1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,521 20:55/JASMINE: KDE JSI? 3 00:00:21,604 --> 00:00:24,324 20:56/JASMINE: JDEME S RUBYM NA PLES! 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,779 POJĎ S NÁMA! 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,533 20:57/CESAR: PROMIŇ. ZAVOLEJ MI. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,618 SDÍLEJTE SVOU VZPOMÍNKU 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,956 VAŠE PŘÍBĚHY PŘED DVĚMA LETY 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,421 BEZ TEBE 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,728 Do háje! 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,612 Jo, funguje to! 11 00:01:49,692 --> 00:01:52,242 Já to nechápu. Na co potřebuješ kamery? 12 00:01:52,320 --> 00:01:54,780 Charlize, otázka není, 13 00:01:54,864 --> 00:01:55,994 proč je potřebuju. 14 00:01:56,074 --> 00:01:57,624 Otázkou je, proč ty ne. 15 00:01:57,700 --> 00:02:00,330 Ještě chytím úchyla Dereka, jak mi sem kouká. 16 00:02:00,411 --> 00:02:02,831 Nikdy nevíš, kdy ti do domu vleze lupič, 17 00:02:02,914 --> 00:02:05,424 úchylák nebo někdo z kartelu. 18 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 Co vidíš teď? 19 00:02:07,043 --> 00:02:08,003 Svůj zadek. 20 00:02:08,086 --> 00:02:10,126 A je boží, 21 00:02:10,213 --> 00:02:11,213 což mi připomíná… 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,917 Blahopřeju! 23 00:02:13,007 --> 00:02:16,337 Vyhrála jsi konkurz na můj doprovod! 24 00:02:16,427 --> 00:02:20,097 Za necelých 18 hodin půjdu s tebou a tvým zadkem na ples. 25 00:02:20,181 --> 00:02:21,351 Pro informaci, 26 00:02:21,432 --> 00:02:24,852 měl jsem stovky uchazeček, ale tys mě zaujala nejvíc. 27 00:02:24,936 --> 00:02:28,686 - Vyfotila jsem si kozy. - Jo. Zaujala jsi mě nejvíc. 28 00:02:30,316 --> 00:02:34,316 A taky to potvrzuje, že mi poskytneš nejlepší fotopozadí, 29 00:02:34,404 --> 00:02:36,204 až mě korunují na krále plesu. 30 00:02:36,281 --> 00:02:37,161 Super. 31 00:02:37,240 --> 00:02:39,280 ŽENSKÉ POHLAVNÍ ÚSTROJÍ 32 00:02:42,662 --> 00:02:45,082 Přemýšlíš někdy nad tím, jaká jsi bývala? 33 00:02:45,165 --> 00:02:50,035 Nad tím, kdy jsi sešla z lepší cesty kvůli špatnému rozhodnutí? 34 00:02:50,128 --> 00:02:52,378 - Litujou se jen slaboši. - Přesně tak. 35 00:02:52,463 --> 00:02:54,383 Ty ses mi napojila na tu kameru? 36 00:02:54,465 --> 00:02:55,965 - Co? - A teď k věci. 37 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 Barvy. Nějaký nápad? 38 00:02:57,844 --> 00:03:00,014 - Mám fialový šaty. - To nepůjde. 39 00:03:00,096 --> 00:03:01,176 Co tím myslíš? 40 00:03:01,264 --> 00:03:03,474 Že obchod otvírá zítra v deset. 41 00:03:03,558 --> 00:03:04,808 Tak tam naběhni 42 00:03:04,893 --> 00:03:06,813 a najdi si něco sexy v modrý 43 00:03:06,895 --> 00:03:08,015 nebo vínový. 44 00:03:08,104 --> 00:03:11,074 - Nestihnu se připravit. - Internet nikdy nespí. 45 00:03:11,149 --> 00:03:12,939 Nemluv a nakupuj. 46 00:03:16,738 --> 00:03:17,608 Musím končit. 47 00:03:20,491 --> 00:03:21,411 Nezdá se mi to? 48 00:03:23,119 --> 00:03:25,749 Zdá se mi to. Není to skutečný. 49 00:03:32,420 --> 00:03:33,880 Chivo! 50 00:03:34,923 --> 00:03:36,513 Ty úchyle! 51 00:03:37,508 --> 00:03:38,508 Kde jsi? 52 00:03:45,850 --> 00:03:47,100 Nejsem úchyl. 53 00:03:47,185 --> 00:03:48,385 Jsem Blíženec. 54 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 Jak jsi mě našel? 55 00:03:50,104 --> 00:03:52,774 Logicky. Šel jsem k tobě domů, ale nebyls tam. 56 00:03:52,857 --> 00:03:54,647 - Protože jsem tady. - Já vím. 57 00:03:55,193 --> 00:03:57,153 A necháváš mě sledovat. 58 00:03:57,237 --> 00:04:01,697 Nech toho s těma autama a blbostma. Odvolej ten Escalade. 59 00:04:01,783 --> 00:04:02,833 Dobře. 60 00:04:02,909 --> 00:04:04,909 - Dobře? - Dobře. 61 00:04:05,411 --> 00:04:07,501 - Dobře! - Já nemám Escalade. 62 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 Jestli žárlíš, protože jsem našel tvýho bratrance… 63 00:04:13,336 --> 00:04:15,086 Malýho Rickyho našel Cesar. 64 00:04:15,171 --> 00:04:18,511 Tak proč po mně jde tvoje porcelánová parta? 65 00:04:18,591 --> 00:04:20,301 Nemáme spolu žádný spory. 66 00:04:20,385 --> 00:04:21,885 Nikdo po tobě nejde. 67 00:04:21,970 --> 00:04:23,390 Ale sleduješ mě. 68 00:04:23,471 --> 00:04:25,221 To nedělám já, ale on. 69 00:04:26,015 --> 00:04:27,555 Chce s tebou žít. 70 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Kdo? 71 00:04:33,314 --> 00:04:34,654 Ne! 72 00:04:34,732 --> 00:04:36,322 - Ani nápad! - Nápad. 