1
00:04:48,413 --> 00:04:50,583
- Hola.
- Hola.
2
00:04:51,050 --> 00:04:53,362
- ¿Dónde estabas?
- En el trabajo.
3
00:04:53,386 --> 00:04:55,230
Dijiste que estarías
en casa a las tres.
4
00:04:55,254 --> 00:04:58,090
No, dije a las cuatro,
las tres son mis martes.
5
00:04:58,291 --> 00:05:00,936
- ¿Estás seguro?
- Sí, estoy bastante seguro.
6
00:05:04,562 --> 00:05:06,932
Oye, George renunció hoy.
7
00:05:07,233 --> 00:05:10,836
- ¿Quién?
- George Amora de Logidex.
8
00:05:11,304 --> 00:05:15,549
- George.
- No importa.
9
00:05:15,573 --> 00:05:16,885
No, continúa.
10
00:05:16,909 --> 00:05:18,310
No estás...
11
00:05:19,477 --> 00:05:22,014
Bueno, hoy ha renunciado.
12
00:05:22,315 --> 00:05:24,716
Dijo que iba a ser una
persona del pantano.
13
00:05:24,984 --> 00:05:27,253
¿Qué significa eso?
14
00:05:27,720 --> 00:05:30,132
Quiere cazar caimanes.
15
00:05:30,156 --> 00:05:33,268
Le dan una renta anual
de 350.000 dólares,
16
00:05:33,292 --> 00:05:35,938
porque, quiero decir,
está en lo alto de Logidex.
17
00:05:35,962 --> 00:05:39,540
Salir a cazar caimanes, quiero decir, eso
es, supongo que es todo un estilo de vida,
18
00:05:39,564 --> 00:05:42,700
cambio de estilo de vida, la
vida de una persona del pantano.
19
00:05:43,069 --> 00:05:45,446
Supongo que hay
todo tipo de cosas
20
00:05:45,470 --> 00:05:49,341
que van de la mano,
pero aún así, suena tan...
21
00:05:49,809 --> 00:05:52,988
no parece simplemente
peligroso? estúpido...
22
00:05:53,012 --> 00:05:55,514
Sam, cariño, lo siento,
no puedo hacer esto ahora.
23
00:05:55,815 --> 00:05:57,659
Sí. Bien.
24
00:05:57,683 --> 00:05:59,593
Estoy muy ocupada.
25
00:05:59,617 --> 00:06:03,589
Eso es... sí, me lo imaginaba.
26
00:06:27,713 --> 00:06:28,957
Bueno, me has alcanzado.
27
00:06:28,981 --> 00:06:31,592
Soy Lotus, y sí,
28
00:06:31,616 --> 00:06:33,161
Supongo que no estoy por aquí.
29
00:06:33,185 --> 00:06:35,664
Así que, sí, supongo que
te volveré a llamar, adiós.
30
00:06:35,688 --> 00:06:37,256
Bien, adiós.
31
00:06:45,597 --> 00:06:48,357
- Oye, mamá, necesito preguntar...
- No puedo hablar ahora mismo.
32
00:07:03,682 --> 00:07:04,917
Mierda.
33
00:07:14,527 --> 00:07:17,472
- Tony, hola.
- Hola, Jackson.
34
00:07:17,496 --> 00:07:19,474
Tengo un nuevo lote
para ti, se llama Filipino...
35
00:07:19,498 --> 00:07:21,977
suena muy bien,
pero, en realidad
36
00:07:22,001 --> 00:07:24,913
tengo un montón de
nieve de la selva de Casey.
37
00:07:24,937 --> 00:07:28,250
¿Casey? No, no, no quieres...
corta con detergente para la ropa.
38
00:07:28,274 --> 00:07:29,918
Así que si quieres
una nariz jabonosa.
39
00:07:29,942 --> 00:07:32,354
Sí, bueno, lo he estado usando
durante unas dos semanas
40
00:07:32,378 --> 00:07:33,855
y no he encontrado
una burbuja de jabón,
41
00:07:33,879 --> 00:07:37,159
todavía, pero lo tuyo
es mejor, siempre lo es,
42
00:07:37,183 --> 00:07:41,830
por desgracia, ahora mismo
estoy bastante arruinada,
43
00:07:41,854 --> 00:07:44,232
pero si quieres salir esta noche
44
00:07:44,256 --> 00:07:48,670
estaría súper bien para
fumar en el parque o algo así.
45
00:07:48,694 --> 00:07:52,431
¿No estabas invitada
a la fiesta de la Capilla?
46
00:07:53,265 --> 00:07:54,776
- ¿Qué?
- Sí, la fiesta de la Capilla,
47
00:07:54,800 --> 00:07:56,611
Lotus dice que la
policía no puede cerrarla
48
00:07:56,635 --> 00:07:59,047
si es técnicamente una
reunión religiosa, entonces.
49
00:07:59,071 --> 00:08:04,143
Ah, claro, la
fiesta de la Capilla.
50
00:08:05,244 --> 00:08:07,346
Podría ir, necesito comprobarlo.
51
00:08:08,647 --> 00:08:12,427
¿Tal vez querías fumar
antes, como hoy temprano?
52
00:08:12,451 --> 00:08:18,891
- ¿Quieres comprar?
- No, sólo, sólo pasar el rato.
53
00:08:20,559 --> 00:08:23,872
Realmente no tenemos
ese tipo de relación, Jackson.
54
00:08:23,896 --> 00:08:26,374
- Ya lo sé, no tienes
que ser tan gilipollas.
55
00:08:26,398 --> 00:08:28,143
Sí, pues así es como
estás saliendo.
56
00:08:28,167 --> 00:08:30,469
- Bien, me tengo que ir, así que...
- Bien.
57
00:08:31,103 --> 00:08:32,638
- Adiós.
- Adiós.
58
00:09:32,632 --> 00:09:36,034
Sam, ¿qué vamos
a hacer para cenar?
59
00:09:36,302 --> 00:09:39,772
He comprado sándwiches.
60
00:09:41,207 --> 00:09:44,309
- ¿Sándwiches?
- Bueno, sí.
61
00:09:45,044 --> 00:09:47,956
- ¿Por qué sándwiches?
- No querías salir.
62
00:09:47,980 --> 00:09:51,560
No, no tengo tiempo
para salir, ¿pero sándwiches?
63
00:09:51,584 --> 00:09:53,962
Sí porque la semana pasada
querías comida y se me olvidó.
64
00:09:53,986 --> 00:09:56,965
Así que hoy he comprado comida
antes de que me mandaras un mensaje.
65
00:09:56,989 --> 00:09:59,157
Eso no es comida para la cena.
66
00:10:01,727 --> 00:10:05,964
Sí, sí, lo siento, supongo
que tienes razón.
67
00:10:06,088 --> 00:10:08,088
Hola, eres Sam Gladwell
68
00:10:08,112 --> 00:10:10,912
Mi nombre es Addy
Jackson. Soy tu hija.
69
00:10:15,374 --> 00:10:18,186
- ¿Qué?
- Creo que es uno de esos estafadores,
70
00:10:18,210 --> 00:10:19,721
como lo que pasó con Marcus.
71
00:10:19,745 --> 00:10:22,681
Esta chica está
diciendo que es...
72
00:10:22,705 --> 00:10:24,905
Mi madre es Clarice Jackson.
73
00:10:26,452 --> 00:10:29,087
Del trabajo.
74
00:10:31,111 --> 00:10:33,911
Tengo 24 años. Ella estaba
embarazada cuando rompisteis.
75
00:10:34,728 --> 00:10:36,938
No, esto es
real... esto es real.
76
00:10:36,962 --> 00:10:40,432
Hay un problema
con los ordenadores.
77
00:10:40,599 --> 00:10:42,869
Tengo que ir a por agua.
78
00:10:43,535 --> 00:10:46,505
No uses el agua de la
nevera. El dispensador está roto.
79
00:10:48,240 --> 00:10:49,475
Bien.
80
00:10:49,499 --> 00:10:52,999
Podemos vernos?
81
00:11:04,023 --> 00:11:07,923
Hoy más tarde
82
00:11:17,403 --> 00:11:21,116
Tengo que ir a los...
ordenadores del trabajo
83
00:11:21,140 --> 00:11:23,653
actúan de forma extraña y
Jed quiere que les eche un vistazo.
84
00:11:23,677 --> 00:11:24,919
¿Cuándo vas a volver?
85
00:11:24,943 --> 00:11:27,155
No lo sé, probablemente
no mucho tiempo,
86
00:11:27,179 --> 00:11:29,581
depende de cuál sea el problema.
87
00:11:33,753 --> 00:11:35,554
¿Qué llevas puesto?
88
00:11:38,257 --> 00:11:40,935
- Botas.
- Botas, ¿son de piel de serpiente?
89
00:11:40,959 --> 00:11:43,805
- Sí, quería cambiarlo.
- ¿Han muerto una serpiente por ellas?
90
00:11:43,829 --> 00:11:46,141
Ese está un poco
apretado, me tengo que ir.
91
00:11:46,165 --> 00:11:48,066
Te ves ridículo, Sam.
92
00:11:48,600 --> 00:11:50,168
Gracias, Deborah.
93
00:12:28,574 --> 00:12:29,808
¿Eres Addy?
94
00:12:31,043 --> 00:12:33,980
Sí, la mayoría de las
veces me llamo Jackson.
95
00:12:35,514 --> 00:12:36,782
Vaya.
96
00:12:37,516 --> 00:12:38,750
Sí.
97
00:12:45,391 --> 00:12:47,837
¿Qué es esto?
98
00:12:47,861 --> 00:12:50,262
¿Por qué dices que eres mi hija?
99
00:12:51,096 --> 00:12:52,731
Porque soy tu hija.
100
00:12:52,898 --> 00:12:56,044
Espera, ¿es un truco
para conseguir dinero?
101
00:12:56,068 --> 00:12:57,569
Sólo quería conocerte.
102
00:12:58,872 --> 00:13:01,173
Clarice me lo habría
dicho si tuviera una hija.
103
00:13:02,374 --> 00:13:03,719
Dijo que los dos tuvieron
104
00:13:03,743 --> 00:13:05,688
una gran pelea antes
de que dejara la escuela,
105
00:13:05,712 --> 00:13:07,389
y no la defiendo por
no contactar contigo,
106
00:13:07,413 --> 00:13:09,615
solo que eso es lo
que ella dijo que hizo.
107
00:13:12,117 --> 00:13:15,621
¿Cuánto tiempo
sabías que era tu...
108
00:13:16,054 --> 00:13:18,925
Quiero decir, lo
supe toda mi vida.
109
00:13:19,591 --> 00:13:21,936
Sí, te localicé hace
unos seis meses
110
00:13:21,960 --> 00:13:23,571
y vivimos como a
media hora de distancia
111
00:13:23,595 --> 00:13:25,106
y estuve debatiendo
durante un tiempo
112
00:13:25,130 --> 00:13:26,341
si debía ponerme en contacto,
113
00:13:26,365 --> 00:13:27,409
porque por un lado era,
114
00:13:27,433 --> 00:13:28,878
"aquí está mi padre,"
115
00:13:28,902 --> 00:13:31,279
y por otro lado, no sé,
116
00:13:31,303 --> 00:13:33,783
Pensé que podría ser raro,
pero entonces, ya sabes,
117
00:13:33,807 --> 00:13:38,143
hoy he tenido un día un
poco extraño, así que...
118
00:13:39,344 --> 00:13:41,380
Así que pensé, ¿por qué no?
119
00:13:44,082 --> 00:13:46,618
¿Sabías que yo existía o...?
120
00:13:47,419 --> 00:13:49,030
No hasta tus mensajes.
121
00:13:49,054 --> 00:13:51,156
Cierto, eso es lo
que dijo mi madre.
122
00:13:53,125 --> 00:13:54,693
¿Qué más te dijo?
123
00:13:55,561 --> 00:13:57,606
Salisteis durante un
año en la universidad,
124
00:13:57,630 --> 00:13:59,910
y ella lo dejó antes de saber
que estaba embarazada.
125
00:14:00,299 --> 00:14:01,868
Nunca te lo dijo.
126
00:14:03,001 --> 00:14:05,170
Fueron unos tres años,
127
00:14:05,939 --> 00:14:10,375
pero sí, eso es más o menos.
