1 00:04:48,413 --> 00:04:50,583 - Hola. - Hola. 2 00:04:51,050 --> 00:04:53,362 - ¿Dónde estabas? - En el trabajo. 3 00:04:53,386 --> 00:04:55,230 Dijiste que estarías en casa a las tres. 4 00:04:55,254 --> 00:04:58,090 No, dije a las cuatro, las tres son mis martes. 5 00:04:58,291 --> 00:05:00,936 - ¿Estás seguro? - Sí, estoy bastante seguro. 6 00:05:04,562 --> 00:05:06,932 Oye, George renunció hoy. 7 00:05:07,233 --> 00:05:10,836 - ¿Quién? - George Amora de Logidex. 8 00:05:11,304 --> 00:05:15,549 - George. - No importa. 9 00:05:15,573 --> 00:05:16,885 No, continúa. 10 00:05:16,909 --> 00:05:18,310 No estás... 11 00:05:19,477 --> 00:05:22,014 Bueno, hoy ha renunciado. 12 00:05:22,315 --> 00:05:24,716 Dijo que iba a ser una persona del pantano. 13 00:05:24,984 --> 00:05:27,253 ¿Qué significa eso? 14 00:05:27,720 --> 00:05:30,132 Quiere cazar caimanes. 15 00:05:30,156 --> 00:05:33,268 Le dan una renta anual de 350.000 dólares, 16 00:05:33,292 --> 00:05:35,938 porque, quiero decir, está en lo alto de Logidex. 17 00:05:35,962 --> 00:05:39,540 Salir a cazar caimanes, quiero decir, eso es, supongo que es todo un estilo de vida, 18 00:05:39,564 --> 00:05:42,700 cambio de estilo de vida, la vida de una persona del pantano. 19 00:05:43,069 --> 00:05:45,446 Supongo que hay todo tipo de cosas 20 00:05:45,470 --> 00:05:49,341 que van de la mano, pero aún así, suena tan... 21 00:05:49,809 --> 00:05:52,988 no parece simplemente peligroso? estúpido... 22 00:05:53,012 --> 00:05:55,514 Sam, cariño, lo siento, no puedo hacer esto ahora. 23 00:05:55,815 --> 00:05:57,659 Sí. Bien. 24 00:05:57,683 --> 00:05:59,593 Estoy muy ocupada. 25 00:05:59,617 --> 00:06:03,589 Eso es... sí, me lo imaginaba. 26 00:06:27,713 --> 00:06:28,957 Bueno, me has alcanzado. 27 00:06:28,981 --> 00:06:31,592 Soy Lotus, y sí, 28 00:06:31,616 --> 00:06:33,161 Supongo que no estoy por aquí. 29 00:06:33,185 --> 00:06:35,664 Así que, sí, supongo que te volveré a llamar, adiós. 30 00:06:35,688 --> 00:06:37,256 Bien, adiós. 31 00:06:45,597 --> 00:06:48,357 - Oye, mamá, necesito preguntar... - No puedo hablar ahora mismo. 32 00:07:03,682 --> 00:07:04,917 Mierda. 33 00:07:14,527 --> 00:07:17,472 - Tony, hola. - Hola, Jackson. 34 00:07:17,496 --> 00:07:19,474 Tengo un nuevo lote para ti, se llama Filipino... 35 00:07:19,498 --> 00:07:21,977 suena muy bien, pero, en realidad 36 00:07:22,001 --> 00:07:24,913 tengo un montón de nieve de la selva de Casey. 37 00:07:24,937 --> 00:07:28,250 ¿Casey? No, no, no quieres... corta con detergente para la ropa. 38 00:07:28,274 --> 00:07:29,918 Así que si quieres una nariz jabonosa. 39 00:07:29,942 --> 00:07:32,354 Sí, bueno, lo he estado usando durante unas dos semanas 40 00:07:32,378 --> 00:07:33,855 y no he encontrado una burbuja de jabón, 41 00:07:33,879 --> 00:07:37,159 todavía, pero lo tuyo es mejor, siempre lo es, 42 00:07:37,183 --> 00:07:41,830 por desgracia, ahora mismo estoy bastante arruinada, 43 00:07:41,854 --> 00:07:44,232 pero si quieres salir esta noche 44 00:07:44,256 --> 00:07:48,670 estaría súper bien para fumar en el parque o algo así. 45 00:07:48,694 --> 00:07:52,431 ¿No estabas invitada a la fiesta de la Capilla? 46 00:07:53,265 --> 00:07:54,776 - ¿Qué? - Sí, la fiesta de la Capilla, 47 00:07:54,800 --> 00:07:56,611 Lotus dice que la policía no puede cerrarla 48 00:07:56,635 --> 00:07:59,047 si es técnicamente una reunión religiosa, entonces. 49 00:07:59,071 --> 00:08:04,143 Ah, claro, la fiesta de la Capilla. 50 00:08:05,244 --> 00:08:07,346 Podría ir, necesito comprobarlo. 51 00:08:08,647 --> 00:08:12,427 ¿Tal vez querías fumar antes, como hoy temprano? 52 00:08:12,451 --> 00:08:18,891 - ¿Quieres comprar? - No, sólo, sólo pasar el rato. 53 00:08:20,559 --> 00:08:23,872 Realmente no tenemos ese tipo de relación, Jackson. 54 00:08:23,896 --> 00:08:26,374 - Ya lo sé, no tienes que ser tan gilipollas. 55 00:08:26,398 --> 00:08:28,143 Sí, pues así es como estás saliendo. 56 00:08:28,167 --> 00:08:30,469 - Bien, me tengo que ir, así que... - Bien. 57 00:08:31,103 --> 00:08:32,638 - Adiós. - Adiós. 58 00:09:32,632 --> 00:09:36,034 Sam, ¿qué vamos a hacer para cenar? 59 00:09:36,302 --> 00:09:39,772 He comprado sándwiches. 60 00:09:41,207 --> 00:09:44,309 - ¿Sándwiches? - Bueno, sí. 61 00:09:45,044 --> 00:09:47,956 - ¿Por qué sándwiches? - No querías salir. 62 00:09:47,980 --> 00:09:51,560 No, no tengo tiempo para salir, ¿pero sándwiches? 63 00:09:51,584 --> 00:09:53,962 Sí porque la semana pasada querías comida y se me olvidó. 64 00:09:53,986 --> 00:09:56,965 Así que hoy he comprado comida antes de que me mandaras un mensaje. 65 00:09:56,989 --> 00:09:59,157 Eso no es comida para la cena. 66 00:10:01,727 --> 00:10:05,964 Sí, sí, lo siento, supongo que tienes razón. 67 00:10:06,088 --> 00:10:08,088 Hola, eres Sam Gladwell 68 00:10:08,112 --> 00:10:10,912 Mi nombre es Addy Jackson. Soy tu hija. 69 00:10:15,374 --> 00:10:18,186 - ¿Qué? - Creo que es uno de esos estafadores, 70 00:10:18,210 --> 00:10:19,721 como lo que pasó con Marcus. 71 00:10:19,745 --> 00:10:22,681 Esta chica está diciendo que es... 72 00:10:22,705 --> 00:10:24,905 Mi madre es Clarice Jackson. 73 00:10:26,452 --> 00:10:29,087 Del trabajo. 74 00:10:31,111 --> 00:10:33,911 Tengo 24 años. Ella estaba embarazada cuando rompisteis. 75 00:10:34,728 --> 00:10:36,938 No, esto es real... esto es real. 76 00:10:36,962 --> 00:10:40,432 Hay un problema con los ordenadores. 77 00:10:40,599 --> 00:10:42,869 Tengo que ir a por agua. 78 00:10:43,535 --> 00:10:46,505 No uses el agua de la nevera. El dispensador está roto. 79 00:10:48,240 --> 00:10:49,475 Bien. 80 00:10:49,499 --> 00:10:52,999 Podemos vernos? 81 00:11:04,023 --> 00:11:07,923 Hoy más tarde 82 00:11:17,403 --> 00:11:21,116 Tengo que ir a los... ordenadores del trabajo 83 00:11:21,140 --> 00:11:23,653 actúan de forma extraña y Jed quiere que les eche un vistazo. 84 00:11:23,677 --> 00:11:24,919 ¿Cuándo vas a volver? 85 00:11:24,943 --> 00:11:27,155 No lo sé, probablemente no mucho tiempo, 86 00:11:27,179 --> 00:11:29,581 depende de cuál sea el problema. 87 00:11:33,753 --> 00:11:35,554 ¿Qué llevas puesto? 88 00:11:38,257 --> 00:11:40,935 - Botas. - Botas, ¿son de piel de serpiente? 89 00:11:40,959 --> 00:11:43,805 - Sí, quería cambiarlo. - ¿Han muerto una serpiente por ellas? 90 00:11:43,829 --> 00:11:46,141 Ese está un poco apretado, me tengo que ir. 91 00:11:46,165 --> 00:11:48,066 Te ves ridículo, Sam. 92 00:11:48,600 --> 00:11:50,168 Gracias, Deborah. 93 00:12:28,574 --> 00:12:29,808 ¿Eres Addy? 94 00:12:31,043 --> 00:12:33,980 Sí, la mayoría de las veces me llamo Jackson. 95 00:12:35,514 --> 00:12:36,782 Vaya. 96 00:12:37,516 --> 00:12:38,750 Sí. 97 00:12:45,391 --> 00:12:47,837 ¿Qué es esto? 98 00:12:47,861 --> 00:12:50,262 ¿Por qué dices que eres mi hija? 99 00:12:51,096 --> 00:12:52,731 Porque soy tu hija. 100 00:12:52,898 --> 00:12:56,044 Espera, ¿es un truco para conseguir dinero? 101 00:12:56,068 --> 00:12:57,569 Sólo quería conocerte. 