorvente? 374 00:20:57,089 --> 00:20:58,089 Alguém? 375 00:21:00,509 --> 00:21:01,429 Eu tenho. 376 00:21:02,010 --> 00:21:04,300 - O que está fazendo? - Fingindo até virar verdade. 377 00:21:09,226 --> 00:21:10,226 Obrigada. 378 00:21:11,019 --> 00:21:12,269 Você está bonita. 379 00:21:14,648 --> 00:21:15,568 Você também. 380 00:21:17,401 --> 00:21:22,531 Atenção, Quakes. É hora de anunciar o júri do baile de formatura de 2021. 381 00:21:25,659 --> 00:21:28,539 - Podem vir. - Vamos terminar logo isso. 382 00:21:28,620 --> 00:21:30,540 Fica na tua, a Keisha já ganhou! 383 00:21:31,873 --> 00:21:32,713 Jamal! 384 00:21:33,959 --> 00:21:35,039 Boa, Jamal! 385 00:21:35,127 --> 00:21:36,087 Anuncie logo. 386 00:21:37,045 --> 00:21:39,165 - Está bem. - Jamal! 387 00:21:39,256 --> 00:21:40,586 Sem mais delongas, 388 00:21:41,383 --> 00:21:44,183 a rainha do baile de Freeridge High deste ano é… 389 00:21:46,346 --> 00:21:47,676 Rona Mercado. 390 00:21:49,057 --> 00:21:49,977 Caramba! 391 00:21:56,481 --> 00:21:58,901 Achei que Rona tinha mais bom senso. 392 00:21:58,984 --> 00:22:01,364 - Ela age como se valesse algo. - Certo. 393 00:22:01,445 --> 00:22:04,235 Quando for anunciado, fique calmo. 394 00:22:04,323 --> 00:22:06,283 - Discreto. - Não seja cuzão. 395 00:22:06,366 --> 00:22:08,446 E o rei do baile deste ano 396 00:22:11,371 --> 00:22:12,621 é Ruby Martinez. 397 00:22:13,707 --> 00:22:15,327 - Quê? - Quê? 398 00:22:15,417 --> 00:22:17,287 - Parabéns, Ruby. - Ruby! 399 00:22:21,256 --> 00:22:22,086 Eu ganhei? 400 00:22:22,591 --> 00:22:24,971 - Você manipulou? - Não. 401 00:22:26,553 --> 00:22:28,813 Puta merda! Eu ganhei! 402 00:22:28,889 --> 00:22:29,809 Eu sou o rei! 403 00:22:29,890 --> 00:22:32,350 Eu sou a porra do rei! 404 00:22:39,358 --> 00:22:40,528 Espere um pouco. 405 00:22:40,609 --> 00:22:41,989 Por que tanta animação? 406 00:22:42,069 --> 00:22:43,109 Eu votei nele. 407 00:22:44,488 --> 00:22:48,078 Agora é hora do rei e da rainha do baile terem sua primeira dança. 408 00:22:56,666 --> 00:22:57,826 Jasmine. 409 00:22:58,794 --> 00:23:00,004 Quer dançar comigo? 410 00:23:04,383 --> 00:23:05,683 Todos dançando! 411 00:24:16,621 --> 00:24:18,501 Ora, ora. 412 00:24:19,499 --> 00:24:21,129 Olha só quem apareceu. 413 00:24:21,751 --> 00:24:23,461 Não consegue ficar longe, né? 414 00:24:24,171 --> 00:24:25,301 Lá fora? 415 00:24:26,798 --> 00:24:28,928 Claro, vamos tomar um ar fresco. 416 00:25:03,043 --> 00:25:05,503 Lil' Mama, nunca ia dar certo. 417 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Você é de cerâmica. Eu não. 418 00:25:12,969 --> 00:25:14,009 Kendra! 419 00:26:24,374 --> 00:26:26,294 Vou sair para tomar um ar. 420 00:26:32,549 --> 00:26:33,589 Kendra! 