128
00:14:11,577 --> 00:14:13,288
¿Cómo está Clarice?
129
00:14:13,312 --> 00:14:17,649
Está bien, un poco mal,
ya no hablamos mucho.
130
00:14:18,852 --> 00:14:21,753
Eso es... Lo siento.
131
00:14:22,988 --> 00:14:24,389
Es lo que hay.
132
00:14:28,761 --> 00:14:30,897
Me gusta tu chaqueta.
133
00:14:32,197 --> 00:14:33,933
Gracias.
134
00:14:35,501 --> 00:14:38,279
¿Quién es el de tu camiseta?
135
00:14:38,303 --> 00:14:42,952
Lizzie Borden, probablemente
debería haberme cambiado.
136
00:14:42,976 --> 00:14:44,424
Quién es Lizzie...
137
00:14:44,448 --> 00:14:48,456
Asesinó a su familia
con un hacha en el 1800.
138
00:14:48,480 --> 00:14:51,359
Lizzie Borden tomó un
hacha y le dio a su madre...
139
00:14:51,383 --> 00:14:54,128
- 40 hachazos.
- Sí, un amigo mío,
140
00:14:54,152 --> 00:14:58,299
tiene esta estúpida
camiseta... de asesino.
141
00:14:58,323 --> 00:15:02,003
Me dio un montón gratis, así que
las tengo por ahí y encontré a Borden,
142
00:15:02,027 --> 00:15:05,540
obviamente, Bundy,
Manson, Dahmer,
143
00:15:05,564 --> 00:15:08,309
y son para adolescentes
vanguardistas, pero no se venden.
144
00:15:08,333 --> 00:15:10,512
Creo que no son lo
suficientemente reconocibles.
145
00:15:10,536 --> 00:15:12,113
Necesitan
etiquetarlos o algo así.
146
00:15:12,137 --> 00:15:14,215
Seamos sinceros, si vieras
la cara de Jeffrey Dahmer
147
00:15:14,239 --> 00:15:17,786
- en una camiseta, ¿lo reconocerías?
- No, no creo que lo haría.
148
00:15:17,810 --> 00:15:21,613
Verás, Jeffrey Dahmer no es un
icono en la cultura popular actual.
149
00:15:26,518 --> 00:15:29,497
Lo siento, no creo
que pueda hacer esto.
150
00:15:29,521 --> 00:15:34,870
Pareces genial y
realmente quiero conocerte,
151
00:15:34,894 --> 00:15:37,338
pero no creo que pueda
hacerlo ahora mismo.
152
00:15:37,362 --> 00:15:39,307
No te pido que te vayas
a vivir contigo ni nada.
153
00:15:39,331 --> 00:15:44,345
Lo sé, es que ni siquiera
sabía que existías,
154
00:15:44,369 --> 00:15:46,671
y ahora de repente...
155
00:15:48,240 --> 00:15:49,976
Tengo que irme.
156
00:15:51,109 --> 00:15:53,588
¿Qué? ¿Debería no volver a
contactar contigo nunca más o...?
157
00:15:53,612 --> 00:15:57,425
No, no. Me pondré en
contacto contigo cuando...
158
00:15:57,449 --> 00:16:00,452
- ¿En serio?
- Sólo por favor, yo...
159
00:16:01,054 --> 00:16:02,665
Bien, adiós.
160
00:16:02,689 --> 00:16:03,990
Yo sólo...
161
00:16:04,857 --> 00:16:06,424
Por favor, yo...
162
00:17:12,125 --> 00:17:14,837
- Hola.
- Hola. ¿Qué...?
163
00:17:14,861 --> 00:17:16,337
¿cómo ha ido?
164
00:17:16,361 --> 00:17:18,663
- ¿Qué?
- ¿Conseguiste la cena?
165
00:17:20,033 --> 00:17:22,978
Tenían un pro...
166
00:17:23,002 --> 00:17:27,415
había un problema
con la... la carne...
167
00:17:27,439 --> 00:17:29,075
Sam.
168
00:17:34,814 --> 00:17:40,461
Danny, lo siento
mucho, lo siento, Danny.
169
00:17:40,485 --> 00:17:42,131
¿Qué quieres?
170
00:17:42,155 --> 00:17:45,868
Dime lo que quieres, por
favor, por favor, dímelo.
171
00:17:45,892 --> 00:17:48,369
Regresa a ella
ahora mismo, Danny.
172
00:17:48,393 --> 00:17:51,529
¡Danny, Danny!
173
00:19:17,984 --> 00:19:21,887
Joder.
174
00:19:30,595 --> 00:19:31,864
Joder.
175
00:20:26,152 --> 00:20:28,767
No has contestado al
teléfono. Sam, tenemos que irnos.
176
00:20:28,791 --> 00:20:29,698
¿Jackson?
177
00:20:29,722 --> 00:20:31,432
- Sí, sí. Escucha...
- Que...
178
00:20:31,456 --> 00:20:34,136
El hombre, el hombre de la
boca que se comió a la chica...
179
00:20:34,160 --> 00:20:36,038
Apareció en mi apartamento
hace 20 minutos...
180
00:20:36,062 --> 00:20:38,472
¡Déjame terminar! Apareció en
mi apartamento hace 20 minutos
181
00:20:38,496 --> 00:20:40,108
con su boca grande y chompy.
182
00:20:40,132 --> 00:20:41,509
Si viene por mí,
también vendrá por ti.
183
00:20:41,533 --> 00:20:43,178
- ¡Tenemos que irnos!
- ¿Pero qué es él?
184
00:20:43,202 --> 00:20:45,013
Ni idea, vamos a descubrirlo.
185
00:20:45,037 --> 00:20:47,348
Lo siento, quieres que
me ponga... no, no, no,
186
00:20:47,372 --> 00:20:49,218
No voy a ir contigo en
medio de la... ¡no, no!
187
00:20:49,242 --> 00:20:50,652
¡Te van a comer!
188
00:20:50,676 --> 00:20:51,687
Bueno, yo...
189
00:20:51,711 --> 00:20:54,990
Sam, ¿qué pasa?
190
00:20:55,014 --> 00:20:57,993
- ¿Quién es?
- Esta es...
191
00:20:58,017 --> 00:21:00,528
- Dios mío, Sam.
- ¿No se lo has dicho?
192
00:21:00,552 --> 00:21:02,631
Deborah, esto no es, no es...
193
00:21:02,655 --> 00:21:04,256
Oh, no lo es, ¿verdad?
194
00:21:04,690 --> 00:21:06,959
Perdona, ¿te estás
tirando a mi marido?
195
00:21:08,728 --> 00:21:15,310
No se lo has dicho, de acuerdo. No,
soy su hija, y Sam, tenemos que irnos.
196
00:21:15,334 --> 00:21:17,246
- No voy a ir.
- ¿Qué?
197
00:21:17,270 --> 00:21:19,882
Me tuvo en la universidad, acabo
de conocerlo. ¡Tenemos que irnos!
198
00:21:19,906 --> 00:21:22,483
- ¿Sam es esto real?
- Bueno, no es tan simple...
199
00:21:22,507 --> 00:21:24,653
- ¿Y no me lo has dicho?
- Bueno, me acabo de enterar.
200
00:21:24,677 --> 00:21:26,088
- ¿Cuándo?
- Hoy.
201
00:21:26,112 --> 00:21:28,056
- ¿Cuando hoy?
- En el...
202
00:21:28,080 --> 00:21:29,557
Es eso lo que estabas con SMS?
203
00:21:29,581 --> 00:21:31,492
Por Dios, ¿podrían
dejar de discutir?
204
00:21:31,516 --> 00:21:32,694
Irnos y que no nos coman?
205
00:21:32,718 --> 00:21:34,196
¡Dijiste que era de ordenadores!
206
00:21:34,220 --> 00:21:36,698
- No quiero... no.
- ¿De qué hablas?
207
00:21:36,722 --> 00:21:38,834
El bocazas se ha comido a
una chica, hay que irnos.
208
00:21:38,858 --> 00:21:39,935
- ¡No!
- ¿Qué?
209
00:21:39,959 --> 00:21:41,904
- Ya está.
- ¡Dios mío!
210
00:21:41,928 --> 00:21:45,841
Sam, ya nos vamos.
211
00:21:45,865 --> 00:21:47,209
Voy a llamar a la policía.
212
00:21:47,233 --> 00:21:49,111
¡No! Te tiraré este
cuchillo a la cara,
213
00:21:49,135 --> 00:21:51,935
y soy un fenómeno del circo
en el lanzamiento de cuchillos.
214
00:21:52,104 --> 00:21:53,339
Estuve en el ejército.
215
00:21:56,776 --> 00:21:58,053
- Ponte los zapatos.
- ¡No!
216
00:21:58,077 --> 00:21:59,655
Ponte los zapatos.
217
00:21:59,679 --> 00:22:03,292
Bien, de acuerdo, pero no voy a ir.
218
00:22:03,316 --> 00:22:09,364
- Si.
- Jackson, por Dios, tienes que parar.
219
00:22:09,388 --> 00:22:10,623
¿Quién es ese?
220
00:22:14,660 --> 00:22:15,961
¿Quién es ese?
221
00:22:18,998 --> 00:22:23,612
Sam, iba detrás de mí
y de ti, no de tu mujer.
222
00:22:23,636 --> 00:22:27,039
¿Quieres mantenerla
a salvo? Ven conmigo.
223
00:22:32,945 --> 00:22:36,015
- Deborah, yo...
- Sam, espera.
224
00:22:40,353 --> 00:22:41,987
Hace frío.
225
00:23:01,207 --> 00:23:04,076
Entonces, ¿eres un vaquero?
226
00:23:05,211 --> 00:23:07,622
- ¿Qué?
- ¿Botas?
227
00:23:07,646 --> 00:23:11,126
No, sólo son
botas, ¿a dónde vamos?
228
00:23:11,150 --> 00:23:13,594
Son unas botas geniales.
Es una fiesta en casa.
229
00:23:13,618 --> 00:23:15,630
Bueno, en realidad, es
una fiesta en la capilla.
230
00:23:15,654 --> 00:23:16,832
No sé lo que significa.
231
00:23:16,856 --> 00:23:19,468
Tema de la capilla,
tema de los judíos, tal vez.
232
00:23:19,492 --> 00:23:22,004
- ¿Eres un hombre de Dios, Sam?
- ¿Por qué vamos allí?
233
00:23:22,028 --> 00:23:24,505
Vamos a recoger
a mi amigo, Lotus.
234
00:23:24,529 --> 00:23:27,709
Lotus es... es el tipo.
235
00:23:27,733 --> 00:23:29,644
El tipo que quieres
para una mierda como esta,
236
00:23:29,668 --> 00:23:33,615
ya sabes, fantasmas,
vórtices y magia,
237
00:23:33,639 --> 00:23:35,217
con una K donde se
supone que es real
238
00:23:35,241 --> 00:23:39,811
y tiene todos los
libros... mágicos.
239
00:23:40,246 --> 00:23:43,158
Tiene todo tipo
de libros y cosas,
240
00:23:43,182 --> 00:23:45,384
que pueden mantenernos a salvo.
241
00:23:46,218 --> 00:23:48,320
Gran experiencia de
unión entre padre e hija.
242
00:23:49,321 --> 00:23:51,500
Oye, mira, realmente
quiero conocerte,
243
00:23:51,524 --> 00:23:54,660
pero has sacado un
cuchillo a mi mujer.
244
00:23:54,927 --> 00:23:56,996
Eso parece una
rima del Dr. Seuss.
245
00:23:59,532 --> 00:24:03,011
En serio, lo siento.
246
00:24:03,035 --> 00:24:05,847
Es que... Tenía
que sacarte de ahí,
247
00:24:05,871 --> 00:24:07,682
y la gente normal no
se mete con los locos.
248
00:24:07,706 --> 00:24:09,317
Así que, si actúo, como loca,
249
00:24:09,341 --> 00:24:11,653
es sólo para que la gente
normal no se meta conmigo,
250
00:24:11,677 --> 00:24:13,355
porque, solía pasearme
por Los Ángeles
251
00:24:13,379 --> 00:24:15,357
en medio de la noche,
murmurando para mí misma.