102 00:12:58,872 --> 00:13:01,173 Clarice me lo habría dicho si tuviera una hija. 103 00:13:02,374 --> 00:13:03,719 Dijo que los dos tuvieron 104 00:13:03,743 --> 00:13:05,688 una gran pelea antes de que dejara la escuela, 105 00:13:05,712 --> 00:13:07,389 y no la defiendo por no contactar contigo, 106 00:13:07,413 --> 00:13:09,615 solo que eso es lo que ella dijo que hizo. 107 00:13:12,117 --> 00:13:15,621 ¿Cuánto tiempo sabías que era tu... 108 00:13:16,054 --> 00:13:18,925 Quiero decir, lo supe toda mi vida. 109 00:13:19,591 --> 00:13:21,936 Sí, te localicé hace unos seis meses 110 00:13:21,960 --> 00:13:23,571 y vivimos como a media hora de distancia 111 00:13:23,595 --> 00:13:25,106 y estuve debatiendo durante un tiempo 112 00:13:25,130 --> 00:13:26,341 si debía ponerme en contacto, 113 00:13:26,365 --> 00:13:27,409 porque por un lado era, 114 00:13:27,433 --> 00:13:28,878 "aquí está mi padre," 115 00:13:28,902 --> 00:13:31,279 y por otro lado, no sé, 116 00:13:31,303 --> 00:13:33,783 Pensé que podría ser raro, pero entonces, ya sabes, 117 00:13:33,807 --> 00:13:38,143 hoy he tenido un día un poco extraño, así que... 118 00:13:39,344 --> 00:13:41,380 Así que pensé, ¿por qué no? 119 00:13:44,082 --> 00:13:46,618 ¿Sabías que yo existía o...? 120 00:13:47,419 --> 00:13:49,030 No hasta tus mensajes. 121 00:13:49,054 --> 00:13:51,156 Cierto, eso es lo que dijo mi madre. 122 00:13:53,125 --> 00:13:54,693 ¿Qué más te dijo? 123 00:13:55,561 --> 00:13:57,606 Salisteis durante un año en la universidad, 124 00:13:57,630 --> 00:13:59,910 y ella lo dejó antes de saber que estaba embarazada. 125 00:14:00,299 --> 00:14:01,868 Nunca te lo dijo. 126 00:14:03,001 --> 00:14:05,170 Fueron unos tres años, 127 00:14:05,939 --> 00:14:10,375 pero sí, eso es más o menos. 128 00:14:11,577 --> 00:14:13,288 ¿Cómo está Clarice? 129 00:14:13,312 --> 00:14:17,649 Está bien, un poco mal, ya no hablamos mucho. 130 00:14:18,852 --> 00:14:21,753 Eso es... Lo siento. 131 00:14:22,988 --> 00:14:24,389 Es lo que hay. 132 00:14:28,761 --> 00:14:30,897 Me gusta tu chaqueta. 133 00:14:32,197 --> 00:14:33,933 Gracias. 134 00:14:35,501 --> 00:14:38,279 ¿Quién es el de tu camiseta? 135 00:14:38,303 --> 00:14:42,952 Lizzie Borden, probablemente debería haberme cambiado. 136 00:14:42,976 --> 00:14:44,424 Quién es Lizzie... 137 00:14:44,448 --> 00:14:48,456 Asesinó a su familia con un hacha en el 1800. 138 00:14:48,480 --> 00:14:51,359 Lizzie Borden tomó un hacha y le dio a su madre... 139 00:14:51,383 --> 00:14:54,128 - 40 hachazos. - Sí, un amigo mío, 140 00:14:54,152 --> 00:14:58,299 tiene esta estúpida camiseta... de asesino. 141 00:14:58,323 --> 00:15:02,003 Me dio un montón gratis, así que las tengo por ahí y encontré a Borden, 142 00:15:02,027 --> 00:15:05,540 obviamente, Bundy, Manson, Dahmer, 143 00:15:05,564 --> 00:15:08,309 y son para adolescentes vanguardistas, pero no se venden. 144 00:15:08,333 --> 00:15:10,512 Creo que no son lo suficientemente reconocibles. 145 00:15:10,536 --> 00:15:12,113 Necesitan etiquetarlos o algo así. 146 00:15:12,137 --> 00:15:14,215 Seamos sinceros, si vieras la cara de Jeffrey Dahmer 147 00:15:14,239 --> 00:15:17,786 - en una camiseta, ¿lo reconocerías? - No, no creo que lo haría. 148 00:15:17,810 --> 00:15:21,613 Verás, Jeffrey Dahmer no es un icono en la cultura popular actual. 149 00:15:26,518 --> 00:15:29,497 Lo siento, no creo que pueda hacer esto. 150 00:15:29,521 --> 00:15:34,870 Pareces genial y realmente quiero conocerte, 151 00:15:34,894 --> 00:15:37,338 pero no creo que pueda hacerlo ahora mismo. 152 00:15:37,362 --> 00:15:39,307 No te pido que te vayas a vivir contigo ni nada. 153 00:15:39,331 --> 00:15:44,345 Lo sé, es que ni siquiera sabía que existías, 154 00:15:44,369 --> 00:15:46,671 y ahora de repente... 155 00:15:48,240 --> 00:15:49,976 Tengo que irme. 156 00:15:51,109 --> 00:15:53,588 ¿Qué? ¿Debería no volver a contactar contigo nunca más o...? 157 00:15:53,612 --> 00:15:57,425 No, no. Me pondré en contacto contigo cuando... 158 00:15:57,449 --> 00:16:00,452 - ¿En serio? - Sólo por favor, yo... 159 00:16:01,054 --> 00:16:02,665 Bien, adiós. 160 00:16:02,689 --> 00:16:03,990 Yo sólo... 161 00:16:04,857 --> 00:16:06,424 Por favor, yo... 162 00:17:12,125 --> 00:17:14,837 - Hola. - Hola. ¿Qué...? 163 00:17:14,861 --> 00:17:16,337 ¿cómo ha ido? 164 00:17:16,361 --> 00:17:18,663 - ¿Qué? - ¿Conseguiste la cena? 165 00:17:20,033 --> 00:17:22,978 Tenían un pro... 166 00:17:23,002 --> 00:17:27,415 había un problema con la... la carne... 167 00:17:27,439 --> 00:17:29,075 Sam. 168 00:17:34,814 --> 00:17:40,461 Danny, lo siento mucho, lo siento, Danny. 169 00:17:40,485 --> 00:17:42,131 ¿Qué quieres? 170 00:17:42,155 --> 00:17:45,868 Dime lo que quieres, por favor, por favor, dímelo. 171 00:17:45,892 --> 00:17:48,369 Regresa a ella ahora mismo, Danny. 172 00:17:48,393 --> 00:17:51,529 ¡Danny, Danny! 173 00:19:17,984 --> 00:19:21,887 Joder. 174 00:19:30,595 --> 00:19:31,864 Joder. 175 00:20:26,152 --> 00:20:28,767 No has contestado al teléfono. Sam, tenemos que irnos. 176 00:20:28,791 --> 00:20:29,698 ¿Jackson? 177 00:20:29,722 --> 00:20:31,432 - Sí, sí. Escucha... - Que... 178 00:20:31,456 --> 00:20:34,136 El hombre, el hombre de la boca que se comió a la chica... 179 00:20:34,160 --> 00:20:36,038 Apareció en mi apartamento hace 20 minutos... 180 00:20:36,062 --> 00:20:38,472 ¡Déjame terminar! Apareció en mi apartamento hace 20 minutos 181 00:20:38,496 --> 00:20:40,108 con su boca grande y chompy. 182 00:20:40,132 --> 00:20:41,509 Si viene por mí, también vendrá por ti. 183 00:20:41,533 --> 00:20:43,178 - ¡Tenemos que irnos! - ¿Pero qué es él? 184 00:20:43,202 --> 00:20:45,013 Ni idea, vamos a descubrirlo. 185 00:20:45,037 --> 00:20:47,348 Lo siento, quieres que me ponga... no, no, no, 186 00:20:47,372 --> 00:20:49,218 No voy a ir contigo en medio de la... ¡no, no! 187 00:20:49,242 --> 00:20:50,652 ¡Te van a comer! 188 00:20:50,676 --> 00:20:51,687 Bueno, yo... 189 00:20:51,711 --> 00:20:54,990 Sam, ¿qué pasa? 190 00:20:55,014 --> 00:20:57,993 - ¿Quién es? - Esta es... 191 00:20:58,017 --> 00:21:00,528 - Dios mío, Sam. - ¿No se lo has dicho? 192 00:21:00,552 --> 00:21:02,631 Deborah, esto no es, no es... 193 00:21:02,655 --> 00:21:04,256 Oh, no lo es, ¿verdad? 194 00:21:04,690 --> 00:21:06,959 Perdona, ¿te estás tirando a mi marido? 195 00:21:08,728 --> 00:21:15,310 No se lo has dicho, de acuerdo. No, soy su hija, y Sam, tenemos que irnos. 196 00:21:15,334 --> 00:21:17,246 - No voy a ir. - ¿Qué? 197 00:21:17,270 --> 00:21:19,882 Me tuvo en la universidad, acabo de conocerlo. ¡Tenemos que irnos! 198 00:21:19,906 --> 00:21:22,483 - ¿Sam es esto real? - Bueno, no es tan simple... 199 00:21:22,507 --> 00:21:24,653 - ¿Y no me lo has dicho? - Bueno, me acabo de enterar. 200 00:21:24,677 --> 00:21:26,088 - ¿Cuándo? - Hoy. 201 00:21:26,112 --> 00:21:28,056 - ¿Cuando hoy? - En el... 202 00:21:28,080 --> 00:21:29,557 Es eso lo que estabas con SMS? 203 00:21:29,581 --> 00:21:31,492 Por Dios, ¿podrían dejar de discutir? 204 00:21:31,516 --> 00:21:32,694 Irnos y que no nos coman? 205 00:21:32,718 --> 00:21:34,196 ¡Dijiste que era de ordenadores! 206 00:21:34,220 --> 00:21:36,698 - No quiero... no. - ¿De qué hablas? 207 00:21:36,722 --> 00:21:38,834 El bocazas se ha comido a una chica, hay que irnos. 