421 00:26:35,552 --> 00:26:36,642 Ken… 422 00:26:38,221 --> 00:26:39,261 Kendra! 423 00:26:44,769 --> 00:26:47,059 Me leve! Solte ela! 424 00:26:47,147 --> 00:26:49,227 Ou não me leve e deixe ela ir. 425 00:26:49,316 --> 00:26:51,436 Não quero entrar pros Illuminati. 426 00:26:55,071 --> 00:26:58,161 Noel Aroma? 427 00:26:58,241 --> 00:27:00,201 - Você me conhece? - Se conheço? 428 00:27:00,285 --> 00:27:01,575 Quem não conhece? 429 00:27:01,661 --> 00:27:05,621 Você é o bilionário mais jovem da tecnologia listado na Fortune 500! 430 00:27:05,707 --> 00:27:07,417 Dono das melhores patentes. 431 00:27:07,500 --> 00:27:10,920 O Antirroedor de Unhas, o Aquário Sem Água 432 00:27:11,630 --> 00:27:13,260 e a melhor de todas. 433 00:27:13,965 --> 00:27:15,335 A Mochila Frontal. 434 00:27:15,425 --> 00:27:17,335 "Sim, genial", disse o gênio 435 00:27:18,470 --> 00:27:20,890 sobre suas go-bags e sua teoria do ir. 436 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Você conhece? Quem te contou? 437 00:27:23,308 --> 00:27:24,478 Você, no seu podcast. 438 00:27:24,559 --> 00:27:26,309 Ouviu meu podcast? 439 00:27:26,394 --> 00:27:28,734 - Não posso mais perder tempo. - Entendo. 440 00:27:31,066 --> 00:27:33,856 Meu tempo é caro, e com você já vai em US$ 6 milhões. 441 00:27:33,943 --> 00:27:34,993 Kendra. 442 00:27:35,528 --> 00:27:38,198 Preciso telepatizar uma reunião da China. 443 00:27:39,324 --> 00:27:40,374 Só um instante. 444 00:27:41,493 --> 00:27:43,333 Nós vimos muito potencial em você. 445 00:27:43,995 --> 00:27:44,865 "Nós"? 446 00:27:44,954 --> 00:27:48,964 Sou estagiária e diretora de recrutamento da incubadora do Noel. 447 00:27:49,042 --> 00:27:52,632 Dado seu narcisismo e incapacidade de ver seus erros, 448 00:27:52,712 --> 00:27:54,462 você tem vocação pro sucesso. 449 00:27:54,547 --> 00:27:55,667 Obrigado. 450 00:27:55,757 --> 00:27:58,797 Depois de te seguir por meses, Noel te achou pronto. 451 00:27:58,885 --> 00:28:00,845 - O pai aqui manja. - Você manja. 452 00:28:03,014 --> 00:28:04,684 Kendra, carta de oferta. 453 00:28:07,394 --> 00:28:08,404 Assine. 454 00:28:09,479 --> 00:28:10,559 O que vou assinar? 455 00:28:10,647 --> 00:28:11,557 É um contrato. 456 00:28:11,648 --> 00:28:14,858 Você inventa para mim e eu invisto em você. 457 00:28:16,486 --> 00:28:18,146 - Quanto? - Dinheiro não importa. 458 00:28:18,238 --> 00:28:21,408 - E sim a oportunidade. - Você vai receber ajuda de custo. 459 00:28:21,491 --> 00:28:24,291 Meu advogado vai ver depois. Ele está na academia. 460 00:28:24,369 --> 00:28:26,789 - Você tem dez segundos. - Aceito. 461 00:28:40,677 --> 00:28:44,217 Espere, como sei para onde ir ou quando ir? 462 00:28:45,932 --> 00:28:46,772 Sim. 463 00:28:54,524 --> 00:28:55,904 Meu propósito. 