252
00:24:15,381 --> 00:24:17,392
"No eres tú, no eres
tú, es ella, es ella,"
253
00:24:17,416 --> 00:24:19,027
y nadie se metió conmigo.
254
00:24:19,051 --> 00:24:20,529
Como si no supiera
lanzar cuchillos.
255
00:24:20,553 --> 00:24:22,321
Nunca he lanzado un cuchillo.
256
00:24:24,056 --> 00:24:26,625
Pero sí, sí, puedo ver
cómo podría haber sido...
257
00:24:27,126 --> 00:24:30,629
No contestes.
258
00:24:31,363 --> 00:24:33,508
¿Puedes enviarle un
mensaje y que todo está bien?
259
00:24:33,532 --> 00:24:35,677
No todo está bien.
Hay un hombre con...
260
00:24:35,701 --> 00:24:38,680
Lo sé, pero dile que
estamos bien y a salvo,
261
00:24:38,704 --> 00:24:40,581
y que no quiero
que llame a la policía.
262
00:24:40,605 --> 00:24:42,041
Ya estoy muerto.
263
00:24:42,875 --> 00:24:45,644
De todos modos,
no es su decisión.
264
00:24:47,012 --> 00:24:49,224
- ¿Qué?
- Que vaya contigo o no.
265
00:24:49,248 --> 00:24:51,016
No es su decisión.
266
00:24:52,617 --> 00:24:53,852
Bueno...
267
00:25:00,559 --> 00:25:02,938
¿Cuál es tu negocio, Sam?
268
00:25:02,962 --> 00:25:04,439
¿Cuál es mi negocio?
269
00:25:04,463 --> 00:25:07,542
Sí, ya sabes, ¿de qué vas?
270
00:25:07,566 --> 00:25:09,902
¿Puedes no fumar aquí?
271
00:25:12,104 --> 00:25:13,539
Vamos.
272
00:25:16,675 --> 00:25:18,344
¿En serio?
273
00:25:20,713 --> 00:25:22,924
Trabajo en una empresa de
marketing llamada Logidex.
274
00:25:22,948 --> 00:25:24,550
Sí, ¿es todo lo que haces?
275
00:25:24,850 --> 00:25:27,896
No, mi mujer, me
importa mi mujer.
276
00:25:27,920 --> 00:25:29,297
¿Pero no le hablaste de mí?
277
00:25:29,321 --> 00:25:32,167
Bueno, eso no se le dice
a alguien así como así.
278
00:25:32,191 --> 00:25:35,937
Quiero decir, le dijiste que eras mi hija
y que un hombre se comió a una chica.
279
00:25:35,961 --> 00:25:37,730
¿Tienes una relación sana?
280
00:25:38,430 --> 00:25:40,099
- Sí.
- ¿De verdad?
281
00:25:40,366 --> 00:25:42,811
- Sí.
- ¿De verdad?
282
00:25:42,835 --> 00:25:46,004
Bueno, ¿alguna otra
pregunta de la entrevista?
283
00:25:46,205 --> 00:25:47,439
No.
284
00:25:48,040 --> 00:25:49,851
Habrá más a medida
que avance la noche
285
00:25:49,875 --> 00:25:52,578
y creo que nos espera
una noche muy interesante.
286
00:26:20,539 --> 00:26:23,709
Sam, por favor, responde.
287
00:26:24,343 --> 00:26:26,278
Necesito que me hables.
288
00:26:27,012 --> 00:26:28,580
Necesito saber dónde estás.
289
00:26:28,881 --> 00:26:33,986
¿Sabes qué? Lo siento,
no, no importa dónde estés.
290
00:26:34,486 --> 00:26:36,522
Sólo necesito saber
que estás a salvo.
291
00:26:36,989 --> 00:26:42,728
Por favor, por favor llámame.
292
00:26:43,162 --> 00:26:45,297
Sólo quiero hablar.
293
00:26:45,665 --> 00:26:48,600
Quiero hablar de todo esto,
de lo que sea que esté pasando.
294
00:26:49,034 --> 00:26:51,236
Quiero estar ahí para ti.
295
00:26:52,938 --> 00:26:54,573
No estoy enfadada.
296
00:26:56,175 --> 00:26:57,653
Te quiero.
297
00:26:57,677 --> 00:26:59,187
Ha alcanzado el tiempo máximo
298
00:26:59,211 --> 00:27:00,922
permitido para
grabar su mensaje.
299
00:27:00,946 --> 00:27:03,358
Si está satisfecho con
su mensaje, pulse uno.
300
00:27:03,382 --> 00:27:05,417
Para escuchar su
mensaje, pulse dos.
301
00:27:14,041 --> 00:27:16,041
De acuerdo, pero
¿qué es lo que quieres?
302
00:27:16,065 --> 00:27:17,665
Ubicación actual
303
00:27:30,276 --> 00:27:32,754
¿Has pensado alguna
vez en todo este enigma?
304
00:27:32,778 --> 00:27:34,823
Como si fuera cierto que
hay un hombre mágico
305
00:27:34,847 --> 00:27:37,259
que se come a la gente, y
las locuras fueran ciertas,
306
00:27:37,283 --> 00:27:39,523
ofende a la ciencia tal y
como la conocemos, ¿sabes?
307
00:27:43,055 --> 00:27:45,900
- ¿Sam?
- Esperaré en el coche.
308
00:27:45,924 --> 00:27:50,740
No, hay un hombre con una
boca, con una gran boca tras nosotros.
309
00:27:50,764 --> 00:27:52,540
Necesitamos un nombre
para él, ¿Chompy?
310
00:27:52,564 --> 00:27:57,236
Sí, sí, eso es... sí, de acuerdo.
311
00:27:58,804 --> 00:28:01,707
Así que estos son
como amigos tuyos, ¿sí?
312
00:28:01,840 --> 00:28:04,844
Bueno, vamos a averiguarlo.
313
00:28:05,645 --> 00:28:09,414
Creo que es... sí, por aquí.
314
00:29:19,853 --> 00:29:21,753
- Lotus.
- Jackson.
315
00:29:21,821 --> 00:29:23,666
Esto es ciertamente
una sorpresa.
316
00:29:23,690 --> 00:29:27,259
La vieja Jacky, Jack,
Jack, Jackson en la ciudad.
317
00:29:27,493 --> 00:29:30,740
¿Y quién es el...?
318
00:29:30,764 --> 00:29:34,075
Sí, ya llegaré a eso.
Lotus, tenemos que hablar.
319
00:29:34,099 --> 00:29:36,578
Por qué no me cuentas primero
lo que has estado haciendo?
320
00:29:36,602 --> 00:29:39,080
Quiero decir, ha sido, bueno,
ciertamente ha sido un tiempo.
321
00:29:39,104 --> 00:29:41,684
- Ponme al día.
- Más tarde, Lotus, tenemos que hablar.
322
00:29:41,708 --> 00:29:44,886
Vamos a beber.
Esta es Genevieve.
323
00:29:44,910 --> 00:29:47,355
Ahora ella y nuestros
animales espirituales son así.
324
00:29:47,379 --> 00:29:48,858
También es su casa.
325
00:29:48,882 --> 00:29:51,159
Siento lo de la bolsa de
basura. Mi camisa se quemó.
326
00:29:51,183 --> 00:29:52,594
Sí, sí, encantada, Guinevere.
327
00:29:52,618 --> 00:29:54,329
Lotus, como ahora, ¿de acuerdo?
328
00:29:54,353 --> 00:29:56,355
Bien por...
329
00:29:59,291 --> 00:30:02,127
Oye, hombre, me gustan tus botas.
330
00:30:05,531 --> 00:30:08,943
Te has dejado a Genevieve
ahí atrás. Está ahí, está sola.
331
00:30:08,967 --> 00:30:11,045
Esta fiesta de la Capilla
apesta, es un desastre.
332
00:30:11,069 --> 00:30:12,715
Sí, de acuerdo, de acuerdo, está bien.
333
00:30:12,739 --> 00:30:15,350
Escucha, necesitamos tu ayuda
con algunas cosas paranormales.
334
00:30:15,374 --> 00:30:18,119
Joder, sí, esa
mierda es mi problema.
335
00:30:18,143 --> 00:30:20,623
Bien, ahora dime, ¿hay
algún fantasma involucrado?
336
00:30:20,647 --> 00:30:22,223
Sí, así que había
una chica, ¿verdad?
337
00:30:22,247 --> 00:30:23,958
Esta niña, debe tener
como nueve años
338
00:30:23,982 --> 00:30:25,694
- y estaba allí de pie...
- Sí, dime esto.
339
00:30:25,718 --> 00:30:27,228
Me imagino que
fue algo con ella,
340
00:30:27,252 --> 00:30:29,865
como un tipo de sombra de...
es una Rixella, ¿de acuerdo?
341
00:30:29,889 --> 00:30:31,533
Es un parásito interdimensional
342
00:30:31,557 --> 00:30:33,797
adherido a la gente,
¿sabes de lo que hablo?
343
00:30:34,126 --> 00:30:37,886
¿No? Bien, mirad chicos, ha
habido una carga humana.
344
00:30:38,297 --> 00:30:40,799
Pensé que sería como mi nueva
palabra. Es "carga humana".
345
00:30:41,166 --> 00:30:44,112
No, Lotus, no fue la chica. Fue
un hombre el que abrió la boca.
346
00:30:44,136 --> 00:30:45,748
Bien, sigue
hablando de todo eso,
347
00:30:45,772 --> 00:30:48,082
pero Jackson, ¿quieres
un poco de lo bueno?
348
00:30:48,106 --> 00:30:50,809
- ¡No! ¿H ó coca?
- H!
349
00:30:51,410 --> 00:30:54,088
No, esto... por qué coño...
esto es importante, ¿de acuerdo?
350
00:30:54,112 --> 00:30:55,957
Bien, calma tu crumpus, chump.
351
00:30:55,981 --> 00:30:57,816
No me meto heroína.
352
00:30:57,983 --> 00:31:00,395
¿Podemos volver al hombre
que se comió a una chica?
353
00:31:00,419 --> 00:31:04,332
Se la comió, ¿lo
hizo, la boca en...?
354
00:31:04,356 --> 00:31:06,334
Sam y yo estábamos
sentados en el banco del parque
355
00:31:06,358 --> 00:31:08,570
y lo vimos al otro
lado, y él abrió la boca,
356
00:31:08,594 --> 00:31:11,607
como súper ancha, como muy ancha,
y entonces... y entonces se la tragó,
357
00:31:11,631 --> 00:31:14,142
como si subiera y
luego subiera y...
358
00:31:14,166 --> 00:31:17,103
y como si sus pies
sobresalieran, y luego se va.
359
00:31:26,111 --> 00:31:28,714
- ¿Lotus?
- Esa chica.
360
00:31:41,360 --> 00:31:43,639
- ¿Qué pasa, chico?
- Había una píldora, ¿de acuerdo?
361
00:31:43,663 --> 00:31:45,106
Una píldora que quería dártela.
362
00:31:45,130 --> 00:31:47,466
¡Y tú! Estabas intentando...
363
00:31:50,302 --> 00:31:53,705
- ¡Joder!
- Oh, Dios mío.
364
00:31:56,241 --> 00:31:58,787
¡Tú! ¡Hijo de puta!
365
00:31:58,811 --> 00:32:01,446
¡Es un maldito violador!
366
00:32:05,150 --> 00:32:07,696
- ¿Qué coño fue eso?
- Mira, había una píldora, de acuerdo,
367
00:32:07,720 --> 00:32:09,800
le puso una píldora en
la bebida cuando se fue.
368
00:32:10,522 --> 00:32:11,924
Sí.
369
00:32:12,825 --> 00:32:14,569
- ¿Qué, te lo has bebido?
- ¿Qué?
370
00:32:14,593 --> 00:32:17,572
- Te bebiste la píldora.
- Sí, iba a dársela.
371
00:32:17,596 --> 00:32:19,374
No podías tomar
la píldora o podías
372
00:32:19,398 --> 00:32:22,300
haberla derramado o
simplemente decírselo?
373
00:32:22,669 --> 00:32:25,470
- ¿Quién coño eres tú?
- Entra.
374
00:32:29,508 --> 00:32:30,943
Cinturones de seguridad.