208 00:21:38,858 --> 00:21:39,935 - ¡No! - ¿Qué? 209 00:21:39,959 --> 00:21:41,904 - Ya está. - ¡Dios mío! 210 00:21:41,928 --> 00:21:45,841 Sam, ya nos vamos. 211 00:21:45,865 --> 00:21:47,209 Voy a llamar a la policía. 212 00:21:47,233 --> 00:21:49,111 ¡No! Te tiraré este cuchillo a la cara, 213 00:21:49,135 --> 00:21:51,935 y soy un fenómeno del circo en el lanzamiento de cuchillos. 214 00:21:52,104 --> 00:21:53,339 Estuve en el ejército. 215 00:21:56,776 --> 00:21:58,053 - Ponte los zapatos. - ¡No! 216 00:21:58,077 --> 00:21:59,655 Ponte los zapatos. 217 00:21:59,679 --> 00:22:03,292 Bien, de acuerdo, pero no voy a ir. 218 00:22:03,316 --> 00:22:09,364 - Si. - Jackson, por Dios, tienes que parar. 219 00:22:09,388 --> 00:22:10,623 ¿Quién es ese? 220 00:22:14,660 --> 00:22:15,961 ¿Quién es ese? 221 00:22:18,998 --> 00:22:23,612 Sam, iba detrás de mí y de ti, no de tu mujer. 222 00:22:23,636 --> 00:22:27,039 ¿Quieres mantenerla a salvo? Ven conmigo. 223 00:22:32,945 --> 00:22:36,015 - Deborah, yo... - Sam, espera. 224 00:22:40,353 --> 00:22:41,987 Hace frío. 225 00:23:01,207 --> 00:23:04,076 Entonces, ¿eres un vaquero? 226 00:23:05,211 --> 00:23:07,622 - ¿Qué? - ¿Botas? 227 00:23:07,646 --> 00:23:11,126 No, sólo son botas, ¿a dónde vamos? 228 00:23:11,150 --> 00:23:13,594 Son unas botas geniales. Es una fiesta en casa. 229 00:23:13,618 --> 00:23:15,630 Bueno, en realidad, es una fiesta en la capilla. 230 00:23:15,654 --> 00:23:16,832 No sé lo que significa. 231 00:23:16,856 --> 00:23:19,468 Tema de la capilla, tema de los judíos, tal vez. 232 00:23:19,492 --> 00:23:22,004 - ¿Eres un hombre de Dios, Sam? - ¿Por qué vamos allí? 233 00:23:22,028 --> 00:23:24,505 Vamos a recoger a mi amigo, Lotus. 234 00:23:24,529 --> 00:23:27,709 Lotus es... es el tipo. 235 00:23:27,733 --> 00:23:29,644 El tipo que quieres para una mierda como esta, 236 00:23:29,668 --> 00:23:33,615 ya sabes, fantasmas, vórtices y magia, 237 00:23:33,639 --> 00:23:35,217 con una K donde se supone que es real 238 00:23:35,241 --> 00:23:39,811 y tiene todos los libros... mágicos. 239 00:23:40,246 --> 00:23:43,158 Tiene todo tipo de libros y cosas, 240 00:23:43,182 --> 00:23:45,384 que pueden mantenernos a salvo. 241 00:23:46,218 --> 00:23:48,320 Gran experiencia de unión entre padre e hija. 242 00:23:49,321 --> 00:23:51,500 Oye, mira, realmente quiero conocerte, 243 00:23:51,524 --> 00:23:54,660 pero has sacado un cuchillo a mi mujer. 244 00:23:54,927 --> 00:23:56,996 Eso parece una rima del Dr. Seuss. 245 00:23:59,532 --> 00:24:03,011 En serio, lo siento. 246 00:24:03,035 --> 00:24:05,847 Es que... Tenía que sacarte de ahí, 247 00:24:05,871 --> 00:24:07,682 y la gente normal no se mete con los locos. 248 00:24:07,706 --> 00:24:09,317 Así que, si actúo, como loca, 249 00:24:09,341 --> 00:24:11,653 es sólo para que la gente normal no se meta conmigo, 250 00:24:11,677 --> 00:24:13,355 porque, solía pasearme por Los Ángeles 251 00:24:13,379 --> 00:24:15,357 en medio de la noche, murmurando para mí misma. 252 00:24:15,381 --> 00:24:17,392 "No eres tú, no eres tú, es ella, es ella," 253 00:24:17,416 --> 00:24:19,027 y nadie se metió conmigo. 254 00:24:19,051 --> 00:24:20,529 Como si no supiera lanzar cuchillos. 255 00:24:20,553 --> 00:24:22,321 Nunca he lanzado un cuchillo. 256 00:24:24,056 --> 00:24:26,625 Pero sí, sí, puedo ver cómo podría haber sido... 257 00:24:27,126 --> 00:24:30,629 No contestes. 258 00:24:31,363 --> 00:24:33,508 ¿Puedes enviarle un mensaje y que todo está bien? 259 00:24:33,532 --> 00:24:35,677 No todo está bien. Hay un hombre con... 260 00:24:35,701 --> 00:24:38,680 Lo sé, pero dile que estamos bien y a salvo, 261 00:24:38,704 --> 00:24:40,581 y que no quiero que llame a la policía. 262 00:24:40,605 --> 00:24:42,041 Ya estoy muerto. 263 00:24:42,875 --> 00:24:45,644 De todos modos, no es su decisión. 264 00:24:47,012 --> 00:24:49,224 - ¿Qué? - Que vaya contigo o no. 265 00:24:49,248 --> 00:24:51,016 No es su decisión. 266 00:24:52,617 --> 00:24:53,852 Bueno... 267 00:25:00,559 --> 00:25:02,938 ¿Cuál es tu negocio, Sam? 268 00:25:02,962 --> 00:25:04,439 ¿Cuál es mi negocio? 269 00:25:04,463 --> 00:25:07,542 Sí, ya sabes, ¿de qué vas? 270 00:25:07,566 --> 00:25:09,902 ¿Puedes no fumar aquí? 271 00:25:12,104 --> 00:25:13,539 Vamos. 272 00:25:16,675 --> 00:25:18,344 ¿En serio? 273 00:25:20,713 --> 00:25:22,924 Trabajo en una empresa de marketing llamada Logidex. 274 00:25:22,948 --> 00:25:24,550 Sí, ¿es todo lo que haces? 275 00:25:24,850 --> 00:25:27,896 No, mi mujer, me importa mi mujer. 276 00:25:27,920 --> 00:25:29,297 ¿Pero no le hablaste de mí? 277 00:25:29,321 --> 00:25:32,167 Bueno, eso no se le dice a alguien así como así. 278 00:25:32,191 --> 00:25:35,937 Quiero decir, le dijiste que eras mi hija y que un hombre se comió a una chica. 279 00:25:35,961 --> 00:25:37,730 ¿Tienes una relación sana? 280 00:25:38,430 --> 00:25:40,099 - Sí. - ¿De verdad? 281 00:25:40,366 --> 00:25:42,811 - Sí. - ¿De verdad? 282 00:25:42,835 --> 00:25:46,004 Bueno, ¿alguna otra pregunta de la entrevista? 283 00:25:46,205 --> 00:25:47,439 No. 284 00:25:48,040 --> 00:25:49,851 Habrá más a medida que avance la noche 285 00:25:49,875 --> 00:25:52,578 y creo que nos espera una noche muy interesante. 286 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 Sam, por favor, responde. 287 00:26:24,343 --> 00:26:26,278 Necesito que me hables. 288 00:26:27,012 --> 00:26:28,580 Necesito saber dónde estás. 289 00:26:28,881 --> 00:26:33,986 ¿Sabes qué? Lo siento, no, no importa dónde estés. 290 00:26:34,486 --> 00:26:36,522 Sólo necesito saber que estás a salvo. 291 00:26:36,989 --> 00:26:42,728 Por favor, por favor llámame. 292 00:26:43,162 --> 00:26:45,297 Sólo quiero hablar. 293 00:26:45,665 --> 00:26:48,600 Quiero hablar de todo esto, de lo que sea que esté pasando. 294 00:26:49,034 --> 00:26:51,236 Quiero estar ahí para ti. 295 00:26:52,938 --> 00:26:54,573 No estoy enfadada. 296 00:26:56,175 --> 00:26:57,653 Te quiero. 297 00:26:57,677 --> 00:26:59,187 Ha alcanzado el tiempo máximo 298 00:26:59,211 --> 00:27:00,922 permitido para grabar su mensaje. 299 00:27:00,946 --> 00:27:03,358 Si está satisfecho con su mensaje, pulse uno. 300 00:27:03,382 --> 00:27:05,417 Para escuchar su mensaje, pulse dos. 301 00:27:14,041 --> 00:27:16,041 De acuerdo, pero ¿qué es lo que quieres? 302 00:27:16,065 --> 00:27:17,665 Ubicación actual 303 00:27:30,276 --> 00:27:32,754 ¿Has pensado alguna vez en todo este enigma? 304 00:27:32,778 --> 00:27:34,823 Como si fuera cierto que hay un hombre mágico 305 00:27:34,847 --> 00:27:37,259 que se come a la gente, y las locuras fueran ciertas, 306 00:27:37,283 --> 00:27:39,523 ofende a la ciencia tal y como la conocemos, ¿sabes? 307 00:27:43,055 --> 00:27:45,900 - ¿Sam? - Esperaré en el coche. 308 00:27:45,924 --> 00:27:50,740 No, hay un hombre con una boca, con una gran boca tras nosotros. 309 00:27:50,764 --> 00:27:52,540 Necesitamos un nombre para él, ¿Chompy? 310 00:27:52,564 --> 00:27:57,236 Sí, sí, eso es... sí, de acuerdo. 311 00:27:58,804 --> 00:28:01,707 Así que estos son como amigos tuyos, ¿sí? 312 00:28:01,840 --> 00:28:04,844 Bueno, vamos a averiguarlo. 313 00:28:05,645 --> 00:28:09,414 Creo que es... sí, por aquí. 314 00:29:19,853 --> 00:29:21,753 - Lotus. - Jackson. 