73 00:04:36,401 --> 00:04:39,611 Nevím, jaký šílenosti s těma blbostma děláš, 74 00:04:39,696 --> 00:04:43,446 ale Spookyho pajlzík se mnou bydlet nebude. 75 00:04:43,533 --> 00:04:44,873 Já o ducha nestojím! 76 00:04:44,951 --> 00:04:46,621 Mít ducha je čest. 77 00:04:46,703 --> 00:04:50,583 Jestli ti přijde, že je tu trochu plno, nevadí. 78 00:04:50,665 --> 00:04:55,455 Ty si vezmi Spookyho, já Juanitu. Jejího ducha bych zvládnul. 79 00:04:55,545 --> 00:04:57,415 Něco od ní možná dostaneš, 80 00:04:57,922 --> 00:04:59,422 ale duch to nebude. 81 00:04:59,507 --> 00:05:00,377 Sakra. 82 00:05:01,009 --> 00:05:03,139 Takhle o svý holce nemluv. 83 00:05:03,219 --> 00:05:05,099 Máš pravdu. Bylo to hnusný. 84 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Máme problémy. Chce otevřený vztah. 85 00:05:10,643 --> 00:05:14,023 A kdo za to může? Uvěznil jsi ji u sebe doma. 86 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Aby byla v bezpečí. 87 00:05:15,398 --> 00:05:18,898 Byla to s tebou sranda, ale končím. Spooky tu zůstane. 88 00:05:18,985 --> 00:05:20,525 Chce jít za tebou. 89 00:05:21,237 --> 00:05:22,777 Vždyť mě ani nemáš rád! 90 00:05:22,864 --> 00:05:24,784 Šílel jsi ze mě! 91 00:05:24,866 --> 00:05:26,526 Vůbec mě neznáš, pajzlíku! 92 00:05:26,617 --> 00:05:29,907 Fakt ne! Takže tu zůstaneš. 93 00:05:30,580 --> 00:05:31,710 Nezůstane. 94 00:05:31,789 --> 00:05:33,579 Nemůžeš mě donutit si ho vzít. 95 00:05:38,254 --> 00:05:39,094 Ne! 96 00:05:41,758 --> 00:05:43,968 Neboj se. Vrátíš se domů. 97 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Ahoj. Můžeme si promluvit? 98 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Problém je v mluvení. 99 00:06:04,155 --> 00:06:07,405 Jakmile si Charlize začne povídat, Malý Jéčko zaleze. 100 00:06:07,492 --> 00:06:11,372 Poslední dobou jsem jako na jehlách a pořád jsem nervózní. 101 00:06:11,454 --> 00:06:13,714 Čekám, až se to konečně podělá. 102 00:06:13,790 --> 00:06:17,590 Přišlo mi, že mě někdo sleduje. Pak jsem zjistil, že to byl Chivo 103 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 a normálně mě to zklamalo. Je to na hlavu, co? 104 00:06:20,421 --> 00:06:22,921 - O čem to mluvíš? - Tak třeba ples. 105 00:06:23,007 --> 00:06:25,387 - Nemůžu dostat z hlavy Kendru. - Kendru? 106 00:06:25,843 --> 00:06:28,393 - Kdy jsi s ní mluvil naposled? - Před rokem. 107 00:06:28,471 --> 00:06:31,811 Když končila domácí školu, poslala mi k podpisu ročenku. 108 00:06:31,891 --> 00:06:34,141 Ale byly tam hlavně její fotky. 109 00:06:34,227 --> 00:06:35,807 Já byl třídní šašek 110 00:06:35,895 --> 00:06:40,185 a její kočku zvolili tou, kdo se nejrychleji vyšplhá na vrchol. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,904 Roztomilý, co? 112 00:06:42,777 --> 00:06:47,027 Chybí mi ten magor. Vždycky mě uměla nažhavit. 113 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 Byla jako živý ztělesnění RollerWorldu. 114 00:06:50,243 --> 00:06:53,373 Nikdy jsi nevěděl, co od ní čekat. 115 00:06:53,454 --> 00:06:57,134 A pak zmizela jako ty prachy! 116 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 Kde jsou prachy z RollerWorldu a kdo je má? 117 00:07:00,503 --> 00:07:01,553 Neřeš minulost. 118 00:07:01,629 --> 00:07:05,429 Vybírat školu, doprovod na ples, téma plesu… 119 00:07:06,217 --> 00:07:11,217 Všechno je tak neuspokojivý. Jako bych byl smířenej. 120 00:07:11,305 --> 00:07:13,175 A co je na tom špatnýho? 121 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 Víš, co je opakem? Nesmířenej. 122 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Chci mít jednu dokonalou vzpomínku na střední, 123 00:07:18,938 --> 00:07:22,608 kde nikdo nad ničím nepřemýšlí, nerozčiluje se a nestydí. 124 00:07:22,692 --> 00:07:25,992 Kde jsou všichni šťastný, protože je klid a pohoda. 125 00:07:26,070 --> 00:07:28,240 Mluvíš jako můj plesový výbor. 126 00:07:28,322 --> 00:07:30,412 Proto jsem vzal rozhodnutí na sebe. 127 00:07:30,491 --> 00:07:34,621 - Vybral jsi téma bez hlasování? - Ne, hlasování proběhlo. Zfalšovaný. 128 00:07:35,455 --> 00:07:37,325 - Co? - Jaký je téma? 129 00:07:37,415 --> 00:07:39,785 To je překvapení. Co máš v plánu dál? 130 00:07:39,876 --> 00:07:42,956 Nic, už končím. Jen jsem si chtěl vyčistit kůžičku. 131 00:07:44,464 --> 00:07:46,054 Co dalšího bych měl dělat? 132 00:07:47,717 --> 00:07:48,927 Možná obočí. 133 00:07:53,806 --> 00:07:56,016 - Takže tohle je… - Jo. 134 00:07:56,642 --> 00:07:57,482 Četla jsi to? 135 00:07:58,436 --> 00:07:59,596 Každý slovo. 136 00:07:59,687 --> 00:08:02,817 Julia byla přesně taková, jak jsi říkal. 