375
00:32:41,353 --> 00:32:43,431
Lotus, vamos a tu casa, ¿de acuerdo?
376
00:32:43,455 --> 00:32:46,001
Puedes aislarnos con una
especie de círculo mágico o algo así.
377
00:32:46,025 --> 00:32:49,404
Espera, estoy enviando un
mensaje al 911 sobre ese tipo.
378
00:32:49,428 --> 00:32:51,239
- ¿Es esto realmente necesario?
- ¿Qué?
379
00:32:51,263 --> 00:32:53,341
Qué, es el 911, sí, es necesario.
380
00:32:53,365 --> 00:32:55,844
No, eso no, todo
el círculo mágico.
381
00:32:55,868 --> 00:32:58,070
Sí, Lotus, ¿puedes
hacer un círculo mágico?
382
00:33:01,641 --> 00:33:05,420
Me estás preguntando
por los círculos mágicos, hombre.
383
00:33:05,444 --> 00:33:08,057
Algo así como el
90% de las cosas
384
00:33:08,081 --> 00:33:09,925
de la que la gente
habla es magia.
385
00:33:09,949 --> 00:33:13,361
No es magia, es una mierda.
386
00:33:13,385 --> 00:33:15,396
Es gente que anda con
sus propias creencias
387
00:33:15,420 --> 00:33:19,200
su propia religión,
su propia política,
388
00:33:19,224 --> 00:33:22,437
- y sólo se pone...
- Lotus, no necesitamos hablar de esto.
389
00:33:22,461 --> 00:33:26,609
No, no, no, espera...
se mezcla, ¿qué tienes?
390
00:33:26,633 --> 00:33:30,445
Tienes este pequeño, minúsculo,
minúsculo, pequeño trozo
391
00:33:30,469 --> 00:33:32,881
de algo que es real,
que es verdadero.
392
00:33:32,905 --> 00:33:35,951
Y tienes que encontrarlo, y a
veces eso significa escuchar
393
00:33:35,975 --> 00:33:39,788
y comunicarte con la gente,
y de eso se trata la vida.
394
00:33:39,812 --> 00:33:42,490
Para eso estamos aquí, Jackson,
395
00:33:42,514 --> 00:33:44,834
¿sabes lo que quiero decir,
sabes lo que quiero decir?
396
00:33:47,452 --> 00:33:48,753
Sí.
397
00:33:49,656 --> 00:33:51,590
Lotus, ¿puedes hacer
un círculo mágico?
398
00:33:52,125 --> 00:33:53,525
Sí, ¿por qué?
399
00:33:54,159 --> 00:33:55,804
¿Qué es un círculo mágico?
400
00:33:55,828 --> 00:33:57,773
Jackie, ¿andas con este tipo?
401
00:33:57,797 --> 00:33:59,340
- Nos protegerá.
- ¿De verdad?
402
00:33:59,364 --> 00:34:02,645
Tengo libros, tengo
toneladas de libros.
403
00:34:02,669 --> 00:34:04,680
Bocas y...
404
00:34:04,704 --> 00:34:06,514
Oye, ¿estás bien, amigo?
405
00:34:06,538 --> 00:34:07,986
Sí, sí. Si.
406
00:34:10,710 --> 00:34:13,846
Un poco mareado, eso
es todo, pero está bien.
407
00:34:21,050 --> 00:34:23,099
Lotus, ¿acabas de vomitar?
408
00:34:24,123 --> 00:34:28,372
Se me ha salido un
diente esporádico,
409
00:34:29,796 --> 00:34:31,439
pero lo voy a encontrar,
410
00:34:31,463 --> 00:34:33,642
- porque el hada de los dientes...
- Jackson, mira.
411
00:34:33,666 --> 00:34:35,678
- No, tengo...
- Mira.
412
00:34:35,702 --> 00:34:37,569
Bien, ¿qué?
413
00:34:38,871 --> 00:34:40,438
Esa es la chica.
414
00:34:42,374 --> 00:34:44,076
No.
415
00:34:45,243 --> 00:34:46,822
- Oye, Lotus.
- ¿Qué?
416
00:34:46,846 --> 00:34:48,381
¿Ves a esa niña de ahí arriba?
417
00:34:49,247 --> 00:34:53,386
Eres un poco idiota, Jackson.
418
00:34:54,252 --> 00:34:56,699
- Eres como un Jack-idiota.
- Jesús, Lotus.
419
00:34:56,723 --> 00:34:58,801
No, por eso, por eso
420
00:34:58,825 --> 00:35:00,002
ya no salgo contigo.
421
00:35:00,026 --> 00:35:01,469
Por eso ya no hablamos.
422
00:35:01,493 --> 00:35:03,371
Voy a hablar con ella.
423
00:35:03,395 --> 00:35:06,340
No, escucha, Sam,
ella está ahí parada
424
00:35:06,364 --> 00:35:07,475
en medio de la noche.
425
00:35:07,499 --> 00:35:10,179
Eso no es, eso no es normal.
426
00:35:10,203 --> 00:35:11,837
Vas a tener que venir conmigo.
427
00:35:12,337 --> 00:35:16,752
Sí, iré contigo,
iré amigo, vamos.
428
00:35:16,776 --> 00:35:19,811
Está bien.
429
00:35:33,425 --> 00:35:37,238
Perdón, no, no,
no, no, está bien.
430
00:35:37,262 --> 00:35:39,540
No vamos a hacerte
daño, está bien, está bien.
431
00:35:39,564 --> 00:35:42,701
¿Cómo te llamas?
432
00:35:45,805 --> 00:35:48,341
- Birch.
- Birch.
433
00:35:48,741 --> 00:35:50,977
- Es Birch.
- ¿Qué haces aquí, Birch?
434
00:35:52,377 --> 00:35:53,846
Necesito ayuda.
435
00:35:56,048 --> 00:35:59,986
Mis... mis padres se han ido.
436
00:36:00,987 --> 00:36:03,364
- Necesito ayuda.
- ¿Qué ha pasado con tus padres?
437
00:36:03,388 --> 00:36:06,235
Sí, te ayudaré, pero
¿qué estás haciendo
438
00:36:06,259 --> 00:36:08,379
en la calle a las
3:15 de la mañana?
439
00:36:09,796 --> 00:36:12,273
- Mi madre iba a buscarme.
- Creo que...
440
00:36:12,297 --> 00:36:14,243
¿Tu madre iba a recogerte
en mitad de la noche?
441
00:36:14,267 --> 00:36:17,411
Mi madre.
442
00:36:17,435 --> 00:36:18,446
- Jackson.
- ¿Qué?
443
00:36:18,470 --> 00:36:19,547
Estás siendo un poco...
444
00:36:19,571 --> 00:36:21,150
está llorando, tienes que parar.
445
00:36:21,174 --> 00:36:23,508
Tú eras el que
sospechaba de ella...
446
00:36:24,644 --> 00:36:27,823
Bien, lo siento, pero
tienes que admitir
447
00:36:27,847 --> 00:36:30,349
que esto es bastante
esto es bastante raro.
448
00:36:31,449 --> 00:36:35,596
Vimos a una niña que
se parecía a ti en el parque
449
00:36:35,620 --> 00:36:37,099
un hombre la
recogió y se la comió.
450
00:36:37,123 --> 00:36:40,558
- ¡Jackson!
- ¿Cómo explicas eso?
451
00:36:42,195 --> 00:36:44,472
No lo sé.
452
00:36:44,496 --> 00:36:47,565
- Birch, Birch, está bien.
- Sí, sí, está bien, Birch.
453
00:36:48,000 --> 00:36:49,678
¿Dónde estabas
ayer a las cuatro?
454
00:36:49,702 --> 00:36:54,373
- Estuve en muchos sitios.
- ¿Por ejemplo?
455
00:36:54,539 --> 00:36:55,951
No lo sé,
456
00:36:55,975 --> 00:36:58,787
una película, estaba
en una película.
457
00:36:58,811 --> 00:36:59,822
¿Qué película?
458
00:36:59,846 --> 00:37:01,957
- "Bananaman".
- ¿Qué?
459
00:37:01,981 --> 00:37:06,618
Dime de qué va "Bananaman"
460
00:37:08,688 --> 00:37:11,633
Se trata de un hombre,
es un hombre plátano
461
00:37:11,657 --> 00:37:14,770
y vive en la selva
con Strawberry Gerry,
462
00:37:14,794 --> 00:37:16,805
y tienen que ir a los
charcos a por leche,
463
00:37:16,829 --> 00:37:18,372
pero Sopa de
Verduras no la quiere
464
00:37:18,396 --> 00:37:19,942
porque es su leche,
y había un ratón
465
00:37:19,966 --> 00:37:21,643
que se los come y entonces,
466
00:37:21,667 --> 00:37:23,344
lo sacan del ratón y
luego un tornado...
467
00:37:23,368 --> 00:37:26,514
- Birch, está bien, está bien.
- Sí, está bien, está bien.
468
00:37:26,538 --> 00:37:29,574
- ¿Qué pasó después?
- Jackson, ¿puedo hablar contigo?
469
00:37:31,644 --> 00:37:34,990
- Para.
- La estoy interrogando.
470
00:37:35,014 --> 00:37:37,059
Bueno, Dios, si sus
padres están desaparecidos,
471
00:37:37,083 --> 00:37:39,194
llamemos a la policía
y luego nos vamos.
472
00:37:39,218 --> 00:37:42,698
Está involucrada. Ella está involucrada
con Chompy de una manera u otra,
473
00:37:42,722 --> 00:37:45,858
- y la policía no va a poder ayudarla.
- Yo no...
474
00:37:51,731 --> 00:37:54,877
- ¡Vamos, vamos!
- Birch, aquí, ven conmigo.
475
00:37:54,901 --> 00:37:56,712
Ven conmigo, ven
conmigo ahora, ahora, ahora
476
00:37:56,736 --> 00:37:58,914
Vamos, vamos, vamos,
sube al coche, sube al coche
477
00:37:58,938 --> 00:38:00,339
¡Sube!
478
00:38:02,875 --> 00:38:05,087
- ¡Entra en el coche, entra en el coche!
- Lo sé.
479
00:38:05,111 --> 00:38:08,680
No necesita el cinturón de seguridad.
No, no importa, ¡sólo sube al coche!
480
00:38:11,449 --> 00:38:15,921
¡Vamos, vamos.
481
00:38:18,190 --> 00:38:20,658
Birch, ¿tienes alguna
idea de quién era?
482
00:38:20,960 --> 00:38:23,404
- Yo no... No lo sé.
- ¿Ninguna pista?
483
00:38:23,428 --> 00:38:24,662
No.
484
00:38:41,213 --> 00:38:44,682
Sam, ¿tienes otros hijos?
485
00:38:47,887 --> 00:38:49,155
No.
486
00:38:52,124 --> 00:38:53,626
Hija única.
487
00:38:55,795 --> 00:38:58,040
¿Amas los barcos
como yo amo los barcos?
488
00:38:58,064 --> 00:39:00,633
Entonces sabes que no
puedes navegar sin seguro.
489
00:39:12,311 --> 00:39:14,647
¿Qué pasa? ¡Suéltame!
490
00:39:20,019 --> 00:39:23,165
Bien, de acuerdo, voy a llevar a
Lotus, pero sólo... Sam...
491
00:39:23,189 --> 00:39:25,925
- Jackson.
- Dame un segundo, un segundo, ¿de acuerdo?
492
00:39:37,203 --> 00:39:39,205
Sam, esto...
493
00:39:42,008 --> 00:39:45,344
- ¿Qué es esto?
- Benzoil-metil-ecgonina.
494
00:39:47,612 --> 00:39:49,415
Es cocaína.
495
00:39:50,483 --> 00:39:52,427
¡Eso no está bien!
496
00:39:52,451 --> 00:39:55,163
No permitiré que nos pongas
a todos en riesgo sólo para...
497
00:39:55,187 --> 00:39:58,033
Oh, chico.
498
00:39:58,057 --> 00:40:01,527
Bonitas botas, vaquero.
499
00:40:02,661 --> 00:40:05,397
- No, no, no, sólo...
- Bien.
500
00:40:07,666 --> 00:40:11,313
Siempre me pregunté
cómo era un roofie.