315 00:29:21,821 --> 00:29:23,666 Esto es ciertamente una sorpresa. 316 00:29:23,690 --> 00:29:27,259 La vieja Jacky, Jack, Jack, Jackson en la ciudad. 317 00:29:27,493 --> 00:29:30,740 ¿Y quién es el...? 318 00:29:30,764 --> 00:29:34,075 Sí, ya llegaré a eso. Lotus, tenemos que hablar. 319 00:29:34,099 --> 00:29:36,578 Por qué no me cuentas primero lo que has estado haciendo? 320 00:29:36,602 --> 00:29:39,080 Quiero decir, ha sido, bueno, ciertamente ha sido un tiempo. 321 00:29:39,104 --> 00:29:41,684 - Ponme al día. - Más tarde, Lotus, tenemos que hablar. 322 00:29:41,708 --> 00:29:44,886 Vamos a beber. Esta es Genevieve. 323 00:29:44,910 --> 00:29:47,355 Ahora ella y nuestros animales espirituales son así. 324 00:29:47,379 --> 00:29:48,858 También es su casa. 325 00:29:48,882 --> 00:29:51,159 Siento lo de la bolsa de basura. Mi camisa se quemó. 326 00:29:51,183 --> 00:29:52,594 Sí, sí, encantada, Guinevere. 327 00:29:52,618 --> 00:29:54,329 Lotus, como ahora, ¿de acuerdo? 328 00:29:54,353 --> 00:29:56,355 Bien por... 329 00:29:59,291 --> 00:30:02,127 Oye, hombre, me gustan tus botas. 330 00:30:05,531 --> 00:30:08,943 Te has dejado a Genevieve ahí atrás. Está ahí, está sola. 331 00:30:08,967 --> 00:30:11,045 Esta fiesta de la Capilla apesta, es un desastre. 332 00:30:11,069 --> 00:30:12,715 Sí, de acuerdo, de acuerdo, está bien. 333 00:30:12,739 --> 00:30:15,350 Escucha, necesitamos tu ayuda con algunas cosas paranormales. 334 00:30:15,374 --> 00:30:18,119 Joder, sí, esa mierda es mi problema. 335 00:30:18,143 --> 00:30:20,623 Bien, ahora dime, ¿hay algún fantasma involucrado? 336 00:30:20,647 --> 00:30:22,223 Sí, así que había una chica, ¿verdad? 337 00:30:22,247 --> 00:30:23,958 Esta niña, debe tener como nueve años 338 00:30:23,982 --> 00:30:25,694 - y estaba allí de pie... - Sí, dime esto. 339 00:30:25,718 --> 00:30:27,228 Me imagino que fue algo con ella, 340 00:30:27,252 --> 00:30:29,865 como un tipo de sombra de... es una Rixella, ¿de acuerdo? 341 00:30:29,889 --> 00:30:31,533 Es un parásito interdimensional 342 00:30:31,557 --> 00:30:33,797 adherido a la gente, ¿sabes de lo que hablo? 343 00:30:34,126 --> 00:30:37,886 ¿No? Bien, mirad chicos, ha habido una carga humana. 344 00:30:38,297 --> 00:30:40,799 Pensé que sería como mi nueva palabra. Es "carga humana". 345 00:30:41,166 --> 00:30:44,112 No, Lotus, no fue la chica. Fue un hombre el que abrió la boca. 346 00:30:44,136 --> 00:30:45,748 Bien, sigue hablando de todo eso, 347 00:30:45,772 --> 00:30:48,082 pero Jackson, ¿quieres un poco de lo bueno? 348 00:30:48,106 --> 00:30:50,809 - ¡No! ¿H ó coca? - H! 349 00:30:51,410 --> 00:30:54,088 No, esto... por qué coño... esto es importante, ¿de acuerdo? 350 00:30:54,112 --> 00:30:55,957 Bien, calma tu crumpus, chump. 351 00:30:55,981 --> 00:30:57,816 No me meto heroína. 352 00:30:57,983 --> 00:31:00,395 ¿Podemos volver al hombre que se comió a una chica? 353 00:31:00,419 --> 00:31:04,332 Se la comió, ¿lo hizo, la boca en...? 354 00:31:04,356 --> 00:31:06,334 Sam y yo estábamos sentados en el banco del parque 355 00:31:06,358 --> 00:31:08,570 y lo vimos al otro lado, y él abrió la boca, 356 00:31:08,594 --> 00:31:11,607 como súper ancha, como muy ancha, y entonces... y entonces se la tragó, 357 00:31:11,631 --> 00:31:14,142 como si subiera y luego subiera y... 358 00:31:14,166 --> 00:31:17,103 y como si sus pies sobresalieran, y luego se va. 359 00:31:26,111 --> 00:31:28,714 - ¿Lotus? - Esa chica. 360 00:31:41,360 --> 00:31:43,639 - ¿Qué pasa, chico? - Había una píldora, ¿de acuerdo? 361 00:31:43,663 --> 00:31:45,106 Una píldora que quería dártela. 362 00:31:45,130 --> 00:31:47,466 ¡Y tú! Estabas intentando... 363 00:31:50,302 --> 00:31:53,705 - ¡Joder! - Oh, Dios mío. 364 00:31:56,241 --> 00:31:58,787 ¡Tú! ¡Hijo de puta! 365 00:31:58,811 --> 00:32:01,446 ¡Es un maldito violador! 366 00:32:05,150 --> 00:32:07,696 - ¿Qué coño fue eso? - Mira, había una píldora, de acuerdo, 367 00:32:07,720 --> 00:32:09,800 le puso una píldora en la bebida cuando se fue. 368 00:32:10,522 --> 00:32:11,924 Sí. 369 00:32:12,825 --> 00:32:14,569 - ¿Qué, te lo has bebido? - ¿Qué? 370 00:32:14,593 --> 00:32:17,572 - Te bebiste la píldora. - Sí, iba a dársela. 371 00:32:17,596 --> 00:32:19,374 No podías tomar la píldora o podías 372 00:32:19,398 --> 00:32:22,300 haberla derramado o simplemente decírselo? 373 00:32:22,669 --> 00:32:25,470 - ¿Quién coño eres tú? - Entra. 374 00:32:29,508 --> 00:32:30,943 Cinturones de seguridad. 375 00:32:41,353 --> 00:32:43,431 Lotus, vamos a tu casa, ¿de acuerdo? 376 00:32:43,455 --> 00:32:46,001 Puedes aislarnos con una especie de círculo mágico o algo así. 377 00:32:46,025 --> 00:32:49,404 Espera, estoy enviando un mensaje al 911 sobre ese tipo. 378 00:32:49,428 --> 00:32:51,239 - ¿Es esto realmente necesario? - ¿Qué? 379 00:32:51,263 --> 00:32:53,341 Qué, es el 911, sí, es necesario. 380 00:32:53,365 --> 00:32:55,844 No, eso no, todo el círculo mágico. 381 00:32:55,868 --> 00:32:58,070 Sí, Lotus, ¿puedes hacer un círculo mágico? 382 00:33:01,641 --> 00:33:05,420 Me estás preguntando por los círculos mágicos, hombre. 383 00:33:05,444 --> 00:33:08,057 Algo así como el 90% de las cosas 384 00:33:08,081 --> 00:33:09,925 de la que la gente habla es magia. 385 00:33:09,949 --> 00:33:13,361 No es magia, es una mierda. 386 00:33:13,385 --> 00:33:15,396 Es gente que anda con sus propias creencias 387 00:33:15,420 --> 00:33:19,200 su propia religión, su propia política, 388 00:33:19,224 --> 00:33:22,437 - y sólo se pone... - Lotus, no necesitamos hablar de esto. 389 00:33:22,461 --> 00:33:26,609 No, no, no, espera... se mezcla, ¿qué tienes? 390 00:33:26,633 --> 00:33:30,445 Tienes este pequeño, minúsculo, minúsculo, pequeño trozo 391 00:33:30,469 --> 00:33:32,881 de algo que es real, que es verdadero. 392 00:33:32,905 --> 00:33:35,951 Y tienes que encontrarlo, y a veces eso significa escuchar 393 00:33:35,975 --> 00:33:39,788 y comunicarte con la gente, y de eso se trata la vida. 394 00:33:39,812 --> 00:33:42,490 Para eso estamos aquí, Jackson, 395 00:33:42,514 --> 00:33:44,834 ¿sabes lo que quiero decir, sabes lo que quiero decir? 396 00:33:47,452 --> 00:33:48,753 Sí. 397 00:33:49,656 --> 00:33:51,590 Lotus, ¿puedes hacer un círculo mágico? 398 00:33:52,125 --> 00:33:53,525 Sí, ¿por qué? 399 00:33:54,159 --> 00:33:55,804 ¿Qué es un círculo mágico? 400 00:33:55,828 --> 00:33:57,773 Jackie, ¿andas con este tipo? 401 00:33:57,797 --> 00:33:59,340 - Nos protegerá. - ¿De verdad? 402 00:33:59,364 --> 00:34:02,645 Tengo libros, tengo toneladas de libros. 403 00:34:02,669 --> 00:34:04,680 Bocas y... 404 00:34:04,704 --> 00:34:06,514 Oye, ¿estás bien, amigo? 405 00:34:06,538 --> 00:34:07,986 Sí, sí. Si. 406 00:34:10,710 --> 00:34:13,846 Un poco mareado, eso es todo, pero está bien. 407 00:34:21,050 --> 00:34:23,099 Lotus, ¿acabas de vomitar? 408 00:34:24,123 --> 00:34:28,372 Se me ha salido un diente esporádico, 409 00:34:29,796 --> 00:34:31,439 pero lo voy a encontrar, 410 00:34:31,463 --> 00:34:33,642 - porque el hada de los dientes... - Jackson, mira. 411 00:34:33,666 --> 00:34:35,678 - No, tengo... - Mira. 412 00:34:35,702 --> 00:34:37,569 Bien, ¿qué? 413 00:34:38,871 --> 00:34:40,438 Esa es la chica. 