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,109 A taky taková, jak jsi říkal ty, tati. 138 00:08:07,361 --> 00:08:10,201 Protiřečila si a věděla to. 139 00:08:10,948 --> 00:08:12,828 Přiznala, že překrucuje pravdu. 140 00:08:13,326 --> 00:08:17,286 - Promiň. Myslel jsem, že jí ubližuješ. - Díky. 141 00:08:17,955 --> 00:08:19,415 Všechno tam popsala. 142 00:08:19,499 --> 00:08:24,049 Jak nechtěla ublížit svým milovaným, ale vždycky to tak skončilo. 143 00:08:25,004 --> 00:08:27,344 Lidi jsou komplikovaný. A život taky. 144 00:08:27,423 --> 00:08:30,223 Tohle je komplikovaný, ale nemusí být. 145 00:08:30,760 --> 00:08:33,970 Můžeme tomu dát řád, abychom byli všichni jedna rodina. 146 00:08:34,055 --> 00:08:37,675 Udělat z její smrti požehnání. To by se mi líbilo. 147 00:08:39,894 --> 00:08:40,734 Můžeme? 148 00:08:41,896 --> 00:08:43,266 - Jo. - Jo. 149 00:08:45,149 --> 00:08:46,109 Mám vás ráda. 150 00:08:46,192 --> 00:08:47,862 Počkej chvilku. 151 00:08:48,528 --> 00:08:49,898 - My tebe taky. - Jo. 152 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Tak se najíme? 153 00:08:52,532 --> 00:08:54,992 Nemůžu. Musím se připravit na ples. 154 00:08:55,076 --> 00:08:56,696 Já myslel, že tam nejdeš. 155 00:08:57,370 --> 00:09:00,370 - Rozmyslela jsem si to. - Kdo je ten šťastlivec? 156 00:09:01,916 --> 00:09:02,746 Já. 157 00:09:05,169 --> 00:09:06,999 Do háje, co to máš s obličejem? 158 00:09:07,088 --> 00:09:09,878 - Je to vidět? - Jo. Nedá se to přehlídnout. 159 00:09:10,800 --> 00:09:15,850 Jamale! 160 00:09:15,930 --> 00:09:17,010 Co? 161 00:09:19,475 --> 00:09:21,265 - Říkals, žes to stáhnul! - Jo. 162 00:09:21,352 --> 00:09:23,562 - To je vtip? - Obarvil jsem si obočí. 163 00:09:23,646 --> 00:09:26,976 Paní říkala, že mám ve vlasech odlesky a obočí má ladit. 164 00:09:27,066 --> 00:09:29,396 - To nejsou odlesky. - To je mámina řasenka. 165 00:09:29,485 --> 00:09:31,855 - Abys to vypadalo hůř? - Tohle je lepší. 166 00:09:31,946 --> 00:09:33,776 Ty odlesky připomínaly melír. 167 00:09:33,864 --> 00:09:35,704 Dnešek zavání průserem. 168 00:09:35,783 --> 00:09:39,293 Takhle nemůžu stát na pódiu a veřejně prohrát volbu krále. 169 00:09:39,370 --> 00:09:41,870 Když už prohraju, chci jako vítěz vypadat. 170 00:09:41,956 --> 00:09:43,616 Ale teď vypadám jak klaun. 171 00:09:43,708 --> 00:09:47,458 Což by mohla být výhra! Já miluju Cirque du Soleil. 172 00:09:47,545 --> 00:09:50,205 Zlato, není to tak zlý. Napravíme to. 173 00:09:50,298 --> 00:09:53,798 Ne! Ples už začal a já musím vyzvednout svůj doprovod! 174 00:09:53,884 --> 00:09:54,724 Nemáme čas! 175 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Jamale, tohle mít na fotce nebudu! Stíháme to! 176 00:10:02,101 --> 00:10:04,271 - Čau. - Za pět minut jsem tam. 177 00:10:04,353 --> 00:10:06,903 Nám to bude v nejlepším případě trvat tak 60. 178 00:10:06,981 --> 00:10:08,021 Sejdeme se tam? 179 00:10:09,567 --> 00:10:10,397 Domluveno. 180 00:10:20,620 --> 00:10:22,790 To zvládneš, brácho. 181 00:10:28,336 --> 00:10:29,416 Nekomplikuj to. 182 00:10:30,671 --> 00:10:32,011 Přes, pod a zatáhnout. 183 00:10:33,382 --> 00:10:34,302 No tak. 184 00:10:36,844 --> 00:10:37,764 Zkus to. 185 00:10:42,892 --> 00:10:43,732 Přes. 186 00:10:49,565 --> 00:10:50,395 Pod. 187 00:11:01,994 --> 00:11:02,834 No tak. 188 00:11:03,913 --> 00:11:04,793 Nech toho. 189 00:11:06,707 --> 00:11:07,667 Soustřeď se. 190 00:11:22,348 --> 00:11:23,218 Oscare, 191 00:11:24,433 --> 00:11:26,273 všechno, co ses mi snažil říct… 192 00:11:28,854 --> 00:11:29,904 Slyšel jsem to. 193 00:11:31,148 --> 00:11:32,108 Poslouchal jsem. 194 00:11:33,609 --> 00:11:34,939 Chci být někdo. 195 00:11:39,990 --> 00:11:41,280 Budeš na mě hrdý. 196 00:11:41,784 --> 00:11:43,124 To už jsem. 197 00:11:55,464 --> 00:11:56,304 Ahoj. 198 00:11:57,216 --> 00:11:59,256 Rubyho kalhoty už budou. 199 00:11:59,343 --> 00:12:00,263 Nespěchej. 200 00:12:01,679 --> 00:12:02,639 A dej mi práska. 201 00:12:05,057 --> 00:12:06,017 Asi mám depresi. 202 00:12:07,768 --> 00:12:09,098 To je smolnej oblek? 203 00:12:09,186 --> 00:12:10,346 Ne, to není Lenny. 204 00:12:10,438 --> 00:12:12,978 - Holka má herpes? - Asi jo, ale o to nejde. 205 00:12:13,065 --> 00:12:15,225 Myslel jsem, že je to nervozitou, 206 00:12:15,317 --> 00:12:16,317 ale je to horší. 207 00:12:17,695 --> 00:12:18,895 Jsem smutnej. 208 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Moc se v tom nimráš. 209 00:12:22,116 --> 00:12:23,656 Pusť to z hlavy. 210 00:12:23,743 --> 00:12:24,993 Jdi na ples. 211 00:12:25,077 --> 00:12:27,787 Zatancuj si, bav se. Užij si to klišé. 