464 00:29:05,410 --> 00:29:06,490 Está tudo bem? 465 00:29:07,287 --> 00:29:11,077 Sim, só nunca achei que o baile seria assim. 466 00:29:13,710 --> 00:29:15,300 Nunca achei que eu estaria aqui. 467 00:29:15,962 --> 00:29:19,382 Nunca enxerguei minha vida indo tão longe. 468 00:29:21,760 --> 00:29:22,890 E agora? 469 00:29:23,470 --> 00:29:25,560 Eu vejo um futuro. 470 00:29:26,723 --> 00:29:27,853 E eu estou nele? 471 00:29:29,976 --> 00:29:31,056 Se eu tiver sorte. 472 00:29:32,020 --> 00:29:33,190 Se nós dois tivermos. 473 00:29:38,568 --> 00:29:40,948 - Acho que consegui um emprego! - Onde? 474 00:29:41,029 --> 00:29:45,869 No estacionamento. Acho que vou pular a faculdade para trabalhar pro cara. 475 00:29:45,950 --> 00:29:47,240 O cara! 476 00:29:48,036 --> 00:29:49,946 Noel Aroma! 477 00:29:50,538 --> 00:29:52,538 Temos que comemorar e dançar. 478 00:29:52,624 --> 00:29:54,254 Não dá. O baile acabou. 479 00:29:54,334 --> 00:29:56,384 A pirâmide de Hogwarts derrubou o DJ. 480 00:29:56,461 --> 00:29:57,381 Merda! 481 00:29:57,462 --> 00:30:01,382 Mas não é o último baile. A resenha vai começar agora na minha casa. 482 00:30:01,466 --> 00:30:03,046 - Sério? - Ruby! 483 00:30:03,134 --> 00:30:05,554 Sobrancelhas uma ova, é a melhor noite da minha vida! 484 00:30:07,639 --> 00:30:09,969 O tampinha me tirou do palco! 485 00:30:10,058 --> 00:30:12,058 Não acredito que a pirâmide fez isso. 486 00:30:15,146 --> 00:30:16,186 O que foi? 487 00:30:17,440 --> 00:30:18,360 Ela partiu. 488 00:30:20,985 --> 00:30:22,445 Ela quem? 489 00:30:22,529 --> 00:30:23,819 Abuelita. 490 00:30:24,697 --> 00:30:25,697 Quê? 491 00:30:28,117 --> 00:30:30,787 - Como assim, ela partiu? - Foi em paz. 492 00:30:31,746 --> 00:30:33,156 Depois que saíram pro baile, 493 00:30:33,957 --> 00:30:35,327 ela faleceu. 494 00:30:37,752 --> 00:30:39,132 Abuelita morreu? 495 00:30:39,796 --> 00:30:41,086 Tudo bem, mijo. 496 00:30:42,632 --> 00:30:43,632 Ponha para fora. 497 00:30:49,848 --> 00:30:53,098 - Esse é forte. - É por isso que Mario já desmaiou. 498 00:30:55,353 --> 00:30:57,813 Consegui as melhores em homenagem à Abuelita. 499 00:30:57,897 --> 00:30:59,517 Chama-se Vida Após a Morte. 500 00:31:01,776 --> 00:31:02,686 Próximo? 501 00:31:03,361 --> 00:31:04,281 Eu! 502 00:31:17,250 --> 00:31:19,500 Não tenho tempo para isso agora. 503 00:31:19,586 --> 00:31:21,876 Estou cuidando do velório. 504 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Jamal, tinha um orçamento, e não entendo o que aconteceu. 505 00:31:25,466 --> 00:31:27,676 Se quiser, fale com seu filho. 506 00:31:27,760 --> 00:31:31,260 Não me diga para falar com meu filho! O que aconteceu com o vinho? 507 00:31:31,347 --> 00:31:32,717 Bem que Abuelita avisou. 