414 00:34:42,374 --> 00:34:44,076 No. 415 00:34:45,243 --> 00:34:46,822 - Oye, Lotus. - ¿Qué? 416 00:34:46,846 --> 00:34:48,381 ¿Ves a esa niña de ahí arriba? 417 00:34:49,247 --> 00:34:53,386 Eres un poco idiota, Jackson. 418 00:34:54,252 --> 00:34:56,699 - Eres como un Jack-idiota. - Jesús, Lotus. 419 00:34:56,723 --> 00:34:58,801 No, por eso, por eso 420 00:34:58,825 --> 00:35:00,002 ya no salgo contigo. 421 00:35:00,026 --> 00:35:01,469 Por eso ya no hablamos. 422 00:35:01,493 --> 00:35:03,371 Voy a hablar con ella. 423 00:35:03,395 --> 00:35:06,340 No, escucha, Sam, ella está ahí parada 424 00:35:06,364 --> 00:35:07,475 en medio de la noche. 425 00:35:07,499 --> 00:35:10,179 Eso no es, eso no es normal. 426 00:35:10,203 --> 00:35:11,837 Vas a tener que venir conmigo. 427 00:35:12,337 --> 00:35:16,752 Sí, iré contigo, iré amigo, vamos. 428 00:35:16,776 --> 00:35:19,811 Está bien. 429 00:35:33,425 --> 00:35:37,238 Perdón, no, no, no, no, está bien. 430 00:35:37,262 --> 00:35:39,540 No vamos a hacerte daño, está bien, está bien. 431 00:35:39,564 --> 00:35:42,701 ¿Cómo te llamas? 432 00:35:45,805 --> 00:35:48,341 - Birch. - Birch. 433 00:35:48,741 --> 00:35:50,977 - Es Birch. - ¿Qué haces aquí, Birch? 434 00:35:52,377 --> 00:35:53,846 Necesito ayuda. 435 00:35:56,048 --> 00:35:59,986 Mis... mis padres se han ido. 436 00:36:00,987 --> 00:36:03,364 - Necesito ayuda. - ¿Qué ha pasado con tus padres? 437 00:36:03,388 --> 00:36:06,235 Sí, te ayudaré, pero ¿qué estás haciendo 438 00:36:06,259 --> 00:36:08,379 en la calle a las 3:15 de la mañana? 439 00:36:09,796 --> 00:36:12,273 - Mi madre iba a buscarme. - Creo que... 440 00:36:12,297 --> 00:36:14,243 ¿Tu madre iba a recogerte en mitad de la noche? 441 00:36:14,267 --> 00:36:17,411 Mi madre. 442 00:36:17,435 --> 00:36:18,446 - Jackson. - ¿Qué? 443 00:36:18,470 --> 00:36:19,547 Estás siendo un poco... 444 00:36:19,571 --> 00:36:21,150 está llorando, tienes que parar. 445 00:36:21,174 --> 00:36:23,508 Tú eras el que sospechaba de ella... 446 00:36:24,644 --> 00:36:27,823 Bien, lo siento, pero tienes que admitir 447 00:36:27,847 --> 00:36:30,349 que esto es bastante esto es bastante raro. 448 00:36:31,449 --> 00:36:35,596 Vimos a una niña que se parecía a ti en el parque 449 00:36:35,620 --> 00:36:37,099 un hombre la recogió y se la comió. 450 00:36:37,123 --> 00:36:40,558 - ¡Jackson! - ¿Cómo explicas eso? 451 00:36:42,195 --> 00:36:44,472 No lo sé. 452 00:36:44,496 --> 00:36:47,565 - Birch, Birch, está bien. - Sí, sí, está bien, Birch. 453 00:36:48,000 --> 00:36:49,678 ¿Dónde estabas ayer a las cuatro? 454 00:36:49,702 --> 00:36:54,373 - Estuve en muchos sitios. - ¿Por ejemplo? 455 00:36:54,539 --> 00:36:55,951 No lo sé, 456 00:36:55,975 --> 00:36:58,787 una película, estaba en una película. 457 00:36:58,811 --> 00:36:59,822 ¿Qué película? 458 00:36:59,846 --> 00:37:01,957 - "Bananaman". - ¿Qué? 459 00:37:01,981 --> 00:37:06,618 Dime de qué va "Bananaman" 460 00:37:08,688 --> 00:37:11,633 Se trata de un hombre, es un hombre plátano 461 00:37:11,657 --> 00:37:14,770 y vive en la selva con Strawberry Gerry, 462 00:37:14,794 --> 00:37:16,805 y tienen que ir a los charcos a por leche, 463 00:37:16,829 --> 00:37:18,372 pero Sopa de Verduras no la quiere 464 00:37:18,396 --> 00:37:19,942 porque es su leche, y había un ratón 465 00:37:19,966 --> 00:37:21,643 que se los come y entonces, 466 00:37:21,667 --> 00:37:23,344 lo sacan del ratón y luego un tornado... 467 00:37:23,368 --> 00:37:26,514 - Birch, está bien, está bien. - Sí, está bien, está bien. 468 00:37:26,538 --> 00:37:29,574 - ¿Qué pasó después? - Jackson, ¿puedo hablar contigo? 469 00:37:31,644 --> 00:37:34,990 - Para. - La estoy interrogando. 470 00:37:35,014 --> 00:37:37,059 Bueno, Dios, si sus padres están desaparecidos, 471 00:37:37,083 --> 00:37:39,194 llamemos a la policía y luego nos vamos. 472 00:37:39,218 --> 00:37:42,698 Está involucrada. Ella está involucrada con Chompy de una manera u otra, 473 00:37:42,722 --> 00:37:45,858 - y la policía no va a poder ayudarla. - Yo no... 474 00:37:51,731 --> 00:37:54,877 - ¡Vamos, vamos! - Birch, aquí, ven conmigo. 475 00:37:54,901 --> 00:37:56,712 Ven conmigo, ven conmigo ahora, ahora, ahora 476 00:37:56,736 --> 00:37:58,914 Vamos, vamos, vamos, sube al coche, sube al coche 477 00:37:58,938 --> 00:38:00,339 ¡Sube! 478 00:38:02,875 --> 00:38:05,087 - ¡Entra en el coche, entra en el coche! - Lo sé. 479 00:38:05,111 --> 00:38:08,680 No necesita el cinturón de seguridad. No, no importa, ¡sólo sube al coche! 480 00:38:11,449 --> 00:38:15,921 ¡Vamos, vamos. 481 00:38:18,190 --> 00:38:20,658 Birch, ¿tienes alguna idea de quién era? 482 00:38:20,960 --> 00:38:23,404 - Yo no... No lo sé. - ¿Ninguna pista? 483 00:38:23,428 --> 00:38:24,662 No. 484 00:38:41,213 --> 00:38:44,682 Sam, ¿tienes otros hijos? 485 00:38:47,887 --> 00:38:49,155 No. 486 00:38:52,124 --> 00:38:53,626 Hija única. 487 00:38:55,795 --> 00:38:58,040 ¿Amas los barcos como yo amo los barcos? 488 00:38:58,064 --> 00:39:00,633 Entonces sabes que no puedes navegar sin seguro. 489 00:39:12,311 --> 00:39:14,647 ¿Qué pasa? ¡Suéltame! 490 00:39:20,019 --> 00:39:23,165 Bien, de acuerdo, voy a llevar a Lotus, pero sólo... Sam... 491 00:39:23,189 --> 00:39:25,925 - Jackson. - Dame un segundo, un segundo, ¿de acuerdo? 492 00:39:37,203 --> 00:39:39,205 Sam, esto... 493 00:39:42,008 --> 00:39:45,344 - ¿Qué es esto? - Benzoil-metil-ecgonina. 494 00:39:47,612 --> 00:39:49,415 Es cocaína. 495 00:39:50,483 --> 00:39:52,427 ¡Eso no está bien! 496 00:39:52,451 --> 00:39:55,163 No permitiré que nos pongas a todos en riesgo sólo para... 497 00:39:55,187 --> 00:39:58,033 Oh, chico. 498 00:39:58,057 --> 00:40:01,527 Bonitas botas, vaquero. 499 00:40:02,661 --> 00:40:05,397 - No, no, no, sólo... - Bien. 500 00:40:07,666 --> 00:40:11,313 Siempre me pregunté cómo era un roofie. 501 00:40:11,337 --> 00:40:15,040 Birch, tú también puedes venir. ¿Por qué no quieres venir? 502 00:40:15,573 --> 00:40:20,989 - El no está bien. - No, la verdad en los años 50. 503 00:40:21,013 --> 00:40:25,794 - Tu aliento huele mal. - El gobierno, usó armas químicas. 504 00:40:25,818 --> 00:40:28,030 Está... él está un poco enfermo. 505 00:40:28,054 --> 00:40:30,165 No te preocupes por él. No va a hacerte daño. 506 00:40:30,189 --> 00:40:32,869 - ¿Podemos esperar aquí? - No, no, no, tenemos que irnos. 507 00:40:33,492 --> 00:40:36,462 - No. - Birch, no es seguro aquí fuera. 508 00:40:38,030 --> 00:40:40,399 Birch, ¿conoces al hombre que te perseguía? 509 00:40:40,833 --> 00:40:42,576 Si nos quedamos aquí, podría volver. 510 00:40:42,600 --> 00:40:44,046 Una violación de la ley de Ginebra... 511 00:40:44,070 --> 00:40:46,138 - ¿Vienen? - Sí. 512 00:40:47,173 --> 00:40:49,317 - Bien, Birch, tenemos que irnos. - No, no. 513 00:40:49,341 --> 00:40:52,687 - Vamos. Está bien, estás bien. - ¡Para, por favor! ¡Para, para! 514 00:40:52,711 --> 00:40:57,192 - ¡Para! ¡Para! Bien, de acuerdo. - Vamos. 515 00:40:57,216 --> 00:40:58,751 Vamos. 516 00:41:02,755 --> 00:41:03,989 Estoy bien. 517 00:41:13,866 --> 00:41:17,012 ¿Estás bien, amigo? 