501
00:40:11,337 --> 00:40:15,040
Birch, tú también puedes
venir. ¿Por qué no quieres venir?
502
00:40:15,573 --> 00:40:20,989
- El no está bien.
- No, la verdad en los años 50.
503
00:40:21,013 --> 00:40:25,794
- Tu aliento huele mal.
- El gobierno, usó armas químicas.
504
00:40:25,818 --> 00:40:28,030
Está... él está
un poco enfermo.
505
00:40:28,054 --> 00:40:30,165
No te preocupes por
él. No va a hacerte daño.
506
00:40:30,189 --> 00:40:32,869
- ¿Podemos esperar aquí?
- No, no, no, tenemos que irnos.
507
00:40:33,492 --> 00:40:36,462
- No.
- Birch, no es seguro aquí fuera.
508
00:40:38,030 --> 00:40:40,399
Birch, ¿conoces al
hombre que te perseguía?
509
00:40:40,833 --> 00:40:42,576
Si nos quedamos
aquí, podría volver.
510
00:40:42,600 --> 00:40:44,046
Una violación de
la ley de Ginebra...
511
00:40:44,070 --> 00:40:46,138
- ¿Vienen?
- Sí.
512
00:40:47,173 --> 00:40:49,317
- Bien, Birch, tenemos que irnos.
- No, no.
513
00:40:49,341 --> 00:40:52,687
- Vamos. Está bien, estás bien.
- ¡Para, por favor! ¡Para, para!
514
00:40:52,711 --> 00:40:57,192
- ¡Para! ¡Para! Bien, de acuerdo.
- Vamos.
515
00:40:57,216 --> 00:40:58,751
Vamos.
516
00:41:02,755 --> 00:41:03,989
Estoy bien.
517
00:41:13,866 --> 00:41:17,012
¿Estás bien, amigo?
518
00:41:17,036 --> 00:41:19,714
Bien, ¿dónde está el libro
con el hombre de la boca?
519
00:41:19,738 --> 00:41:21,707
Eres un hombre de la boca.
520
00:41:25,444 --> 00:41:31,684
- Oye, Birch, ¿qué hora es?
- ¿Qué?
521
00:41:32,617 --> 00:41:35,097
- ¿Qué hora es?
- Son las cuatro...
522
00:41:35,121 --> 00:41:37,289
No, es la hora del rag.
523
00:41:42,628 --> 00:41:45,631
No.
524
00:41:47,566 --> 00:41:50,235
Es la hora del rag porque...
525
00:41:54,106 --> 00:41:57,652
Lotus, ¿puedes hacer
un círculo mágico?
526
00:42:00,446 --> 00:42:04,059
Bien, bien, bien, vamos,
amigo, es hora de ir a la cama.
527
00:42:04,083 --> 00:42:07,653
- Vete a la cama.
- No, no, no, vamos.
528
00:42:08,320 --> 00:42:11,857
Oye, oye, oye, cuidado
con la mercadería.
529
00:42:19,098 --> 00:42:24,436
Birch, ¿todo bien?
530
00:42:28,941 --> 00:42:30,175
¿Birch?
531
00:42:33,479 --> 00:42:36,324
Ya sabes, Jackson,
532
00:42:36,348 --> 00:42:41,930
todavía me debes 30
dólares por el exorcismo.
533
00:42:41,954 --> 00:42:43,165
No fue un exorcismo, Lotus.
534
00:42:43,189 --> 00:42:45,189
¿Dónde está el libro
con el hombre de la boca?
535
00:42:51,397 --> 00:42:56,011
Sabes que, Jackson,
no me gustas mucho.
536
00:42:56,035 --> 00:42:58,904
Eso es genial, gracias, Lotus.
537
00:42:59,905 --> 00:43:02,717
No, no, no, lo siento,
no quería decir eso,
538
00:43:02,741 --> 00:43:04,352
Jackson, no quería herirte así.
539
00:43:04,376 --> 00:43:08,723
Lo siento, no quise
hacerlo así, lo siento.
540
00:43:08,747 --> 00:43:10,392
Soy una adicto, Jackson.
541
00:43:10,416 --> 00:43:12,818
Bien, de acuerdo, está
bien. No pasa nada.
542
00:43:13,719 --> 00:43:16,064
- Lo siento, Jackson, lo siento.
- Vamos.
543
00:43:16,088 --> 00:43:21,369
Lo sé. Sí, sólo recuéstate.
544
00:43:21,393 --> 00:43:23,305
Juguemos al juego de
la respiración.
545
00:43:23,329 --> 00:43:29,177
Dentro, dos, aguantar,
dos, fuera, dos.
546
00:43:29,201 --> 00:43:35,407
Dentro, dos, aguantar,
dos, fuera, dos.
547
00:43:35,675 --> 00:43:41,980
Dentro, dos, aguantar,
dos, fuera, dos.
548
00:43:58,264 --> 00:43:59,631
Vamos.
549
00:44:00,032 --> 00:44:01,467
Duerme de lado.
550
00:44:29,795 --> 00:44:31,029
¿Sam?
551
00:44:50,449 --> 00:44:51,851
¿Sam, Sam?
552
00:44:53,653 --> 00:44:55,020
¿Sam?
553
00:44:56,822 --> 00:44:58,090
¿Sam?
554
00:45:00,926 --> 00:45:02,327
Vamos.
555
00:45:02,995 --> 00:45:07,699
Dios, oh, Dios mío, oh, Dios mío, Sam,
Sam, despierta, despierta, por favor.
556
00:45:08,033 --> 00:45:13,081
Dios mío, maldito hijo de puta.
557
00:45:13,105 --> 00:45:15,240
Oh, Dios mío. Está bien.
558
00:45:16,008 --> 00:45:20,322
Cómo, cómo... que acaba de...
559
00:45:20,346 --> 00:45:23,515
Agua, te traeré un poco de agua.
560
00:45:24,718 --> 00:45:26,961
Birch era una especie, no lo sé,
561
00:45:26,985 --> 00:45:28,930
No he leído todo
el libro de Lotus,
562
00:45:28,954 --> 00:45:30,666
pero ella encima de
ti como si te comiera
563
00:45:30,690 --> 00:45:33,592
o algo así y ella
salió corriendo y...
564
00:45:35,027 --> 00:45:37,529
¿Cuánto tiempo, cuánto
tiempo estuve inconsciente?
565
00:45:38,564 --> 00:45:43,945
¿Segundos? ¿Más tiempo?
Pero sólo estuviste inconsciente.
566
00:45:43,969 --> 00:45:47,048
Estabas... No quiero decir
que estabas... estabas muerto,
567
00:45:47,072 --> 00:45:49,808
pero eso parecía, así que...
568
00:45:50,309 --> 00:45:53,656
Y hay algunos...
Lotus, dijo, dijo algo
569
00:45:53,680 --> 00:45:59,327
sobre "Recalla"... Rixella es
un parásito interdimensional.
570
00:45:59,351 --> 00:46:01,863
Invisible en nuestra realidad,
se adhiere a un huésped
571
00:46:01,887 --> 00:46:03,833
que encuentra
vulnerable, bla, bla, bla.
572
00:46:03,857 --> 00:46:05,992
Esto no parece.
573
00:46:10,362 --> 00:46:11,965
¿Estás bien?
574
00:46:13,432 --> 00:46:14,766
Espera.
575
00:46:30,282 --> 00:46:32,394
Es demasiado extraño.
576
00:46:32,418 --> 00:46:34,586
Es... oh, Oh, Dios.
577
00:46:34,854 --> 00:46:38,123
P-p-pie, pie.
578
00:46:42,528 --> 00:46:47,075
No creo que haya nada
aquí sobre... Sam, yo...
579
00:46:47,099 --> 00:46:50,011
- Eso no sucede.
- Lo sé, lo sé.
580
00:46:50,035 --> 00:46:57,175
No, no, no es así. Yo...
es, es, ¡es pie de bebé!
581
00:46:57,744 --> 00:47:00,723
- Sí.
- ¡Tengo un pie de bebé!
582
00:47:00,747 --> 00:47:03,850
Sí, podemos...
583
00:47:13,492 --> 00:47:15,970
- Quiero ir a casa.
- Sam, si te vas a casa,
584
00:47:15,994 --> 00:47:18,998
tu pie se queda así y te comen.
585
00:47:21,133 --> 00:47:22,869
¿Estabas realmente
en el ejército?
586
00:47:23,402 --> 00:47:27,172
Sí, sí, durante
unas dos semanas.
587
00:47:27,573 --> 00:47:31,044
Ellos, me echaron.
588
00:47:31,443 --> 00:47:33,823
- ¿Por qué te uniste?
- Parecía emocionante,
589
00:47:33,847 --> 00:47:36,381
salvar el país, llegar a morir.
590
00:47:38,918 --> 00:47:40,398
He enviado un mensaje a Deborah.
591
00:47:42,254 --> 00:47:43,588
Está en camino.
592
00:47:44,590 --> 00:47:45,791
¿Qué?
593
00:47:46,458 --> 00:47:51,064
- Yo sólo...
- Dios, Sam, no, no, por qué...
594
00:47:51,530 --> 00:47:53,609
- ¿Qué hará ella?
- No puedo hacer esto.
595
00:47:53,633 --> 00:47:55,835
Qué, tu pie o...
596
00:47:58,972 --> 00:48:00,338
¿Esto?
597
00:48:01,139 --> 00:48:03,953
- Yo sólo, yo sólo...
- En serio.
598
00:48:03,977 --> 00:48:06,611
Así que no debería
volver a contactar contigo.
599
00:48:06,813 --> 00:48:08,657
No, no, quiero que lo hagas.
600
00:48:08,681 --> 00:48:10,158
Estabas siendo más padre
601
00:48:10,182 --> 00:48:12,928
- con Birch que conmigo, ¿de acuerdo?
- ¡Tenía diez años!
602
00:48:12,952 --> 00:48:16,765
Genial, debería haber acudido a ti
cuando tenía 10 años. Entendido.
603
00:48:16,789 --> 00:48:19,892
Jackson, Jackson, vuelve.
604
00:48:21,861 --> 00:48:24,429
- ¿Qué?
- Has tenido suerte.
605
00:48:24,831 --> 00:48:26,933
- ¿Chompy?
- Si.
606
00:48:27,499 --> 00:48:28,800
Bien.
607
00:48:30,168 --> 00:48:31,803
Bien, voy a hablar con él.
608
00:48:32,538 --> 00:48:34,315
¿Qué?
609
00:48:34,339 --> 00:48:36,317
No puedes caminar.
610
00:48:36,341 --> 00:48:39,644
Jackson, lo siento.
611
00:48:43,382 --> 00:48:46,152
Mala idea, mala idea, mala
idea ¿por qué es una mala idea?
612
00:48:52,190 --> 00:48:57,096
Oye, la chica, Birch,
la chica que te comiste.
613
00:48:59,197 --> 00:49:01,844
Ella nos atacó.
614
00:49:01,868 --> 00:49:03,913
Ella me atacó.
615
00:49:03,937 --> 00:49:05,547
Me escapé, es
decir, ella se escapó.
616
00:49:05,571 --> 00:49:10,184
Ella se escapó, creo
que se fue por esa...
617
00:49:10,208 --> 00:49:12,755
- ¿Fue por ahí, Jackson?
- No lo he visto.
618
00:49:12,779 --> 00:49:14,890
Vas detrás de ella, ¿verdad?
¿Vas detrás de la chica?
619
00:49:14,914 --> 00:49:17,083
¿O vas detrás de nosotros?
620
00:49:18,785 --> 00:49:23,331
Cambió mi pie, ahora
es un pie pequeño.
621
00:49:23,355 --> 00:49:28,436
Quiero decir, tal vez podamos
hablar de esto, hablar de esto,
622
00:49:28,460 --> 00:49:31,563
ya sabes, trabajar juntos,
compartir lo que sabemos.
623
00:49:31,864 --> 00:49:34,766
Quiero decir, ¿puedes hablar?
624
00:49:36,134 --> 00:49:37,937
¿Puedes entenderme?
625
00:49:39,739 --> 00:49:43,542
Debe entenderte porque se
detuvo cuando mencionaste a Birch.
626
00:49:43,977 --> 00:49:49,148
¿Puedes ayudarnos o
necesitas nuestra ayuda?