212 00:12:27,872 --> 00:12:30,422 - Mám být obyčejnej? - Jo, jako Geny. 213 00:12:30,499 --> 00:12:31,919 Proto je šťastná. 214 00:12:32,001 --> 00:12:33,291 Nikdy nepřemýšlí. 215 00:12:33,377 --> 00:12:36,837 To nejde. Jsem úplně jinak nastavenej. Potřebuju výzvy. 216 00:12:37,506 --> 00:12:40,126 Nebaví mě, jak je všechno snadný. 217 00:12:40,843 --> 00:12:42,263 Jako by nic nemělo cenu. 218 00:12:42,344 --> 00:12:44,684 Chudák Jamal. Je tak oblíbenej. 219 00:12:45,389 --> 00:12:47,389 Být oblíbenej je hrozný. 220 00:12:49,018 --> 00:12:50,808 Novej Jamal se mi nelíbí. 221 00:12:50,895 --> 00:12:52,475 Chci zpátky toho starýho. 222 00:12:53,230 --> 00:12:57,320 Stýská se mi po tom, jak bylo všechno těžký. 223 00:12:57,401 --> 00:12:59,241 Chci být outsider. 224 00:12:59,820 --> 00:13:02,910 Dřív jsem nemusel nikomu dokazovat, že se mýlí. 225 00:13:02,990 --> 00:13:06,330 Musel jsem se snažit a dokázat, že na to mám. 226 00:13:06,410 --> 00:13:07,790 Já to chápu. 227 00:13:07,870 --> 00:13:11,420 Když jsem byla královnou krásy v Jaliscu, měla jsem na výběr. 228 00:13:11,916 --> 00:13:15,956 Stát se supermodelkou nebo se dát k La Guerra Sucia. 229 00:13:16,045 --> 00:13:17,875 Být modelkou nebo mrzačit. 230 00:13:18,422 --> 00:13:19,672 Víš, co jsem udělala? 231 00:13:20,341 --> 00:13:21,761 Šla jsem do války. 232 00:13:21,842 --> 00:13:25,262 Protože držet mačetu umím líp než pózovat. 233 00:13:25,346 --> 00:13:27,176 A říkáš mi to, protože… 234 00:13:27,264 --> 00:13:28,724 Už jsem to zapomněla. 235 00:13:28,808 --> 00:13:30,178 Babi! 236 00:13:30,267 --> 00:13:31,977 Našel jsem zakopaný poklad. 237 00:13:32,061 --> 00:13:35,901 Zničil jsem šéfa gangu. Zachránil jsem kamarádovi život. 238 00:13:35,981 --> 00:13:37,231 Měl jsem spoustu sexu 239 00:13:37,316 --> 00:13:40,776 a teď mě korunují králem plesu. 240 00:13:40,861 --> 00:13:41,951 Co bude dál? 241 00:13:42,029 --> 00:13:46,909 Vysoká? Ta bude jen samý zklamání, pokud mě nevezmou do tajnýho spolku. 242 00:13:46,992 --> 00:13:50,832 Ale jak člověk získá pozvánku? Nereagují na hovory, zprávy, maily. 243 00:13:50,913 --> 00:13:52,253 To je fuk. 244 00:13:52,331 --> 00:13:55,171 Už ani nevím, proč bych se měl snažit. 245 00:13:55,251 --> 00:13:56,291 O to jde. 246 00:13:56,794 --> 00:13:58,054 Že to nemá smysl? 247 00:13:58,128 --> 00:14:00,588 Ne. Že to nevíš. 248 00:14:00,673 --> 00:14:01,883 Záhada! 249 00:14:01,966 --> 00:14:04,836 Nejde o cíl, ale o cestu. 250 00:14:04,927 --> 00:14:06,717 Ale co když jdu špatnou cestu? 251 00:14:07,596 --> 00:14:10,266 Potřebuju účel, abych našel tu správnou. 252 00:14:10,349 --> 00:14:11,679 A ten mi chybí. 253 00:14:11,767 --> 00:14:14,767 Účel mi pomůže najít správnou cestu, 254 00:14:14,854 --> 00:14:17,024 která mě dovede do cíle. 255 00:14:17,731 --> 00:14:18,651 Ne. 256 00:14:20,150 --> 00:14:23,530 Účel se dostaví až po cíli. 257 00:14:23,612 --> 00:14:27,122 Tvůj účel je smyslem celé cesty, 258 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 ne motivací k ní. 259 00:14:30,244 --> 00:14:34,374 Na ten účel nemusíš přijít celý život. 260 00:14:34,874 --> 00:14:37,794 Občas na něj přijdeš, až když je pryč. 261 00:14:40,004 --> 00:14:41,134 Jak jsem říkala… 262 00:14:42,631 --> 00:14:45,631 nehledej svůj účel. 263 00:14:46,677 --> 00:14:48,217 On si tě najde sám. 264 00:14:50,431 --> 00:14:52,271 Jako si našel mě. 265 00:14:55,519 --> 00:14:59,819 Ty a ty tvoje šílený plány 266 00:15:00,774 --> 00:15:03,494 jste mi dali důvod věřit. 267 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 Abych bojoval tváří v tvář smrti. 268 00:15:10,951 --> 00:15:14,871 A taky to, že jsem chtěla přežít své zlé dvojče. 269 00:15:20,419 --> 00:15:23,339 Takže tím účelem může být člověk? 270 00:15:23,923 --> 00:15:26,013 Nebo panenka, která tohle obleče. 271 00:15:26,508 --> 00:15:29,718 - Nevypadám jak idiot? - Nevím. Nic nevidím. 272 00:15:29,803 --> 00:15:32,433 - Kdy si můžeme rozvázat oči? - Buď trpělivá! 273 00:15:32,514 --> 00:15:34,314 Je to součást téma. 274 00:15:34,975 --> 00:15:37,805 Už si to můžete sundat! 275 00:15:48,948 --> 00:15:53,038 Není to nejlepší téma v dějinách plesů? 276 00:15:53,118 --> 00:15:55,538 - Téma je Harry Potter? - Ne. 277 00:15:55,621 --> 00:15:58,211 - Starověký Egypt? - Vidíš tu hieroglyfy? 278 00:15:58,290 --> 00:15:59,580 Možná! 279 00:15:59,667 --> 00:16:01,037 Nevyřešený záhady. 280 00:16:01,126 --> 00:16:03,046 Těsně, ale daleko. 