518 00:41:17,036 --> 00:41:19,714 Bien, ¿dónde está el libro con el hombre de la boca? 519 00:41:19,738 --> 00:41:21,707 Eres un hombre de la boca. 520 00:41:25,444 --> 00:41:31,684 - Oye, Birch, ¿qué hora es? - ¿Qué? 521 00:41:32,617 --> 00:41:35,097 - ¿Qué hora es? - Son las cuatro... 522 00:41:35,121 --> 00:41:37,289 No, es la hora del rag. 523 00:41:42,628 --> 00:41:45,631 No. 524 00:41:47,566 --> 00:41:50,235 Es la hora del rag porque... 525 00:41:54,106 --> 00:41:57,652 Lotus, ¿puedes hacer un círculo mágico? 526 00:42:00,446 --> 00:42:04,059 Bien, bien, bien, vamos, amigo, es hora de ir a la cama. 527 00:42:04,083 --> 00:42:07,653 - Vete a la cama. - No, no, no, vamos. 528 00:42:08,320 --> 00:42:11,857 Oye, oye, oye, cuidado con la mercadería. 529 00:42:19,098 --> 00:42:24,436 Birch, ¿todo bien? 530 00:42:28,941 --> 00:42:30,175 ¿Birch? 531 00:42:33,479 --> 00:42:36,324 Ya sabes, Jackson, 532 00:42:36,348 --> 00:42:41,930 todavía me debes 30 dólares por el exorcismo. 533 00:42:41,954 --> 00:42:43,165 No fue un exorcismo, Lotus. 534 00:42:43,189 --> 00:42:45,189 ¿Dónde está el libro con el hombre de la boca? 535 00:42:51,397 --> 00:42:56,011 Sabes que, Jackson, no me gustas mucho. 536 00:42:56,035 --> 00:42:58,904 Eso es genial, gracias, Lotus. 537 00:42:59,905 --> 00:43:02,717 No, no, no, lo siento, no quería decir eso, 538 00:43:02,741 --> 00:43:04,352 Jackson, no quería herirte así. 539 00:43:04,376 --> 00:43:08,723 Lo siento, no quise hacerlo así, lo siento. 540 00:43:08,747 --> 00:43:10,392 Soy una adicto, Jackson. 541 00:43:10,416 --> 00:43:12,818 Bien, de acuerdo, está bien. No pasa nada. 542 00:43:13,719 --> 00:43:16,064 - Lo siento, Jackson, lo siento. - Vamos. 543 00:43:16,088 --> 00:43:21,369 Lo sé. Sí, sólo recuéstate. 544 00:43:21,393 --> 00:43:23,305 Juguemos al juego de la respiración. 545 00:43:23,329 --> 00:43:29,177 Dentro, dos, aguantar, dos, fuera, dos. 546 00:43:29,201 --> 00:43:35,407 Dentro, dos, aguantar, dos, fuera, dos. 547 00:43:35,675 --> 00:43:41,980 Dentro, dos, aguantar, dos, fuera, dos. 548 00:43:58,264 --> 00:43:59,631 Vamos. 549 00:44:00,032 --> 00:44:01,467 Duerme de lado. 550 00:44:29,795 --> 00:44:31,029 ¿Sam? 551 00:44:50,449 --> 00:44:51,851 ¿Sam, Sam? 552 00:44:53,653 --> 00:44:55,020 ¿Sam? 553 00:44:56,822 --> 00:44:58,090 ¿Sam? 554 00:45:00,926 --> 00:45:02,327 Vamos. 555 00:45:02,995 --> 00:45:07,699 Dios, oh, Dios mío, oh, Dios mío, Sam, Sam, despierta, despierta, por favor. 556 00:45:08,033 --> 00:45:13,081 Dios mío, maldito hijo de puta. 557 00:45:13,105 --> 00:45:15,240 Oh, Dios mío. Está bien. 558 00:45:16,008 --> 00:45:20,322 Cómo, cómo... que acaba de... 559 00:45:20,346 --> 00:45:23,515 Agua, te traeré un poco de agua. 560 00:45:24,718 --> 00:45:26,961 Birch era una especie, no lo sé, 561 00:45:26,985 --> 00:45:28,930 No he leído todo el libro de Lotus, 562 00:45:28,954 --> 00:45:30,666 pero ella encima de ti como si te comiera 563 00:45:30,690 --> 00:45:33,592 o algo así y ella salió corriendo y... 564 00:45:35,027 --> 00:45:37,529 ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo estuve inconsciente? 565 00:45:38,564 --> 00:45:43,945 ¿Segundos? ¿Más tiempo? Pero sólo estuviste inconsciente. 566 00:45:43,969 --> 00:45:47,048 Estabas... No quiero decir que estabas... estabas muerto, 567 00:45:47,072 --> 00:45:49,808 pero eso parecía, así que... 568 00:45:50,309 --> 00:45:53,656 Y hay algunos... Lotus, dijo, dijo algo 569 00:45:53,680 --> 00:45:59,327 sobre "Recalla"... Rixella es un parásito interdimensional. 570 00:45:59,351 --> 00:46:01,863 Invisible en nuestra realidad, se adhiere a un huésped 571 00:46:01,887 --> 00:46:03,833 que encuentra vulnerable, bla, bla, bla. 572 00:46:03,857 --> 00:46:05,992 Esto no parece. 573 00:46:10,362 --> 00:46:11,965 ¿Estás bien? 574 00:46:13,432 --> 00:46:14,766 Espera. 575 00:46:30,282 --> 00:46:32,394 Es demasiado extraño. 576 00:46:32,418 --> 00:46:34,586 Es... oh, Oh, Dios. 577 00:46:34,854 --> 00:46:38,123 P-p-pie, pie. 578 00:46:42,528 --> 00:46:47,075 No creo que haya nada aquí sobre... Sam, yo... 579 00:46:47,099 --> 00:46:50,011 - Eso no sucede. - Lo sé, lo sé. 580 00:46:50,035 --> 00:46:57,175 No, no, no es así. Yo... es, es, ¡es pie de bebé! 581 00:46:57,744 --> 00:47:00,723 - Sí. - ¡Tengo un pie de bebé! 582 00:47:00,747 --> 00:47:03,850 Sí, podemos... 583 00:47:13,492 --> 00:47:15,970 - Quiero ir a casa. - Sam, si te vas a casa, 584 00:47:15,994 --> 00:47:18,998 tu pie se queda así y te comen. 585 00:47:21,133 --> 00:47:22,869 ¿Estabas realmente en el ejército? 586 00:47:23,402 --> 00:47:27,172 Sí, sí, durante unas dos semanas. 587 00:47:27,573 --> 00:47:31,044 Ellos, me echaron. 588 00:47:31,443 --> 00:47:33,823 - ¿Por qué te uniste? - Parecía emocionante, 589 00:47:33,847 --> 00:47:36,381 salvar el país, llegar a morir. 590 00:47:38,918 --> 00:47:40,398 He enviado un mensaje a Deborah. 591 00:47:42,254 --> 00:47:43,588 Está en camino. 592 00:47:44,590 --> 00:47:45,791 ¿Qué? 593 00:47:46,458 --> 00:47:51,064 - Yo sólo... - Dios, Sam, no, no, por qué... 594 00:47:51,530 --> 00:47:53,609 - ¿Qué hará ella? - No puedo hacer esto. 595 00:47:53,633 --> 00:47:55,835 Qué, tu pie o... 596 00:47:58,972 --> 00:48:00,338 ¿Esto? 597 00:48:01,139 --> 00:48:03,953 - Yo sólo, yo sólo... - En serio. 598 00:48:03,977 --> 00:48:06,611 Así que no debería volver a contactar contigo. 599 00:48:06,813 --> 00:48:08,657 No, no, quiero que lo hagas. 600 00:48:08,681 --> 00:48:10,158 Estabas siendo más padre 601 00:48:10,182 --> 00:48:12,928 - con Birch que conmigo, ¿de acuerdo? - ¡Tenía diez años! 602 00:48:12,952 --> 00:48:16,765 Genial, debería haber acudido a ti cuando tenía 10 años. Entendido. 603 00:48:16,789 --> 00:48:19,892 Jackson, Jackson, vuelve. 604 00:48:21,861 --> 00:48:24,429 - ¿Qué? - Has tenido suerte. 605 00:48:24,831 --> 00:48:26,933 - ¿Chompy? - Si. 606 00:48:27,499 --> 00:48:28,800 Bien. 607 00:48:30,168 --> 00:48:31,803 Bien, voy a hablar con él. 608 00:48:32,538 --> 00:48:34,315 ¿Qué? 609 00:48:34,339 --> 00:48:36,317 No puedes caminar. 610 00:48:36,341 --> 00:48:39,644 Jackson, lo siento. 611 00:48:43,382 --> 00:48:46,152 Mala idea, mala idea, mala idea ¿por qué es una mala idea? 612 00:48:52,190 --> 00:48:57,096 Oye, la chica, Birch, la chica que te comiste. 613 00:48:59,197 --> 00:49:01,844 Ella nos atacó. 614 00:49:01,868 --> 00:49:03,913 Ella me atacó. 615 00:49:03,937 --> 00:49:05,547 Me escapé, es decir, ella se escapó. 616 00:49:05,571 --> 00:49:10,184 Ella se escapó, creo que se fue por esa... 617 00:49:10,208 --> 00:49:12,755 - ¿Fue por ahí, Jackson? - No lo he visto. 618 00:49:12,779 --> 00:49:14,890 Vas detrás de ella, ¿verdad? ¿Vas detrás de la chica? 619 00:49:14,914 --> 00:49:17,083 ¿O vas detrás de nosotros? 620 00:49:18,785 --> 00:49:23,331 Cambió mi pie, ahora es un pie pequeño. 621 00:49:23,355 --> 00:49:28,436 Quiero decir, tal vez podamos hablar de esto, hablar de esto, 622 00:49:28,460 --> 00:49:31,563 ya sabes, trabajar juntos, compartir lo que sabemos. 623 00:49:31,864 --> 00:49:34,766 Quiero decir, ¿puedes hablar? 624 00:49:36,134 --> 00:49:37,937 ¿Puedes entenderme? 625 00:49:39,739 --> 00:49:43,542 Debe entenderte porque se detuvo cuando mencionaste a Birch. 