508 00:31:32,807 --> 00:31:37,227 Ela disse: "Não deixe Geny comprar vinho vagabundo." 509 00:31:37,312 --> 00:31:39,692 Vou sentir falta daquela miserável. 510 00:31:39,772 --> 00:31:43,902 Pensei muito no seu novo trampo. Vou adorar ser seu empresário. 511 00:31:44,569 --> 00:31:45,899 Como assim empresário? 512 00:31:45,987 --> 00:31:50,327 Vou ser basicamente um contador, mas ele fica com cinco a dez por cento. 513 00:31:50,408 --> 00:31:51,448 Legal! 514 00:31:52,118 --> 00:31:52,988 Não, obrigado. 515 00:31:53,077 --> 00:31:56,917 Em um carro ou em uma cama, Marisol fazia coisas inesquecíveis. 516 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 E nunca esquecerei que ela quase foi minha avó, 517 00:32:00,418 --> 00:32:03,588 ou como diriam os latinos: "Minha Abuelita." 518 00:32:04,213 --> 00:32:07,183 Ela sabia segurar um bebê e fazer uma bebida de cair tesa. 519 00:32:07,258 --> 00:32:08,798 Uma vez a vi tesa. 520 00:32:09,385 --> 00:32:10,635 Subindo pelo ar. 521 00:32:11,179 --> 00:32:14,219 Não fui levado, mas ela se ofereceu. 522 00:32:16,017 --> 00:32:17,267 Interessante. 523 00:32:19,437 --> 00:32:20,727 Como conheceu Marisol? 524 00:32:21,272 --> 00:32:23,072 Ela usou meu banheiro uma vez. 525 00:32:23,650 --> 00:32:25,190 Uma faculdade feminina. 526 00:32:25,276 --> 00:32:29,696 Eu amo Mayfield, então escolhi Wellesley. 527 00:32:29,781 --> 00:32:31,201 Minha Nossa. Parabéns. 528 00:32:31,282 --> 00:32:32,372 É pro ano que vem. 529 00:32:32,450 --> 00:32:37,000 Vou tirar umas férias, escrever um livro, uma espécie de autobiografia. 530 00:32:37,080 --> 00:32:39,460 Não é muito cedo para escrever memórias? 531 00:32:39,540 --> 00:32:41,960 Não. Eu vivi muita coisa na vida. 532 00:32:44,379 --> 00:32:47,379 Que incrível um bebê ficar bonito com o rosto do Oscar. 533 00:32:47,465 --> 00:32:48,625 Quero muito conhecê-la. 534 00:32:48,716 --> 00:32:51,256 É bom fazer um curso de troca de fraldas, 535 00:32:51,344 --> 00:32:54,144 porque se Isabel te hospedar, vai ter que limpar bumbum. 536 00:32:54,222 --> 00:32:55,432 Eu adoraria. 537 00:32:57,558 --> 00:33:00,518 Pessoal, por favor, aproximem-se. 538 00:33:05,525 --> 00:33:08,775 Em nome da minha família, agradeço à família Orozco por nos receber 539 00:33:09,904 --> 00:33:12,914 e a todos que vieram homenagear a noite da minha Abuelita. 540 00:33:15,785 --> 00:33:18,115 Vou ser curto e fofo, 541 00:33:19,122 --> 00:33:20,712 porque ela me chamava assim. 542 00:33:23,751 --> 00:33:27,261 Para uma velha que nunca foi velha, 543 00:33:27,880 --> 00:33:30,300 que queria ser celebrada, sem lamento. 544 00:33:31,884 --> 00:33:33,554 E que nos ensinou a viver. 545 00:33:35,263 --> 00:33:37,353 - À Marisol. - À Marisol. 