281 00:16:03,796 --> 00:16:05,416 - Hvězdná brána? - Co? 282 00:16:05,506 --> 00:16:07,046 Co to sakra je? 283 00:16:07,132 --> 00:16:10,842 - Já nevím. Něco takovýho. - Je to jasný. Přemýšlejte. 284 00:16:13,639 --> 00:16:14,849 Noc iluminátů! 285 00:16:14,932 --> 00:16:18,732 Turnere! S tím plesem jsi zaválel, jako válíš na hřišti. 286 00:16:18,811 --> 00:16:20,191 Díky za chválu, kouči. 287 00:16:20,270 --> 00:16:24,480 Přiznám se, že jsem hrdý Mrzimor. Miluju Harryho Pottera. 288 00:16:24,566 --> 00:16:25,776 Hej! 289 00:16:25,859 --> 00:16:27,069 Nepůjdem tancovat? 290 00:16:27,152 --> 00:16:29,492 Nejdřív fotky, než se mi rozteče obočí. 291 00:16:29,571 --> 00:16:32,781 Ne! Díky potu budeš zářit i bez filtru. 292 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 Pojď, holka. 293 00:16:33,951 --> 00:16:38,501 Souhlasím s Jamalem, jdeme tančit. Stejně je fronta na fotky moc dlouhá. 294 00:16:39,915 --> 00:16:44,245 Víte co? Já tuhle radši vynechám. Není to moje muzika. 295 00:16:47,214 --> 00:16:50,594 Přišla jsi sice sama, ale osamělá nebudeš. 296 00:16:50,676 --> 00:16:53,176 Budeme s tebou s Rubym celou noc. 297 00:17:26,587 --> 00:17:28,707 Jamale, je to boží! 298 00:17:28,797 --> 00:17:29,717 Díky! 299 00:17:29,798 --> 00:17:31,838 Harry Potter je bůh! 300 00:17:31,925 --> 00:17:34,085 Je to Noc iluminátů! 301 00:17:40,809 --> 00:17:43,059 Rozjedem to, jako by se nikdo nedíval? 302 00:17:43,145 --> 00:17:47,015 Což je samo o sobě blbost, protože na nás koukají všichni. 303 00:17:47,107 --> 00:17:49,227 Koukni na nás. Jsme skvělý. 304 00:17:49,318 --> 00:17:50,438 Retweet. 305 00:17:50,527 --> 00:17:54,617 Přesně. No tak, pojď si to se mnou užít. 306 00:17:54,698 --> 00:17:57,908 Já si to užívám. Takhle a takhle. 307 00:17:58,744 --> 00:18:00,204 Jsem tu s tebou. 308 00:18:16,678 --> 00:18:19,558 Tohle nesmíme dělat. Budeme mít špatný očekávání. 309 00:18:19,640 --> 00:18:22,850 Jestli se tohle děje už na plese, tak co bude pak? 310 00:18:22,935 --> 00:18:25,015 Já nevím. Co bude pak? 311 00:18:25,104 --> 00:18:27,154 - Přestaň tak mluvit. - Jak? 312 00:18:27,231 --> 00:18:29,941 - Změň tón hlasu! - Jakej tón? 313 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 Nadrženej tón! 314 00:18:31,318 --> 00:18:34,068 Musíme se bavit jako kamarádi. 315 00:18:34,154 --> 00:18:36,994 Jsme kámoši, co doprovází kámošku. Kde je Monse? 316 00:18:39,034 --> 00:18:40,544 Tamhle sedí! Otoč se. 317 00:18:46,125 --> 00:18:49,625 To jsem ráda, že už sedíš. Ten test je pozitivní, 318 00:18:49,711 --> 00:18:50,711 jsi těhotná. 319 00:18:57,052 --> 00:18:59,602 Moc se omlouvám, že jsme ti utekli. 320 00:18:59,680 --> 00:19:02,100 Potřebovali jsme pár písniček pro sebe. 321 00:19:02,182 --> 00:19:05,062 Bylo jich celkem 11. 322 00:19:05,144 --> 00:19:07,524 Je to moje chyba. Mám na sobě Drakkar. 323 00:19:07,604 --> 00:19:10,324 Můžu za to já. Jen vám tu křením. 324 00:19:10,899 --> 00:19:13,609 Zůstaňte a dobře se bavte. Já půjdu domů. 325 00:19:13,694 --> 00:19:17,874 Zapomeň! Potřebujeme se dát dohromady a upravit. 326 00:19:17,948 --> 00:19:20,828 - To obočí potřebuje vyplnit. - A ty máš kníra. 327 00:19:20,909 --> 00:19:21,739 Co? 328 00:19:30,752 --> 00:19:31,922 Plesy jsou hrozný. 329 00:19:32,421 --> 00:19:34,671 Šla jsem, abych toho nelitovala, 330 00:19:34,756 --> 00:19:37,296 ale odnesu si z toho trauma. 331 00:19:37,384 --> 00:19:40,054 Kvůli týhle kravině? Děláš si srandu? 332 00:19:40,137 --> 00:19:42,637 - No tak. Vydržíš přece víc. - Myslíš? 333 00:19:43,849 --> 00:19:45,479 Kdy budu mít klid? 334 00:19:45,559 --> 00:19:48,059 Nikdy. My nemáme na klid nárok. 335 00:19:48,145 --> 00:19:50,475 Jen se z toho nehroutíme. 336 00:19:50,564 --> 00:19:52,194 Jsme odolný a silný, 337 00:19:52,274 --> 00:19:54,654 protože nás nedefinují naše zážitky. 338 00:19:54,735 --> 00:19:56,445 Naše zážitky definujeme my. 339 00:19:56,945 --> 00:19:59,155 Místo stěžování si, jak je to hrozný, 340 00:19:59,239 --> 00:20:02,829 řekni, že to je nejlepší noc v životě a chovej se podle toho. 341 00:20:02,910 --> 00:20:04,660 Nedej na sobě nic znát! 342 00:20:04,745 --> 00:20:07,535 Kašli na to, že tě Cesar vyměnil za tu mrchu. 343 00:20:14,671 --> 00:20:15,631 Slyšela mě? 344 00:20:16,632 --> 00:20:17,472 Dali jsme to! 345 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 Maturitní ples! 346 00:20:19,092 --> 00:20:22,392 Všude sexy holky a oba jste nominovaný na krále plesu. 347 00:20:22,471 --> 00:20:23,761 Mám koule jak šmoula. 348 00:20:23,847 --> 00:20:25,637 A děsivě černý obočí. 349 00:20:25,724 --> 00:20:26,734 To není vtipný. 350 00:20:26,808 --> 00:20:28,098 Neškádli ho, Cesare. 