626 00:49:43,977 --> 00:49:49,148 ¿Puedes ayudarnos o necesitas nuestra ayuda? 627 00:50:07,000 --> 00:50:13,039 ¿Quieres que... estemos bien? 628 00:50:18,143 --> 00:50:19,811 Bien. 629 00:50:24,449 --> 00:50:27,352 De acuerdo, bien. 630 00:50:28,021 --> 00:50:31,090 Jackson, tú no... 631 00:50:37,030 --> 00:50:38,430 No. 632 00:50:39,364 --> 00:50:42,734 No, no. 633 00:50:44,003 --> 00:50:45,537 Mierda. 634 00:50:55,547 --> 00:50:58,093 - Qué... - Jackson, Sam, 635 00:50:58,117 --> 00:51:01,764 yo Talon, ahora estáis a salvo. 636 00:51:01,788 --> 00:51:04,833 No puedo hablar en forma física. 637 00:51:04,857 --> 00:51:08,804 Así que te he traído aquí para explicar mis acciones. 638 00:51:08,828 --> 00:51:12,464 Bienvenido a mi boca. 639 00:51:14,332 --> 00:51:17,512 Si hubieran revelado mi existencia 640 00:51:17,536 --> 00:51:19,682 después del incidente en el parque, 641 00:51:19,706 --> 00:51:22,618 mi trabajo puede haberse visto comprometido. 642 00:51:22,642 --> 00:51:27,488 Estoy persiguiendo a Rixella, el parásito de las sombras, 643 00:51:27,512 --> 00:51:30,391 que se adhiere a los que le permiten entrar 644 00:51:30,415 --> 00:51:35,296 y son lo suficientemente vulnerables como para verse afectados por su presencia. 645 00:51:35,320 --> 00:51:38,332 En este caso, la joven, Birch, 646 00:51:38,356 --> 00:51:42,037 se ha propuesto asimilar a todo ser humano 647 00:51:42,061 --> 00:51:44,873 en una réplica exacta de ella, 648 00:51:44,897 --> 00:51:47,208 lo que nos lleva a tu pie, Sam, 649 00:51:47,232 --> 00:51:52,748 una asimilación inacabada, pero me los tragaré. 650 00:51:52,772 --> 00:51:58,153 Los curaré y destruiré a los Rixella. 651 00:51:58,177 --> 00:52:02,915 Sin embargo, no deben alertar a nadie de mi presencia. 652 00:52:03,950 --> 00:52:05,184 Sí. 653 00:52:06,585 --> 00:52:08,354 ¿Puedes arreglar mi pie? 654 00:52:09,055 --> 00:52:13,960 Cuando la sombra muera, tu pie se recuperará, 655 00:52:14,227 --> 00:52:18,841 hasta entonces, parece que tu aventura está completa. 656 00:52:18,865 --> 00:52:24,602 Salvaré a tu especie, pero no necesito que me des las gracias. 657 00:52:24,971 --> 00:52:30,109 Duerme bien esta noche sabiendo que estoy ahí fuera. 658 00:52:40,653 --> 00:52:42,455 Oh, Dios mío. 659 00:52:43,288 --> 00:52:45,824 - Oh, Dios mío. - Así que Chompy, tú sólo... 660 00:52:45,925 --> 00:52:49,996 Y nosotros sólo... vaya. Bien. 661 00:52:50,395 --> 00:52:52,898 Sí. 662 00:52:56,002 --> 00:53:01,315 Así que, simplemente te dejamos ser 663 00:53:01,339 --> 00:53:06,345 y tú nos dejas vivir y salvas el día? 664 00:53:10,850 --> 00:53:15,421 Muy bien, muy bien, sí, de acuerdo. 665 00:53:18,691 --> 00:53:22,061 Genial, mierda. 666 00:53:32,972 --> 00:53:34,440 Genial. 667 00:53:52,058 --> 00:53:53,426 ¿Qué? 668 00:53:57,730 --> 00:54:00,933 ¿Deborah? 669 00:54:06,639 --> 00:54:09,151 ¿Qué es? 670 00:54:09,175 --> 00:54:13,312 Chompy, oye, Chompy. 671 00:54:15,580 --> 00:54:17,550 Iba a salvarnos. 672 00:54:18,550 --> 00:54:22,388 - Iba a... - Y tú lo mataste. 673 00:54:24,389 --> 00:54:27,468 Tengo que... tenemos que llamar a la policía. 674 00:54:27,492 --> 00:54:30,371 - ¡No, no! - Deborah, Deborah, no es así. 675 00:54:30,395 --> 00:54:32,264 - Tenemos que moverlo. - ¿Qué? 676 00:54:32,331 --> 00:54:35,509 Tenemos que moverlo, así que Sam, agarra sus brazos, 677 00:54:35,533 --> 00:54:39,214 y Deborah, ve a aparcar el coche junto a la acera. 678 00:54:39,238 --> 00:54:41,717 - ¿Qué? - Sam, sé útil, maldita sea, Sam... 679 00:54:41,741 --> 00:54:45,344 y Deborah solo vete, de acuerdo, ¡vete! 680 00:54:47,512 --> 00:54:50,259 Sam, sólo... 681 00:54:50,283 --> 00:54:52,017 ¡Pie de bebé! 682 00:55:01,193 --> 00:55:04,206 No, fuera, fuera, fuera, ¡fuera! 683 00:55:04,230 --> 00:55:08,100 - Jackson. - Esto... esto va por ti, amigo. 684 00:55:21,280 --> 00:55:25,260 - ¿A dónde vamos? - Nos vamos... nos vamos. 685 00:55:25,284 --> 00:55:27,953 Estamos conduciendo... nos estamos alejando. 686 00:55:30,588 --> 00:55:32,158 Bien. 687 00:55:33,292 --> 00:55:35,528 Oye, Deb, ¿a dónde vamos? 688 00:55:37,330 --> 00:55:40,108 Vamos a Peter's Pancakes. Vamos a Peter's Pancakes 689 00:55:40,132 --> 00:55:45,204 porque yo... no he comido en 12 horas y tengo hambre. 690 00:55:46,105 --> 00:55:47,473 ¿De acuerdo? 691 00:55:48,674 --> 00:55:50,009 De acuerdo. 692 00:56:02,321 --> 00:56:04,666 Hola, bienvenido a Peter's Pancakes, mi nombre es Kakei. 693 00:56:04,690 --> 00:56:06,335 ¿Quieren empezar con algo de beber? 694 00:56:06,359 --> 00:56:07,725 Sólo quiero agua. 695 00:56:08,493 --> 00:56:11,931 - ¿Cómo está tu café? - No bebo café, soy mormón. 696 00:56:12,365 --> 00:56:16,011 Bien, bueno, tomaré un café y una taza 697 00:56:16,035 --> 00:56:17,879 de mitad zumo de naranja, mitad piña. 698 00:56:19,672 --> 00:56:21,773 ¿Y para usted, señorita? 699 00:56:23,508 --> 00:56:24,742 Ella está bien. 700 00:56:26,278 --> 00:56:29,358 Voy a pedir tostadas. 701 00:56:29,382 --> 00:56:31,183 O pedimos comida ahora? 702 00:56:31,884 --> 00:56:35,596 - ¡Claro! - De acuerdo. Tomaré una pila grande 703 00:56:35,620 --> 00:56:38,790 de chocolate chunk-o, panqueques de doble pila. ¿Sam? 704 00:56:40,525 --> 00:56:42,104 Estoy bien con sólo un agua. 705 00:56:42,128 --> 00:56:43,605 Has estado despierto toda la noche. 706 00:56:43,629 --> 00:56:45,140 No has comido una mierda. 707 00:56:45,164 --> 00:56:46,540 Ya sabes que pasa cuando no comes, 708 00:56:46,564 --> 00:56:48,176 tu cuerpo se apaga, no necesito 709 00:56:48,200 --> 00:56:50,202 que te apagues sobre mí, así que... 710 00:56:58,310 --> 00:57:01,390 - Tomaré tocino. - ¿Sólo un poco de bacon? 711 00:57:01,414 --> 00:57:03,215 - Sí. - No es muy saludable. 712 00:57:03,548 --> 00:57:06,061 Bueno, estás comiendo choc... choco-chink. 713 00:57:06,085 --> 00:57:09,754 Trozo de chocolate, Sam, lo que acabas de decir es un insulto racial. 714 00:57:12,191 --> 00:57:14,226 Creo que eso es todo, gracias. 715 00:57:25,838 --> 00:57:29,217 ¿Por qué estás tan dolida? 716 00:57:29,241 --> 00:57:32,487 Dolida, no estoy dolida, no estoy dolida. 717 00:57:32,511 --> 00:57:34,588 Estoy preocupada porque todos vamos a ser niñas. 718 00:57:34,612 --> 00:57:36,058 No, no, yo no... No quiero decir eso. 719 00:57:36,082 --> 00:57:39,451 Quise decir antes, antes de todo eso. 720 00:57:40,086 --> 00:57:43,165 Sé sincera conmigo, Jackson, ¿qué te pasa? 721 00:57:43,189 --> 00:57:47,002 Sam, eres mi padre, no eres mi papá. 722 00:57:47,026 --> 00:57:48,770 Deja de intentarlo, tuviste esa oportunidad 723 00:57:48,794 --> 00:57:50,763 en el parque y la desperdiciaste. 724 00:57:53,899 --> 00:57:57,802 ¿Y por qué dejamos a Chompy en casa de Lotus? Eso fue una estupidez. 725 00:57:58,370 --> 00:58:00,172 Joder, le voy a mandar un mensaje. 726 00:58:04,043 --> 00:58:05,511 ¿A quién he matado? 727 00:58:05,945 --> 00:58:08,023 Las niñas están tratando de asimilar la humanidad 728 00:58:08,047 --> 00:58:09,791 y has matado lo único que lo hubiera parado. 729 00:58:09,815 --> 00:58:11,735 - Jackson, tienes que parar. - ¿Detener qué? 730 00:58:12,718 --> 00:58:14,729 Sam, no puedes hacer esto. 731 00:58:14,753 --> 00:58:16,565 Deb, sé que no tiene sentido. 