546 00:33:40,685 --> 00:33:41,975 Vamos sentir sua falta. 547 00:33:54,032 --> 00:33:57,662 Foi tão lindo. Me encontra na despensa em cinco minutos? 548 00:33:57,744 --> 00:34:00,914 - Você sabe que adoro enlatados. - Vou abrir para você. 549 00:34:14,302 --> 00:34:15,262 Reconhecem? 550 00:34:22,268 --> 00:34:23,688 Faz tanto tempo. 551 00:34:23,770 --> 00:34:25,190 E parece que foi ontem. 552 00:34:28,858 --> 00:34:30,108 Obrigado, compa. 553 00:34:30,651 --> 00:34:31,491 Pelo quê? 554 00:34:31,569 --> 00:34:34,109 Acreditar no inacreditável quando ninguém acreditou. 555 00:34:34,989 --> 00:34:38,079 Encontrando o RollerWorld, que nos levou ao Lil' Ricky. 556 00:34:38,910 --> 00:34:39,830 Sem você, 557 00:34:40,912 --> 00:34:42,122 eu não estaria aqui. 558 00:34:42,830 --> 00:34:43,660 Então, 559 00:34:44,791 --> 00:34:45,671 obrigado. 560 00:34:49,045 --> 00:34:51,045 - Obrigado por agradecer. - Sério? 561 00:34:51,130 --> 00:34:52,880 - Quê? - É assim que responde? 562 00:34:52,965 --> 00:34:54,675 Deixe Jamal ter seu momento. 563 00:34:54,759 --> 00:34:56,719 Valeu. Escute a dama, por favor. 564 00:34:56,803 --> 00:34:59,313 - Que dama? Onde? - Ainda faz isso? 565 00:34:59,388 --> 00:35:00,848 Não escreva sobre nós. 566 00:35:00,932 --> 00:35:03,482 O mundo precisa saber do que faz com as meias. 567 00:35:06,229 --> 00:35:08,899 Monse, como acha que nossa história termina? 568 00:35:09,690 --> 00:35:10,610 Tá! 569 00:35:11,359 --> 00:35:12,189 Não sei. 570 00:35:12,777 --> 00:35:16,027 Agora que estamos juntos, Abuelita nos deixou algo. 571 00:35:16,114 --> 00:35:17,284 Abra. 572 00:35:18,199 --> 00:35:19,369 O que diz? 573 00:35:25,289 --> 00:35:28,079 É um mapa! Ela fez um mapa para nós! 574 00:35:28,167 --> 00:35:29,457 Um mapa para quê? 575 00:35:31,003 --> 00:35:31,923 O quê? 576 00:35:32,588 --> 00:35:33,668 Meu Deus! 577 00:35:34,757 --> 00:35:37,547 Eu me voluntario a tomar a frente neste. 578 00:35:37,635 --> 00:35:39,845 - É o RollerWorld de novo? - Não. 579 00:35:39,929 --> 00:35:42,469 - É o RollerWorld de novo! - Não dá, vou pra faculdade. 580 00:35:42,557 --> 00:35:45,227 - Dá para ir e… - Enquanto planejam… 581 00:35:45,309 --> 00:35:46,389 Ei! 582 00:35:46,477 --> 00:35:48,937 - Não pode ficar no comando. - Cadê Jasmine? 583 00:35:49,772 --> 00:35:52,692 Monse, você foi pra Mayfield! Esqueceu da galera. 584 00:35:55,862 --> 00:35:57,662 Pedra, papel, tesoura. Vamos. 585 00:35:57,738 --> 00:36:01,618 Vamos! Um, dois, três. Um, dois, Jamal! 586 00:36:01,701 --> 00:36:04,581 Obrigado. Do que está falando? Eu achei primeiro! 587 00:36:04,662 --> 00:36:07,872 Jasmine, vem pegar ele aqui! 588 00:36:21,888 --> 00:36:23,808 PARA RUSSELL IUNGERICH 589 00:37:09,435 --> 00:37:14,355 Legendas: Airton Almeida