627
00:50:07,000 --> 00:50:13,039
¿Quieres que... estemos bien?
628
00:50:18,143 --> 00:50:19,811
Bien.
629
00:50:24,449 --> 00:50:27,352
De acuerdo, bien.
630
00:50:28,021 --> 00:50:31,090
Jackson, tú no...
631
00:50:37,030 --> 00:50:38,430
No.
632
00:50:39,364 --> 00:50:42,734
No, no.
633
00:50:44,003 --> 00:50:45,537
Mierda.
634
00:50:55,547 --> 00:50:58,093
- Qué...
- Jackson, Sam,
635
00:50:58,117 --> 00:51:01,764
yo Talon, ahora estáis a salvo.
636
00:51:01,788 --> 00:51:04,833
No puedo hablar en forma física.
637
00:51:04,857 --> 00:51:08,804
Así que te he traído aquí
para explicar mis acciones.
638
00:51:08,828 --> 00:51:12,464
Bienvenido a mi boca.
639
00:51:14,332 --> 00:51:17,512
Si hubieran revelado
mi existencia
640
00:51:17,536 --> 00:51:19,682
después del
incidente en el parque,
641
00:51:19,706 --> 00:51:22,618
mi trabajo puede haberse
visto comprometido.
642
00:51:22,642 --> 00:51:27,488
Estoy persiguiendo a Rixella,
el parásito de las sombras,
643
00:51:27,512 --> 00:51:30,391
que se adhiere a los
que le permiten entrar
644
00:51:30,415 --> 00:51:35,296
y son lo suficientemente vulnerables
como para verse afectados por su presencia.
645
00:51:35,320 --> 00:51:38,332
En este caso, la joven, Birch,
646
00:51:38,356 --> 00:51:42,037
se ha propuesto asimilar
a todo ser humano
647
00:51:42,061 --> 00:51:44,873
en una réplica exacta de ella,
648
00:51:44,897 --> 00:51:47,208
lo que nos lleva a tu pie, Sam,
649
00:51:47,232 --> 00:51:52,748
una asimilación inacabada,
pero me los tragaré.
650
00:51:52,772 --> 00:51:58,153
Los curaré y
destruiré a los Rixella.
651
00:51:58,177 --> 00:52:02,915
Sin embargo, no deben
alertar a nadie de mi presencia.
652
00:52:03,950 --> 00:52:05,184
Sí.
653
00:52:06,585 --> 00:52:08,354
¿Puedes arreglar mi pie?
654
00:52:09,055 --> 00:52:13,960
Cuando la sombra
muera, tu pie se recuperará,
655
00:52:14,227 --> 00:52:18,841
hasta entonces, parece que
tu aventura está completa.
656
00:52:18,865 --> 00:52:24,602
Salvaré a tu especie, pero no
necesito que me des las gracias.
657
00:52:24,971 --> 00:52:30,109
Duerme bien esta noche
sabiendo que estoy ahí fuera.
658
00:52:40,653 --> 00:52:42,455
Oh, Dios mío.
659
00:52:43,288 --> 00:52:45,824
- Oh, Dios mío.
- Así que Chompy, tú sólo...
660
00:52:45,925 --> 00:52:49,996
Y nosotros sólo...
vaya. Bien.
661
00:52:50,395 --> 00:52:52,898
Sí.
662
00:52:56,002 --> 00:53:01,315
Así que, simplemente
te dejamos ser
663
00:53:01,339 --> 00:53:06,345
y tú nos dejas
vivir y salvas el día?
664
00:53:10,850 --> 00:53:15,421
Muy bien, muy
bien, sí, de acuerdo.
665
00:53:18,691 --> 00:53:22,061
Genial, mierda.
666
00:53:32,972 --> 00:53:34,440
Genial.
667
00:53:52,058 --> 00:53:53,426
¿Qué?
668
00:53:57,730 --> 00:54:00,933
¿Deborah?
669
00:54:06,639 --> 00:54:09,151
¿Qué es?
670
00:54:09,175 --> 00:54:13,312
Chompy, oye, Chompy.
671
00:54:15,580 --> 00:54:17,550
Iba a salvarnos.
672
00:54:18,550 --> 00:54:22,388
- Iba a...
- Y tú lo mataste.
673
00:54:24,389 --> 00:54:27,468
Tengo que... tenemos
que llamar a la policía.
674
00:54:27,492 --> 00:54:30,371
- ¡No, no!
- Deborah, Deborah, no es así.
675
00:54:30,395 --> 00:54:32,264
- Tenemos que moverlo.
- ¿Qué?
676
00:54:32,331 --> 00:54:35,509
Tenemos que moverlo, así
que Sam, agarra sus brazos,
677
00:54:35,533 --> 00:54:39,214
y Deborah, ve a aparcar
el coche junto a la acera.
678
00:54:39,238 --> 00:54:41,717
- ¿Qué?
- Sam, sé útil, maldita sea, Sam...
679
00:54:41,741 --> 00:54:45,344
y Deborah solo
vete, de acuerdo, ¡vete!
680
00:54:47,512 --> 00:54:50,259
Sam, sólo...
681
00:54:50,283 --> 00:54:52,017
¡Pie de bebé!
682
00:55:01,193 --> 00:55:04,206
No, fuera, fuera, fuera, ¡fuera!
683
00:55:04,230 --> 00:55:08,100
- Jackson.
- Esto... esto va por ti, amigo.
684
00:55:21,280 --> 00:55:25,260
- ¿A dónde vamos?
- Nos vamos... nos vamos.
685
00:55:25,284 --> 00:55:27,953
Estamos conduciendo...
nos estamos alejando.
686
00:55:30,588 --> 00:55:32,158
Bien.
687
00:55:33,292 --> 00:55:35,528
Oye, Deb, ¿a dónde vamos?
688
00:55:37,330 --> 00:55:40,108
Vamos a Peter's Pancakes.
Vamos a Peter's Pancakes
689
00:55:40,132 --> 00:55:45,204
porque yo... no he comido
en 12 horas y tengo hambre.
690
00:55:46,105 --> 00:55:47,473
¿De acuerdo?
691
00:55:48,674 --> 00:55:50,009
De acuerdo.
692
00:56:02,321 --> 00:56:04,666
Hola, bienvenido a Peter's
Pancakes, mi nombre es Kakei.
693
00:56:04,690 --> 00:56:06,335
¿Quieren empezar
con algo de beber?
694
00:56:06,359 --> 00:56:07,725
Sólo quiero agua.
695
00:56:08,493 --> 00:56:11,931
- ¿Cómo está tu café?
- No bebo café, soy mormón.
696
00:56:12,365 --> 00:56:16,011
Bien, bueno, tomaré
un café y una taza
697
00:56:16,035 --> 00:56:17,879
de mitad zumo de
naranja, mitad piña.
698
00:56:19,672 --> 00:56:21,773
¿Y para usted, señorita?
699
00:56:23,508 --> 00:56:24,742
Ella está bien.
700
00:56:26,278 --> 00:56:29,358
Voy a pedir tostadas.
701
00:56:29,382 --> 00:56:31,183
O pedimos comida ahora?
702
00:56:31,884 --> 00:56:35,596
- ¡Claro!
- De acuerdo. Tomaré una pila grande
703
00:56:35,620 --> 00:56:38,790
de chocolate chunk-o,
panqueques de doble pila. ¿Sam?
704
00:56:40,525 --> 00:56:42,104
Estoy bien con sólo un agua.
705
00:56:42,128 --> 00:56:43,605
Has estado despierto
toda la noche.
706
00:56:43,629 --> 00:56:45,140
No has comido una mierda.
707
00:56:45,164 --> 00:56:46,540
Ya sabes que pasa
cuando no comes,
708
00:56:46,564 --> 00:56:48,176
tu cuerpo se apaga, no necesito
709
00:56:48,200 --> 00:56:50,202
que te apagues
sobre mí, así que...
710
00:56:58,310 --> 00:57:01,390
- Tomaré tocino.
- ¿Sólo un poco de bacon?
711
00:57:01,414 --> 00:57:03,215
- Sí.
- No es muy saludable.
712
00:57:03,548 --> 00:57:06,061
Bueno, estás comiendo
choc... choco-chink.
713
00:57:06,085 --> 00:57:09,754
Trozo de chocolate, Sam, lo que
acabas de decir es un insulto racial.
714
00:57:12,191 --> 00:57:14,226
Creo que eso es todo, gracias.
715
00:57:25,838 --> 00:57:29,217
¿Por qué estás tan dolida?
716
00:57:29,241 --> 00:57:32,487
Dolida, no estoy
dolida, no estoy dolida.
717
00:57:32,511 --> 00:57:34,588
Estoy preocupada porque
todos vamos a ser niñas.
718
00:57:34,612 --> 00:57:36,058
No, no, yo no...
No quiero decir eso.
719
00:57:36,082 --> 00:57:39,451
Quise decir antes,
antes de todo eso.
720
00:57:40,086 --> 00:57:43,165
Sé sincera conmigo,
Jackson, ¿qué te pasa?
721
00:57:43,189 --> 00:57:47,002
Sam, eres mi padre,
no eres mi papá.
722
00:57:47,026 --> 00:57:48,770
Deja de intentarlo,
tuviste esa oportunidad
723
00:57:48,794 --> 00:57:50,763
en el parque y
la desperdiciaste.
724
00:57:53,899 --> 00:57:57,802
¿Y por qué dejamos a Chompy en
casa de Lotus? Eso fue una estupidez.
725
00:57:58,370 --> 00:58:00,172
Joder, le voy a
mandar un mensaje.
726
00:58:04,043 --> 00:58:05,511
¿A quién he matado?
727
00:58:05,945 --> 00:58:08,023
Las niñas están tratando
de asimilar la humanidad
728
00:58:08,047 --> 00:58:09,791
y has matado lo único
que lo hubiera parado.
729
00:58:09,815 --> 00:58:11,735
- Jackson, tienes que parar.
- ¿Detener qué?
730
00:58:12,718 --> 00:58:14,729
Sam, no puedes hacer esto.
731
00:58:14,753 --> 00:58:16,565
Deb, sé que no tiene sentido.
732
00:58:16,589 --> 00:58:18,290
¿Es realmente tu hija?
733
00:58:21,293 --> 00:58:24,773
Deborah, no es... la mesa
está mojada. Qué asco.
734
00:58:24,797 --> 00:58:27,776
Sí, pero necesitamos
un plan, ¿de acuerdo?
735
00:58:27,800 --> 00:58:30,912
Si no tenemos un plan, nos
sentamos aquí a comer y nos morimos.
736
00:58:30,936 --> 00:58:33,615
Deb, mira debajo de la mesa.
737
00:58:33,639 --> 00:58:36,141
- ¿Por qué?
- Mira debajo de la mesa.
738
00:58:40,846 --> 00:58:43,758
- ¿Qué le has hecho?
- Ahora, Deb, Deb, ella no hizo nada.
739
00:58:43,782 --> 00:58:45,317
Era una niña pequeña.
740
00:58:47,620 --> 00:58:49,321
No puedo hacer esto.
741
00:58:54,627 --> 00:58:56,830
Podríamos divorciarnos.
742
00:59:00,966 --> 00:59:03,678
- Eso no es lo que quería decir.
- ¿Y si ponemos una trampa?
743
00:59:03,702 --> 00:59:06,781
Como, atraerlos a un
lugar y luego y matarlos.
744
00:59:06,805 --> 00:59:09,818
- ¿Y si hablamos con ellos?
- ¿Quieres hablar con ellos?
745
00:59:09,842 --> 00:59:12,787
- Sam, ¿por qué?
- Porque hablamos con el hombre de la boca
746
00:59:12,811 --> 00:59:14,923
y, sabes qué, eso funcionó.
747
00:59:14,947 --> 00:59:17,993
Sí, hasta que murió; no
estoy señalando a nadie.
748
00:59:18,017 --> 00:59:20,795
Bueno, no, lo hizo, pensamos
que intentaba matarnos.
749
00:59:20,819 --> 00:59:23,665
- Hablamos con él y todo salió bien.
- Así que lo matamos en su lugar.
750
00:59:23,689 --> 00:59:29,261
Eso no es relevante.