351 00:20:29,311 --> 00:20:30,401 Kde je Vero? 352 00:20:30,479 --> 00:20:32,859 - Na záchodě. - S Jasmine a Monse? 353 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 To je vtipný. 354 00:20:41,490 --> 00:20:44,030 Dobře. Počkáme, až odejde a pak půjdeme. 355 00:20:44,117 --> 00:20:47,157 - Neslyšela tě - Nechci riskovat. Může mít uši jak rys! 356 00:20:47,246 --> 00:20:49,496 - Nemáš tampon? - Ne, promiň. 357 00:20:49,581 --> 00:20:52,041 Aspoň víš, že to dneska nebudou dělat. 358 00:20:52,125 --> 00:20:54,705 - Nebo je Cesar na jatka? - Má někdo tampón? 359 00:20:57,089 --> 00:20:57,969 Prosím? 360 00:21:00,509 --> 00:21:01,429 Jo, mám. 361 00:21:02,010 --> 00:21:04,300 - Co děláš? - Nedávám na sobě nic znát. 362 00:21:09,226 --> 00:21:10,226 Díky. 363 00:21:11,019 --> 00:21:12,269 Sluší ti to. 364 00:21:14,648 --> 00:21:15,518 Tobě taky. 365 00:21:17,401 --> 00:21:22,531 Prosím o pozornost. Je načase vyhlásit krále a královnu plesu. 366 00:21:25,659 --> 00:21:28,539 - Pojďte blíž. - Ať už to máme za sebou. 367 00:21:28,620 --> 00:21:30,540 Ticho! Keisha je nejlepší! 368 00:21:31,873 --> 00:21:32,713 Jamal! 369 00:21:33,959 --> 00:21:35,039 Jo, Jamal! 370 00:21:35,127 --> 00:21:36,957 Neprotahujte to. 371 00:21:37,045 --> 00:21:39,165 - Dobře. - Jamal! 372 00:21:39,256 --> 00:21:40,586 Nebudu zdržovat. 373 00:21:41,466 --> 00:21:44,176 Královnou letošního plesu se stává… 374 00:21:45,846 --> 00:21:47,096 Rona Mercadová. 375 00:21:49,057 --> 00:21:49,977 Panebože! 376 00:21:56,481 --> 00:21:58,901 Bože. Já myslel, že Rona má rozum. 377 00:21:58,984 --> 00:22:01,364 - Dělá, jako by o něco šlo. - Jasně. 378 00:22:01,445 --> 00:22:04,235 Až tě vyhlásí, nevyšiluj. 379 00:22:04,323 --> 00:22:06,283 - Nevzrušovat se. - Nebuď hajzl. 380 00:22:06,366 --> 00:22:08,446 A králem letošního plesu je… 381 00:22:11,371 --> 00:22:12,621 Ruby Martinez. 382 00:22:13,707 --> 00:22:15,327 - Co? - Co? 383 00:22:15,417 --> 00:22:17,287 - Gratuluju, Ruby. - Ruby! 384 00:22:21,256 --> 00:22:22,086 Já vyhrál? 385 00:22:22,591 --> 00:22:24,971 - Tys to zfalšoval? - Ne. 386 00:22:26,553 --> 00:22:28,813 Do prdele! Já vyhrál! 387 00:22:28,889 --> 00:22:29,809 Jsem král! 388 00:22:29,890 --> 00:22:32,350 Do prdele! Já jsem král! 389 00:22:39,358 --> 00:22:40,528 Tak počkat! 390 00:22:40,609 --> 00:22:43,449 - Proč jsi tak nadšená? - Hlasovala jsem pro něj. 391 00:22:44,488 --> 00:22:48,078 A teď si spolu král a královna zatancují. 392 00:22:56,666 --> 00:22:57,826 Jasmine. 393 00:22:58,794 --> 00:23:00,004 Zatancuješ si se mnou? 394 00:23:04,383 --> 00:23:05,683 Rozjeďte to! 395 00:24:16,621 --> 00:24:18,501 Ale, ale. 396 00:24:19,499 --> 00:24:21,129 Koho to sem čerti nesou? 397 00:24:21,751 --> 00:24:23,461 Nemohl jsi to vydržet, co? 398 00:24:24,171 --> 00:24:25,301 Venku? 399 00:24:26,798 --> 00:24:28,928 Dobře, půjdeme na vzduch. 400 00:25:03,043 --> 00:25:05,503 Kotě, nefungovalo by nám to. 401 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Jsi z keramiky. Já ne. 402 00:25:12,969 --> 00:25:14,009 Kendra! 403 00:26:24,374 --> 00:26:26,044 Jdu ven na vzduch. 404 00:26:32,549 --> 00:26:33,379 Kendro! 405 00:26:38,221 --> 00:26:39,141 Kendro! 406 00:26:44,769 --> 00:26:47,059 Vezměte si místo ní mě! 407 00:26:47,147 --> 00:26:49,227 Nebo ne, ale pusťte ji. 408 00:26:49,316 --> 00:26:51,436 Nechci se přidat k iluminátům. 409 00:26:55,071 --> 00:26:58,161 Noel Aroma? 410 00:26:58,241 --> 00:27:00,201 - Ty mě znáš? - Znám? 411 00:27:00,285 --> 00:27:01,575 A kdo ne? 412 00:27:01,661 --> 00:27:05,621 Jsi nejmladší z Fortune 500 miliardářů v technologiích! 413 00:27:05,707 --> 00:27:07,417 Máš moje oblíbené patenty. 414 00:27:07,500 --> 00:27:10,920 Bojovník Okousaný nehet, Bezvodní akvárko 415 00:27:11,630 --> 00:27:13,260 a moje nejoblíbenější 416 00:27:13,965 --> 00:27:15,335 Temenovka. 417 00:27:15,425 --> 00:27:17,335 „Je to geniální,“ řekl génius 418 00:27:18,470 --> 00:27:20,890 o těch tvých taškách a teorii odchodu. 419 00:27:21,389 --> 00:27:24,479 - Ty to znáš? Kdo ti to řekl? - Ty. Ve svým podcastu. 420 00:27:24,559 --> 00:27:26,309 Poslouchal jsi můj podcast? 421 00:27:26,394 --> 00:27:28,734 - Nemůžu tu ztrácet čas. - Chápu. 422 00:27:31,024 --> 00:27:33,864 Můj čas je drahý a už teď jsi na šesti milionech. 423 00:27:33,943 --> 00:27:34,993 Kendro. 424 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 Musím se napojit na hovor s Čínou. 425 00:27:39,324 --> 00:27:40,374 Vyřeš to. 426 00:27:41,493 --> 00:27:43,333 Vidíme v tobě velký potenciál. 