Jackson, lo siento.
751
00:59:31,697 --> 00:59:34,176
Lo siento mucho, sé
que no he manejado
752
00:59:34,200 --> 00:59:36,344
nuestra relación como
debería haberlo hecho,
753
00:59:36,368 --> 00:59:40,272
pero tienes razón,
tenemos que hacer algo.
754
00:59:41,006 --> 00:59:42,941
Así que vamos a
hablar con Birch.
755
00:59:46,680 --> 00:59:48,380
Hay uno cerca.
756
00:59:51,483 --> 00:59:53,385
Hay muchos.
757
01:00:11,937 --> 01:00:16,275
Jackson, estás echando
jarabe en la mesa.
758
01:00:17,042 --> 01:00:18,477
¿Lo estoy haciendo?
759
01:00:18,777 --> 01:00:20,355
Sí, voy a seguir
vertiendo el jarabe
760
01:00:20,379 --> 01:00:22,692
sobre la mesa hasta que
se te ocurra un plan racional.
761
01:00:22,716 --> 01:00:27,395
Sólo ciudad de jarabe,
pantano de jarabe, mar de jarabe,
762
01:00:27,419 --> 01:00:32,867
ya sabes, M-A-R, mar, no
hay plan, estamos jodidos.
763
01:00:32,891 --> 01:00:37,330
- Las chicas ganan, eso es todo, amigos.
- Lo siento, no se puede fumar aquí, es...
764
01:00:40,566 --> 01:00:42,936
¿Por qué harías eso?
765
01:00:48,874 --> 01:00:51,376
Tengo que limpiar esto ahora.
766
01:00:56,315 --> 01:00:57,616
¿Quieres?
767
01:00:58,718 --> 01:01:00,018
Sí.
768
01:01:00,819 --> 01:01:05,524
Disculpe, lo siento.
769
01:01:13,733 --> 01:01:15,567
Es todo lo que tengo, así que.
770
01:01:19,271 --> 01:01:22,077
Voy a hablar con las chicas.
771
01:01:52,171 --> 01:01:53,605
Disculpa.
772
01:01:54,139 --> 01:01:55,774
Necesito ayuda.
773
01:01:56,842 --> 01:01:59,077
¿En qué necesitas ayuda?
774
01:02:08,487 --> 01:02:12,090
Sigue recto, está cerca.
775
01:02:12,624 --> 01:02:14,202
¿Cómo lo sabes?
776
01:02:14,226 --> 01:02:17,462
Creo que mi pie
puede sentirlo, no lo sé.
777
01:02:18,130 --> 01:02:20,967
Bien, lo siento.
778
01:02:22,635 --> 01:02:28,875
Lo sé, pero tengo que preguntar,
¿por qué derramaste el jarabe?
779
01:02:29,709 --> 01:02:31,109
Acabo de hacerlo.
780
01:02:31,644 --> 01:02:34,646
- ¿Acabas de hacerlo?
- Sí.
781
01:02:34,980 --> 01:02:42,055
- No es suficiente.
- Sam, lo siento, pero no soy feliz.
782
01:02:42,756 --> 01:02:44,834
Me gusta decirme que es
porque vivo en California
783
01:02:44,858 --> 01:02:46,702
y odio California,
784
01:02:46,726 --> 01:02:49,805
y me gusta decirme a mí mismo
que es porque mi madre apestaba
785
01:02:49,829 --> 01:02:51,873
y no conocí a mi
padre, y realmente
786
01:02:51,897 --> 01:02:56,368
realmente me gusta decirme que
es porque soy adicta a la heroína,
787
01:02:57,871 --> 01:03:04,319
y si me mudo a algún campo
natural, si dejo la heroína de golpe,
788
01:03:04,343 --> 01:03:07,589
si ganara el Mega-Millones
de la Lotería de California,
789
01:03:07,613 --> 01:03:09,181
Sería feliz...
790
01:03:11,049 --> 01:03:17,789
durante un mes o dos
o tres, como máximo.
791
01:03:19,726 --> 01:03:22,028
Y luego volvería
al punto de partida.
792
01:03:26,965 --> 01:03:28,634
¿Sigues consumiendo heroína?
793
01:03:30,202 --> 01:03:35,049
No. No lo hago, me
he pillado a la coca,
794
01:03:35,073 --> 01:03:37,519
que es mucho más saludable,
es un LD50 más bajo,
795
01:03:37,543 --> 01:03:39,421
menos posibilidades
de sobredosis y adicción,
796
01:03:39,445 --> 01:03:40,890
Es un poco más caro, pero...
797
01:03:40,914 --> 01:03:42,414
¿Es difícil?
798
01:03:42,782 --> 01:03:46,052
- ¿Qué?
- ¿Adicción?
799
01:03:47,821 --> 01:03:49,055
No tienes ni idea.
800
01:03:54,727 --> 01:03:56,604
- Sabes, creo que estás equivocada.
- ¿Si?
801
01:03:56,628 --> 01:04:00,532
No sobre la adicción,
sobre tu mentalidad.
802
01:04:06,639 --> 01:04:09,241
¿Has pensado alguna vez
en unirte al Cuerpo de Paz?
803
01:04:12,010 --> 01:04:15,580
No, lo comprobaré.
804
01:04:19,451 --> 01:04:22,464
Sé que no es Navidad,
pero me gusta esta canción.
805
01:04:22,488 --> 01:04:24,090
Vamos a tocarla.
806
01:04:30,162 --> 01:04:32,716
♪ Alegría para el mundo
El Señor ha venido ♪
807
01:04:32,740 --> 01:04:33,742
¿Qué haces?
808
01:04:33,766 --> 01:04:36,077
Estoy cantando, Sam,
canto cuando estoy estresada
809
01:04:36,101 --> 01:04:38,513
y es una situación
estresante, así que...
810
01:04:38,537 --> 01:04:43,752
♪ Que cada corazón le
prepare una habitación ♪
811
01:04:43,776 --> 01:04:48,089
- ♪ Y el cielo y la naturaleza cantan ♪
- Deb, ¿quieres unirte?
812
01:04:48,113 --> 01:04:51,961
♪ Y el cielo y la naturaleza ♪
813
01:04:51,985 --> 01:04:56,354
- ¡Sam! Eres un psíquico.
- Un psíquico de los pies.
814
01:05:01,326 --> 01:05:03,295
No me dejes.
815
01:05:04,129 --> 01:05:06,032
No creo que pueda con mi pie.
816
01:05:12,371 --> 01:05:14,984
Oye, ¿tú...?
817
01:05:15,008 --> 01:05:18,144
No, no, no.
818
01:05:19,979 --> 01:05:21,356
¡Ayuda!
819
01:05:21,380 --> 01:05:23,626
¡Ayuda!
820
01:05:23,650 --> 01:05:25,484
- ¡No, no!
- ¡Ayuda!
821
01:05:27,687 --> 01:05:30,131
Bien, de acuerdo, los
tengo, los tengo.
822
01:05:30,155 --> 01:05:32,024
Maletero, maletero, maletero.
823
01:05:34,426 --> 01:05:37,729
Bien. No. Piernas. Bien.
824
01:05:37,897 --> 01:05:39,531
¡No!
825
01:06:08,260 --> 01:06:09,494
¡Vete!
826
01:06:21,808 --> 01:06:24,519
Si te haces el loco, la gente
normal no se mete contigo.
827
01:06:24,543 --> 01:06:26,946
Aunque probablemente
deberíamos irnos.
828
01:07:40,853 --> 01:07:42,855
¿Cómo lo llevas, Deborah?
829
01:07:47,492 --> 01:07:49,061
¿Quieres el divorcio?
830
01:07:54,366 --> 01:07:55,940
¿Hablamos después?
831
01:07:55,964 --> 01:08:00,206
Quiero saber qué
haré el resto de mi vida.
832
01:08:00,472 --> 01:08:03,719
Mira, si dijera que quiero el
divorcio, y no digo que lo quiera,
833
01:08:03,743 --> 01:08:08,480
sería porque pienso que ambos
seríamos más felices separados.
834
01:08:09,347 --> 01:08:14,987
Yo sólo... Te quiero, Deb.
835
01:08:17,222 --> 01:08:18,456
No, no me quieres.
836
01:08:21,359 --> 01:08:24,263
¿Hace tiempo que
quieres hacerlo?
837
01:08:32,571 --> 01:08:35,774
Lo he pensado.
838
01:08:40,079 --> 01:08:45,952
Siento que tú, nunca,
nunca te comunicas conmigo.
839
01:08:46,551 --> 01:08:49,765
- ¿No me comunico?
- Quiero decir, bueno, no así.
840
01:08:49,789 --> 01:08:53,568
Yo sólo, quiero decir,
cuándo fue la última vez
841
01:08:53,592 --> 01:08:56,028
de que tuvimos una
conversación real?
842
01:08:58,263 --> 01:09:02,199
¿Cuándo fue la última vez que me
preguntaste cómo me había ido el día?
843
01:09:03,202 --> 01:09:06,514
Intento hablar contigo.
844
01:09:06,538 --> 01:09:11,010
Sam, me hablas de nada.
845
01:09:11,878 --> 01:09:15,289
Nos comunicamos por
medio de una pequeña charla.
846
01:09:15,313 --> 01:09:19,118
Creo que desde
antes de casarnos.
847
01:09:22,054 --> 01:09:25,324
Pero solíamos ser amigos.
848
01:09:30,428 --> 01:09:33,142
De acuerdo.
849
01:09:33,166 --> 01:09:35,110
Todo esto está muy
bien, pero estamos aquí.
850
01:09:35,134 --> 01:09:39,138
Así que voy a
necesitar ayuda con el...
851
01:09:44,143 --> 01:09:48,924
- Cinta adhesiva ahora.
- Jackson, ¿dónde está la cinta?
852
01:09:48,948 --> 01:09:52,094
- No lo sé.
- Ah. ¡pie de bebé!
853
01:09:52,118 --> 01:09:53,651
Aquí, aquí.
854
01:09:54,754 --> 01:09:57,266
Está bien...
855
01:09:57,290 --> 01:09:59,058
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
856
01:10:00,425 --> 01:10:03,071
Sí, respondió Lotus, ha
encontrado a Chompy.
857
01:10:03,095 --> 01:10:06,232
- Oh, Dios.
- Ven aquí ahora.
858
01:10:07,365 --> 01:10:09,178
- Birch, hablemos.
- ¿Tenemos que atarla?
859
01:10:09,202 --> 01:10:12,247
Sí. ¿Por qué quieres
asimilar a todo el mundo?
860
01:10:12,271 --> 01:10:14,683
Mira Birch, no queremos
hacerte daño, sólo entender esto.
861
01:10:14,707 --> 01:10:18,921
Birch, escúchame. Sólo necesitamos
tu ayuda. ¿qué pasa por tu cabeza?
862
01:10:18,945 --> 01:10:21,256
¿Quieres que todos sean como tú?
863
01:10:21,280 --> 01:10:23,920
¿Lo necesitas? ¿Es algo que
necesitas hacer para sobrevivir...
864
01:10:41,868 --> 01:10:43,635
¡No!
865
01:10:47,640 --> 01:10:50,876
- ¿Está todo cerrado?
- No, no, eso es bueno, eso es bueno.
866
01:10:54,080 --> 01:10:56,024
Oh, Puto culo.
867
01:10:56,048 --> 01:10:57,960
Ventana del baño,
ventana de la cocina.
868
01:10:57,984 --> 01:10:59,728
Jackson, ¿qué
ventana está abierta?
869
01:10:59,752 --> 01:11:01,663
Dios mío, el baño
no tiene ventanas.
870
01:11:01,687 --> 01:11:04,132
Nunca me he sentido tan
angustiada en toda mi vida.
871
01:11:04,156 --> 01:11:07,803
Idea: así que si llevas a ésta a
la locura, comparten una mente,
872
01:11:07,827 --> 01:11:11,405
para que todos se vuelvan
locos, podríamos torturarla,
873
01:11:11,429 --> 01:11:13,642
lo cual no quiero hacer
porque suena muy asqueroso,
874
01:11:13,666 --> 01:11:15,509
y sin tener en cuenta
que son monstruos,
875
01:11:15,533 --> 01:11:17,679
se parecen a las niñas,
y puede que no funcione.
876
01:11:17,703 --> 01:11:19,181
Podría hacer que se
enfadaran mucho,
877
01:11:19,205 --> 01:11:21,582
y también Sam tiene un pie de
bebé y eso no me gusta nada,
878
01:11:21,606 --> 01:11:22,885
no deberíamos hacer eso.
879
01:11:22,909 --> 01:11:24,552
No están enfadadas,
están asustadas.
880
01:11:24,576 --> 01:11:26,112
¿Te lo dice tu pie?
881
01:11:26,913 --> 01:11:28,314
¿Son peligrosas?
882
01:11:30,349 --> 01:11:32,418
Las ventanas, tenemos
que revisar las ventanas.
883
01:11:33,152 --> 01:11:38,901
Las ventanas, genial, genial.
Eso no es jodidamente aterrador.
884
01:11:38,925 --> 01:11:41,103
- Colchón.
- El colchón. El colchón.
885
01:11:41,127 --> 01:11:44,106
Podemos hacer una barricada.
886
01:11:44,130 --> 01:11:47,833
- Para.
- Ayuda con la adrenalina, grita conmigo.
887
01:11:55,440 --> 01:11:59,121
- Oye, Lotus, ¿estás aquí?
- Hay muchas chicas aquí, muchas chicas.
888
01:11:59,145 --> 01:12:01,123
- No hay manera de que entre.
- ¿Qué pasa?
889
01:12:01,147 --> 01:12:03,191
Qué, cómo se supone
que voy a saber qué es esto,
890
01:12:03,215 --> 01:12:04,927
que son estos, no
se que son estos.
891
01:12:04,951 --> 01:12:07,062
Mierda, ¿puedes
hacer un círculo mágico?
892
01:12:07,086 --> 01:12:09,631
No, no puedo dibujar
un círculo mágico.
893
01:12:09,655 --> 01:12:11,565
Ya te he dicho que
estoy rodeado, ¿de acuerdo?
894
01:12:11,589 --> 01:12:13,302
Es para las no corporaciones,
895
01:12:13,326 --> 01:12:15,404
y tengo muerto el ángel
de la boca en mi maletero.
896
01:12:15,428 --> 01:12:17,306
Cómo habéis matado
a un ángel de la boca?
897
01:12:17,330 --> 01:12:18,807
¿Podemos hacer algo con él?
898
01:12:18,831 --> 01:12:21,133
¿Podemos alimentar
el cuerpo con ellos?
899
01:12:21,499 --> 01:12:24,947
No, tal vez.
900
01:12:24,971 --> 01:12:27,907
- Sí.
- ¿Dónde está Deborah?
901
01:12:28,473 --> 01:12:31,386
- No lo sé.
- Pon las chicas en la boca del cadáver.
902
01:12:31,410 --> 01:12:33,487
- El portal podría seguir abierto.
- Bien.
903
01:12:33,511 --> 01:12:35,057
Trae a Chompy, lo haré, lo haré.
904
01:12:35,081 --> 01:12:37,392
No, no, de ninguna
manera voy a entrar ahí.
905
01:12:37,416 --> 01:12:40,095
De ninguna manera
vas a salir aquí.
906
01:12:40,119 --> 01:12:42,496
- Me está mirando.
- Jackson, ¿dónde está Deborah?
907
01:12:42,520 --> 01:12:45,466
Joder, Sam, me tengo que ir.
908
01:12:45,490 --> 01:12:47,970
- ¿Qué? ¿Jackson,
Jackson? Jack...
909
01:12:47,994 --> 01:12:52,164
Deb, Deborah, Deb.
910
01:13:03,809 --> 01:13:05,077
¿Qué?
911
01:13:09,148 --> 01:13:11,250
Deb, Deb.
912
01:13:15,821 --> 01:13:17,623
Lo siento.
913
01:13:34,407 --> 01:13:36,451
Lotus, abre el maletero.
914
01:13:36,475 --> 01:13:37,775
Bien.
915
01:13:43,416 --> 01:13:46,085
¡Jackson!
916
01:13:56,594 --> 01:13:57,997
Hola.
917
01:13:58,697 --> 01:14:00,299
Hola.
918
01:14:05,071 --> 01:14:07,072
¿Cómo te va?
919
01:14:08,007 --> 01:14:11,343
No muy bien.
920
01:14:17,416 --> 01:14:20,561
Tu... tu mano está...
921
01:14:20,585 --> 01:14:26,791
Oh, Dios.
922
01:14:30,696 --> 01:14:33,798
¿Por qué compré
estas estúpidas botas?
923
01:14:35,568 --> 01:14:37,303
Snake murió por estas.
924
01:14:47,246 --> 01:14:49,782
Creo que no deberíamos
habernos casado.
925
01:14:51,650 --> 01:14:53,452
¿Quieres terminarlo?
926
01:14:54,954 --> 01:15:00,125
Si vivimos, sí.
927
01:15:06,732 --> 01:15:08,867
Me alegro de que hayas
encontrado a Jackson.
928
01:15:12,805 --> 01:15:14,373
A mi también.
929
01:15:44,803 --> 01:15:46,171
Birch.
930
01:15:53,179 --> 01:15:55,013
¿Vas a hacerme daño?
931
01:15:57,651 --> 01:16:00,919
Bien, de acuerdo, oye, oye, oye.
932
01:16:02,821 --> 01:16:05,357
Habla conmigo, ¿de acuerdo?
933
01:16:06,358 --> 01:16:07,626
¿Qué es...?
934
01:16:08,460 --> 01:16:10,929
No quiero hacer daño a nadie.
935
01:16:11,665 --> 01:16:16,235
Bien, de acuerdo, sí, eres
buena, eres buena.
936
01:16:17,369 --> 01:16:20,650
Pero... ¿Qué es eso?
937
01:16:20,674 --> 01:16:23,242
Tienes que irte ya.
938
01:16:23,709 --> 01:16:28,890
Bien, me iré, pero
antes, ¿qué es?
939
01:16:28,914 --> 01:16:30,783
Me obliga a hacerlo.
940
01:16:31,317 --> 01:16:32,651
No quiero hacerlo.
941
01:16:33,687 --> 01:16:36,331
Hice que Susan fuera yo
y que mis padres fueran yo
942
01:16:36,355 --> 01:16:40,759
y a la Sra. Hiyoshito a mí, y
a mucha gente la hice a mí.
943
01:16:43,362 --> 01:16:45,540
- ¿Qué es?
- No puedo decírtelo.
944
01:16:45,564 --> 01:16:49,234
Tienes que irte. Vete. Vete.
945
01:16:50,670 --> 01:16:52,104
Por favor.
946
01:16:52,672 --> 01:16:54,173
De acuerdo.
947
01:16:57,109 --> 01:16:59,812
- Birch, ¿quieres quitártelo?
- No puedo.
948
01:17:00,512 --> 01:17:02,257
¿Por qué no?
949
01:17:02,281 --> 01:17:05,417
No puedo, ahora es parte de mí.
950
01:17:06,785 --> 01:17:08,120
¿Es parte de ti?
951
01:17:12,258 --> 01:17:13,826
Está bien.
952
01:17:16,895 --> 01:17:19,331
No.
953
01:17:20,032 --> 01:17:22,844
- Puedo lidiar con esto.
- ¿Qué, qué?
954
01:17:22,868 --> 01:17:25,914
Birch, déjalo ir, sólo dámelo.
955
01:17:25,938 --> 01:17:30,352
- Pero... No, no, no.
- Escúchame, ¿de acuerdo?
956
01:17:30,376 --> 01:17:32,587
Ya no tienes que vivir así.
957
01:17:32,611 --> 01:17:35,625
No tienes que vivir
más así, ¿de acuerdo?
958
01:17:35,649 --> 01:17:39,853
Puedo soportarlo, ¿de acuerdo?
¿De acuerdo? Lo soportaré.
959
01:17:40,919 --> 01:17:42,889
- Gracias.
- Vete.
960
01:17:50,596 --> 01:17:52,397
Bien.
961
01:17:54,099 --> 01:17:57,713
No te vas a hacer cargo.
962
01:17:57,737 --> 01:18:00,706
¡No te vas a hacer cargo!
963
01:18:33,605 --> 01:18:37,543
No estás asimilando a nadie más.
964
01:18:39,211 --> 01:18:40,914
Lo siento, amigo.
965
01:19:02,034 --> 01:19:06,405
¡Ayuda, ayuda, por favor, ayuda!
966
01:19:14,012 --> 01:19:15,614
¡Deja a mi hija!
967
01:19:16,048 --> 01:19:18,584
¡Suéltala!
968
01:19:20,219 --> 01:19:21,988
Vamos.
969
01:19:39,004 --> 01:19:40,606
No pasa nada.
970
01:19:49,948 --> 01:19:52,919
Tenemos que salir
de aquí, vamos.
971
01:19:54,086 --> 01:19:59,491
Vamos, salta, salta.
972
01:20:00,727 --> 01:20:04,563
Otra vez. Otra vez.
973
01:20:10,402 --> 01:20:14,640
Está bien, cariño,
está bien, está bien.
974
01:20:30,088 --> 01:20:32,300
Jackson, Jackson.
975
01:20:32,324 --> 01:20:34,593
Oh, Dios mío.
976
01:20:36,796 --> 01:20:38,831
- Agárrate.
- Oh, Dios mío.
977
01:20:39,398 --> 01:20:41,700
Oh, Dios.
978
01:20:42,234 --> 01:20:43,870
Espera.
979
01:20:44,671 --> 01:20:48,640
¡Que alguien busque ayuda,
alguien ayude, ayuda, vengan aquí.
980
01:21:02,488 --> 01:21:04,466
Gracias.
981
01:21:04,490 --> 01:21:07,392
Sí, sí.
982
01:21:10,329 --> 01:21:11,730
Sí.
983
01:21:52,404 --> 01:21:54,439
Mamá, papá.
984
01:22:05,885 --> 01:22:09,254
Entonces, ¿los dos están bien?
985
01:22:14,226 --> 01:22:17,338
Creo que nos... Creo
que nos vamos a divorciar.
986
01:22:17,362 --> 01:22:18,540
Sí.
987
01:22:18,564 --> 01:22:20,465
Probablemente sea lo mejor.
988
01:22:22,035 --> 01:22:23,435
Bien.
989
01:22:24,671 --> 01:22:26,973
Sí.
990
01:22:30,710 --> 01:22:34,746
Siento todo esto.
991
01:22:37,215 --> 01:22:38,683
No es tu culpa
992
01:22:40,152 --> 01:22:43,956
Sí, pero no tenía que
ser tan idiota al respecto.
993
01:22:47,392 --> 01:22:50,196
Yo también lo siento.
994
01:22:55,267 --> 01:22:56,635
No pasa nada.
995
01:23:00,773 --> 01:23:02,707
Creo que necesito ayuda.
996
01:23:43,082 --> 01:23:46,818
Así que, ¿quién eres tú?
997
01:23:50,923 --> 01:23:54,426
Este es mi padre, Sam.
998
01:23:54,927 --> 01:23:59,098
Bien, creo que nunca
mencionaste esa parte.
999
01:23:59,632 --> 01:24:01,000
Hola.
1000
01:24:08,141 --> 01:24:11,787
Supongo que eso debe
significar que eres la...
1001
01:24:11,811 --> 01:24:14,280
No, no, Deborah, hola.
1002
01:24:15,782 --> 01:24:17,116
Bien.
1003
01:24:21,553 --> 01:24:23,873
Me alegro mucho de haberme
puesto en contacto contigo.
1004
01:24:24,222 --> 01:24:28,727
Sí, yo también me alegro mucho.
1005
01:24:36,135 --> 01:24:41,107
¿Quieren desayunar?
1006
01:24:47,345 --> 01:24:50,782
Sí, y luego a dormir.
1007
01:24:52,185 --> 01:24:53,618
Podría comer un huevo.
1008
01:24:55,088 --> 01:24:56,389
Yo también.
1009
01:24:57,657 --> 01:25:00,993
- Hagámoslo, Deb.
- Yo conduciré.
1010
01:25:06,199 --> 01:25:07,632
De acuerdo.
1011
01:25:55,056 --> 01:26:02,856
Subtítulos por HispaSub