427 00:27:43,995 --> 00:27:46,035 - Vy? - Jsem hlavní stážistka. 428 00:27:46,122 --> 00:27:48,962 Už rok vedu jeho inkubátor. 429 00:27:49,042 --> 00:27:52,632 Vzhledem k tvému narcismu a neschopnosti vnímat své chyby, 430 00:27:52,712 --> 00:27:54,462 máš nakročeno k úspěchu. 431 00:27:54,547 --> 00:27:55,627 Díky. 432 00:27:55,715 --> 00:27:58,795 Po pár měsících sledování uznal, že máš dobrou chůzi. 433 00:27:58,885 --> 00:28:00,845 - Vedu ji bokama. - Přesně. 434 00:28:03,014 --> 00:28:04,684 Kendro, nabídkový dopis. 435 00:28:07,394 --> 00:28:08,404 Podepiš to. 436 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Co? 437 00:28:10,647 --> 00:28:11,557 Smlouvu. 438 00:28:11,648 --> 00:28:14,858 Budeš pro mě vynalézat, já do tebe budu investovat. 439 00:28:16,486 --> 00:28:18,146 - Kolik? - Nejde o peníze. 440 00:28:18,238 --> 00:28:21,408 - Jde o příležitost. - Zaplatím ti životní náklady. 441 00:28:21,491 --> 00:28:24,291 Musí si to projet můj právník. Je v posilovně. 442 00:28:24,369 --> 00:28:26,789 - Nabídka vyprší za deset vteřin. - Přijímám. 443 00:28:40,677 --> 00:28:44,217 Jak zjistím, kam mám jít a kdy dorazit? 444 00:28:45,932 --> 00:28:46,772 Ano. 445 00:28:54,524 --> 00:28:55,824 Můj účel. 446 00:29:05,410 --> 00:29:06,290 V pohodě? 447 00:29:07,287 --> 00:29:10,957 Nikdy by mě nenapadlo, že budu na takovým plese. 448 00:29:13,668 --> 00:29:15,298 Mě by nenapadlo nic z toho. 449 00:29:15,962 --> 00:29:19,382 Nikdy jsem si nedokázal představit život takhle dopředu. 450 00:29:21,760 --> 00:29:22,890 A co teď? 451 00:29:23,470 --> 00:29:25,560 Teď už vidím budoucnost. 452 00:29:26,723 --> 00:29:27,773 Jsem v ní i já? 453 00:29:29,976 --> 00:29:31,226 Když budu mít kliku. 454 00:29:32,020 --> 00:29:32,980 My oba. 455 00:29:38,568 --> 00:29:40,948 - Asi jsem dostal práci. - Kde? 456 00:29:41,029 --> 00:29:45,869 Na parkovišti. Kašlu na vysokou a jdu pracovat pro něj. 457 00:29:45,950 --> 00:29:47,490 Pro něj! 458 00:29:48,036 --> 00:29:49,946 Noela Aromu! 459 00:29:50,538 --> 00:29:52,538 No tak, musíme to oslavit tancem! 460 00:29:52,624 --> 00:29:56,384 Nemůžeme, ples skončil. Bradavická pyramida zavalila dýdžeje. 461 00:29:56,461 --> 00:29:57,381 Kurva! 462 00:29:57,462 --> 00:30:01,382 Ale ještě nekončíme. Právě začíná afterpárty u nás doma! 463 00:30:01,466 --> 00:30:02,966 - Vážně? - Ruby! 464 00:30:03,051 --> 00:30:05,551 Kašlu na obočí, tohle je ten nejlepší den! 465 00:30:07,639 --> 00:30:09,969 Je malej, ale odstrčil mě z pódia. 466 00:30:10,058 --> 00:30:12,058 Jak to mohla udělat pyramida? 467 00:30:15,146 --> 00:30:16,056 Co se děje? 468 00:30:17,440 --> 00:30:18,360 Je mrtvá. 469 00:30:20,985 --> 00:30:22,445 Kdo? 470 00:30:22,529 --> 00:30:23,739 Babička. 471 00:30:24,697 --> 00:30:25,527 Co? 472 00:30:28,117 --> 00:30:30,787 - Jak to myslíš? - Odešla v klidu. 473 00:30:31,746 --> 00:30:32,996 Když jsi šel na ples, 474 00:30:33,957 --> 00:30:35,327 zemřela. 475 00:30:37,752 --> 00:30:39,132 Babička je mrtvá? 476 00:30:39,796 --> 00:30:40,956 To nic, zlato. 477 00:30:42,632 --> 00:30:43,632 Pusť to ven. 478 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 - To píše! - Mario už odpadnul. 479 00:30:55,353 --> 00:30:59,523 Na počest tvý babičky máme to nejlepší. Jmenuje se to Posmrtný život. 480 00:31:01,776 --> 00:31:02,686 Kdo je na řadě? 481 00:31:03,361 --> 00:31:04,281 Já! 482 00:31:17,250 --> 00:31:19,500 Na tohle teď nemám čas. 483 00:31:19,586 --> 00:31:21,876 Musím ohlídat smuteční obřad. 484 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 Měli jsme rozpočet. Nechápu, co se stalo. 485 00:31:25,466 --> 00:31:27,676 Promluv si se svým synem. 486 00:31:27,760 --> 00:31:31,180 Neříkej mi, s kým mám mluvit. Kde je ten krabicák? 487 00:31:31,264 --> 00:31:32,814 Babi věděla, že to řekneš. 488 00:31:32,891 --> 00:31:37,231 Cituju: „Nedovol, aby Geny koupila laciný víno.“ 489 00:31:37,312 --> 00:31:39,692 Ta mrcha mi bude chybět. 490 00:31:39,772 --> 00:31:43,902 Přemýšlel jsem o tvý nový práci. Můžu ti dělat obchodního manažera. 491 00:31:44,569 --> 00:31:45,899 To je kdo? 492 00:31:45,987 --> 00:31:50,327 Je to v podstatě účetní, který dostane pět až deset procent. 493 00:31:50,408 --> 00:31:51,328 Super! 494 00:31:52,118 --> 00:31:52,988 Ne, díky. 495 00:31:53,077 --> 00:31:56,917 V autě, na posteli… Marisol dělala věci, na který nezapomenu. 496 00:31:56,998 --> 00:31:59,998 Já nikdy nezapomenu, že byla skoro jak moje babička. 497 00:32:00,418 --> 00:32:03,588 Nebo jak by řekli Hispánci: „Abuelita“. 498 00:32:04,213 --> 00:32:07,183 Uměla chovat děti a míchat tvrdý koktejly. 499 00:32:07,258 --> 00:32:10,638 Já ji jednou viděl odpadnout. Plula ve vzduchu. 500 00:32:11,179 --> 00:32:14,429 Mně otvory neprojeli, ale ona se přihlásila dobrovolně. 501 00:32:16,017 --> 00:32:17,267 Zajímavé. 502 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 Odkud znáte Marisol? 503 00:32:21,272 --> 00:32:23,152 Jednou si u mě došla na záchod. 504 00:32:23,650 --> 00:32:25,190 Páni, vysoká pro holky. 505 00:32:25,276 --> 00:32:29,696 Jo. Na Mayfieldu se mi líbilo, tak jsem si vybrala Wellesley. 506 00:32:29,781 --> 00:32:31,201 Tak to blahopřeju. 507 00:32:31,282 --> 00:32:32,372 Až příští rok. 508 00:32:32,450 --> 00:32:35,370 Letos si vezmu volno a napíšu knihu. 509 00:32:35,453 --> 00:32:37,003 Takovou autobiografii. 510 00:32:37,080 --> 00:32:39,460 Není na memoáry moc brzo? 511 00:32:39,540 --> 00:32:41,670 Ne, už jsem toho zažila dost. 512 00:32:44,379 --> 00:32:47,379 Je neskutečný, jak Oscarův obličej sluší dítěti. 513 00:32:47,465 --> 00:32:48,625 Už se na ni těším. 514 00:32:48,716 --> 00:32:51,256 Mají na Portlandský kurz přebalovaní? 515 00:32:51,344 --> 00:32:54,144 Až tě tam Isabel nechá bydlet, budeš to muset umět. 516 00:32:54,222 --> 00:32:56,022 Počítám s tím. 517 00:32:57,558 --> 00:33:00,518 Pojďte všichni sem. 518 00:33:05,525 --> 00:33:08,775 Jménem své rodiny chci poděkovat Orozcovým za pozvání 519 00:33:09,904 --> 00:33:12,914 a všem, kteří přišli uctít mou babičku. 520 00:33:15,785 --> 00:33:18,115 Bude to malý a milý… 521 00:33:19,122 --> 00:33:20,712 tak mi totiž říkala. 522 00:33:23,793 --> 00:33:27,013 Na starou dámu, která nikdy nezestárla. 523 00:33:27,922 --> 00:33:30,302 Chtěla být oslavována, ne oplakávána. 524 00:33:31,884 --> 00:33:33,394 Naučila nás žít. 525 00:33:35,263 --> 00:33:37,353 - Na Marisol. - Na Marisol. 526 00:33:40,685 --> 00:33:41,975 Budeš nám chybět. 527 00:33:54,032 --> 00:33:57,662 To bylo krásný. Sejdeme se ve spíži za pět? 528 00:33:57,744 --> 00:34:00,914 - Víš, co si myslím o konzervách. - Jdu je otevřít. 529 00:34:14,260 --> 00:34:15,260 Říká vám to něco? 530 00:34:22,268 --> 00:34:23,688 Už je to dávno. 531 00:34:23,770 --> 00:34:25,100 Jako včera. 532 00:34:28,858 --> 00:34:29,978 Díky, kámo. 533 00:34:30,651 --> 00:34:31,491 Za co? 534 00:34:31,569 --> 00:34:34,109 Že věříš v neuvěřitelný, i když jsi jedinej. 535 00:34:34,989 --> 00:34:38,079 Našels RollerWorld a dovedls nás k Malýmu Rickymu. 536 00:34:38,993 --> 00:34:39,953 Bez tebe 537 00:34:40,912 --> 00:34:42,122 bych tu už nebyl. 538 00:34:42,830 --> 00:34:45,250 Takže ještě jednou díky. 539 00:34:49,045 --> 00:34:51,045 - Díky za poděkování. - Vážně? 540 00:34:51,130 --> 00:34:52,880 - Cože? - Takhle mu odpovíš? 541 00:34:52,965 --> 00:34:54,675 Ať si to Jamal užije. 542 00:34:54,759 --> 00:34:56,719 Díky. Poslouchejte dámu. 543 00:34:56,803 --> 00:34:59,313 - Jakou dámu? Kde? - Ty to děláš pořád? 544 00:34:59,388 --> 00:35:00,848 Tak nepiš o nás. 545 00:35:00,932 --> 00:35:03,482 Ne. Svět musí vědět, co děláš s ponožkama. 546 00:35:06,229 --> 00:35:08,899 Monse, jak myslíš, že skončí náš příběh? 547 00:35:09,690 --> 00:35:10,610 Hezký! 548 00:35:11,359 --> 00:35:12,189 Já nevím. 549 00:35:12,777 --> 00:35:16,027 Když jsme teď všichni spolu, babička nám něco nechala. 550 00:35:16,114 --> 00:35:17,284 Otevři to. 551 00:35:18,199 --> 00:35:19,369 Co se tam píše? 552 00:35:25,289 --> 00:35:28,079 Je to mapa! Nakreslila nám mapu! 553 00:35:28,167 --> 00:35:29,457 Čeho? 554 00:35:31,003 --> 00:35:31,843 Co? 555 00:35:32,588 --> 00:35:33,668 Panebože! 556 00:35:34,757 --> 00:35:37,547 Hlásím se dobrovolně. Měl bych se ujmout vedení. 557 00:35:37,635 --> 00:35:39,845 - Počkat, to je zas RollerWorld? - Ne. 558 00:35:39,929 --> 00:35:42,469 - Jo, je to RollerWorld! - Musím na vysokou. 559 00:35:42,557 --> 00:35:45,227 - Můžeš jít na vysokou… - Až to rozlouskneš. 560 00:35:45,309 --> 00:35:46,389 Hej! 561 00:35:46,477 --> 00:35:48,937 - Ty tomu nevelíš. - Kde je Jasmine? 562 00:35:49,772 --> 00:35:52,782 Monse, studovalas na Mayfieldu. Nevíš, jak to chodí. 563 00:35:52,859 --> 00:35:54,779 Proč na mě zvyšuješ hlas? 564 00:35:55,862 --> 00:35:57,662 Kámen, nůžky, papír. No tak. 565 00:35:57,738 --> 00:36:01,618 Dobře, teď! Raz, dva, tři. Raz, dva, Jamale! 566 00:36:01,701 --> 00:36:04,581 Díky. O čem to mluvíš? Já ho našel dřív! 567 00:36:04,662 --> 00:36:07,872 Jasmine, pojď si pro svýho chlapa! 568 00:36:08,749 --> 00:36:10,209 KONEC 569 00:36:21,888 --> 00:36:23,808 PRO RUSSELLA IUNGERICHA 570 00:37:09,435 --> 00:37:14,355 Překlad titulků: Anna Hulcová