732 00:58:16,589 --> 00:58:18,290 ¿Es realmente tu hija? 733 00:58:21,293 --> 00:58:24,773 Deborah, no es... la mesa está mojada. Qué asco. 734 00:58:24,797 --> 00:58:27,776 Sí, pero necesitamos un plan, ¿de acuerdo? 735 00:58:27,800 --> 00:58:30,912 Si no tenemos un plan, nos sentamos aquí a comer y nos morimos. 736 00:58:30,936 --> 00:58:33,615 Deb, mira debajo de la mesa. 737 00:58:33,639 --> 00:58:36,141 - ¿Por qué? - Mira debajo de la mesa. 738 00:58:40,846 --> 00:58:43,758 - ¿Qué le has hecho? - Ahora, Deb, Deb, ella no hizo nada. 739 00:58:43,782 --> 00:58:45,317 Era una niña pequeña. 740 00:58:47,620 --> 00:58:49,321 No puedo hacer esto. 741 00:58:54,627 --> 00:58:56,830 Podríamos divorciarnos. 742 00:59:00,966 --> 00:59:03,678 - Eso no es lo que quería decir. - ¿Y si ponemos una trampa? 743 00:59:03,702 --> 00:59:06,781 Como, atraerlos a un lugar y luego y matarlos. 744 00:59:06,805 --> 00:59:09,818 - ¿Y si hablamos con ellos? - ¿Quieres hablar con ellos? 745 00:59:09,842 --> 00:59:12,787 - Sam, ¿por qué? - Porque hablamos con el hombre de la boca 746 00:59:12,811 --> 00:59:14,923 y, sabes qué, eso funcionó. 747 00:59:14,947 --> 00:59:17,993 Sí, hasta que murió; no estoy señalando a nadie. 748 00:59:18,017 --> 00:59:20,795 Bueno, no, lo hizo, pensamos que intentaba matarnos. 749 00:59:20,819 --> 00:59:23,665 - Hablamos con él y todo salió bien. - Así que lo matamos en su lugar. 750 00:59:23,689 --> 00:59:29,261 Eso no es relevante. Jackson, lo siento. 751 00:59:31,697 --> 00:59:34,176 Lo siento mucho, sé que no he manejado 752 00:59:34,200 --> 00:59:36,344 nuestra relación como debería haberlo hecho, 753 00:59:36,368 --> 00:59:40,272 pero tienes razón, tenemos que hacer algo. 754 00:59:41,006 --> 00:59:42,941 Así que vamos a hablar con Birch. 755 00:59:46,680 --> 00:59:48,380 Hay uno cerca. 756 00:59:51,483 --> 00:59:53,385 Hay muchos. 757 01:00:11,937 --> 01:00:16,275 Jackson, estás echando jarabe en la mesa. 758 01:00:17,042 --> 01:00:18,477 ¿Lo estoy haciendo? 759 01:00:18,777 --> 01:00:20,355 Sí, voy a seguir vertiendo el jarabe 760 01:00:20,379 --> 01:00:22,692 sobre la mesa hasta que se te ocurra un plan racional. 761 01:00:22,716 --> 01:00:27,395 Sólo ciudad de jarabe, pantano de jarabe, mar de jarabe, 762 01:00:27,419 --> 01:00:32,867 ya sabes, M-A-R, mar, no hay plan, estamos jodidos. 763 01:00:32,891 --> 01:00:37,330 - Las chicas ganan, eso es todo, amigos. - Lo siento, no se puede fumar aquí, es... 764 01:00:40,566 --> 01:00:42,936 ¿Por qué harías eso? 765 01:00:48,874 --> 01:00:51,376 Tengo que limpiar esto ahora. 766 01:00:56,315 --> 01:00:57,616 ¿Quieres? 767 01:00:58,718 --> 01:01:00,018 Sí. 768 01:01:00,819 --> 01:01:05,524 Disculpe, lo siento. 769 01:01:13,733 --> 01:01:15,567 Es todo lo que tengo, así que. 770 01:01:19,271 --> 01:01:22,077 Voy a hablar con las chicas. 771 01:01:52,171 --> 01:01:53,605 Disculpa. 772 01:01:54,139 --> 01:01:55,774 Necesito ayuda. 773 01:01:56,842 --> 01:01:59,077 ¿En qué necesitas ayuda? 774 01:02:08,487 --> 01:02:12,090 Sigue recto, está cerca. 775 01:02:12,624 --> 01:02:14,202 ¿Cómo lo sabes? 776 01:02:14,226 --> 01:02:17,462 Creo que mi pie puede sentirlo, no lo sé. 777 01:02:18,130 --> 01:02:20,967 Bien, lo siento. 778 01:02:22,635 --> 01:02:28,875 Lo sé, pero tengo que preguntar, ¿por qué derramaste el jarabe? 779 01:02:29,709 --> 01:02:31,109 Acabo de hacerlo. 780 01:02:31,644 --> 01:02:34,646 - ¿Acabas de hacerlo? - Sí. 781 01:02:34,980 --> 01:02:42,055 - No es suficiente. - Sam, lo siento, pero no soy feliz. 782 01:02:42,756 --> 01:02:44,834 Me gusta decirme que es porque vivo en California 783 01:02:44,858 --> 01:02:46,702 y odio California, 784 01:02:46,726 --> 01:02:49,805 y me gusta decirme a mí mismo que es porque mi madre apestaba 785 01:02:49,829 --> 01:02:51,873 y no conocí a mi padre, y realmente 786 01:02:51,897 --> 01:02:56,368 realmente me gusta decirme que es porque soy adicta a la heroína, 787 01:02:57,871 --> 01:03:04,319 y si me mudo a algún campo natural, si dejo la heroína de golpe, 788 01:03:04,343 --> 01:03:07,589 si ganara el Mega-Millones de la Lotería de California, 789 01:03:07,613 --> 01:03:09,181 Sería feliz... 790 01:03:11,049 --> 01:03:17,789 durante un mes o dos o tres, como máximo. 791 01:03:19,726 --> 01:03:22,028 Y luego volvería al punto de partida. 792 01:03:26,965 --> 01:03:28,634 ¿Sigues consumiendo heroína? 793 01:03:30,202 --> 01:03:35,049 No. No lo hago, me he pillado a la coca, 794 01:03:35,073 --> 01:03:37,519 que es mucho más saludable, es un LD50 más bajo, 795 01:03:37,543 --> 01:03:39,421 menos posibilidades de sobredosis y adicción, 796 01:03:39,445 --> 01:03:40,890 Es un poco más caro, pero... 797 01:03:40,914 --> 01:03:42,414 ¿Es difícil? 798 01:03:42,782 --> 01:03:46,052 - ¿Qué? - ¿Adicción? 799 01:03:47,821 --> 01:03:49,055 No tienes ni idea. 800 01:03:54,727 --> 01:03:56,604 - Sabes, creo que estás equivocada. - ¿Si? 801 01:03:56,628 --> 01:04:00,532 No sobre la adicción, sobre tu mentalidad. 802 01:04:06,639 --> 01:04:09,241 ¿Has pensado alguna vez en unirte al Cuerpo de Paz? 803 01:04:12,010 --> 01:04:15,580 No, lo comprobaré. 804 01:04:19,451 --> 01:04:22,464 Sé que no es Navidad, pero me gusta esta canción. 805 01:04:22,488 --> 01:04:24,090 Vamos a tocarla. 806 01:04:30,162 --> 01:04:32,716 ♪ Alegría para el mundo El Señor ha venido ♪ 807 01:04:32,740 --> 01:04:33,742 ¿Qué haces? 808 01:04:33,766 --> 01:04:36,077 Estoy cantando, Sam, canto cuando estoy estresada 809 01:04:36,101 --> 01:04:38,513 y es una situación estresante, así que... 810 01:04:38,537 --> 01:04:43,752 ♪ Que cada corazón le prepare una habitación ♪ 811 01:04:43,776 --> 01:04:48,089 - ♪ Y el cielo y la naturaleza cantan ♪ - Deb, ¿quieres unirte? 812 01:04:48,113 --> 01:04:51,961 ♪ Y el cielo y la naturaleza ♪ 813 01:04:51,985 --> 01:04:56,354 - ¡Sam! Eres un psíquico. - Un psíquico de los pies. 814 01:05:01,326 --> 01:05:03,295 No me dejes. 815 01:05:04,129 --> 01:05:06,032 No creo que pueda con mi pie. 816 01:05:12,371 --> 01:05:14,984 Oye, ¿tú...? 817 01:05:15,008 --> 01:05:18,144 No, no, no. 818 01:05:19,979 --> 01:05:21,356 ¡Ayuda! 819 01:05:21,380 --> 01:05:23,626 ¡Ayuda! 820 01:05:23,650 --> 01:05:25,484 - ¡No, no! - ¡Ayuda! 821 01:05:27,687 --> 01:05:30,131 Bien, de acuerdo, los tengo, los tengo. 822 01:05:30,155 --> 01:05:32,024 Maletero, maletero, maletero. 823 01:05:34,426 --> 01:05:37,729 Bien. No. Piernas. Bien. 824 01:05:37,897 --> 01:05:39,531 ¡No! 825 01:06:08,260 --> 01:06:09,494 ¡Vete! 826 01:06:21,808 --> 01:06:24,519 Si te haces el loco, la gente normal no se mete contigo. 827 01:06:24,543 --> 01:06:26,946 Aunque probablemente deberíamos irnos. 828 01:07:40,853 --> 01:07:42,855 ¿Cómo lo llevas, Deborah? 829 01:07:47,492 --> 01:07:49,061 ¿Quieres el divorcio? 830 01:07:54,366 --> 01:07:55,940 ¿Hablamos después? 831 01:07:55,964 --> 01:08:00,206 Quiero saber qué haré el resto de mi vida. 832 01:08:00,472 --> 01:08:03,719 Mira, si dijera que quiero el divorcio, y no digo que lo quiera, 833 01:08:03,743 --> 01:08:08,480 sería porque pienso que ambos seríamos más felices separados. 834 01:08:09,347 --> 01:08:14,987 Yo sólo... Te quiero, Deb. 835 01:08:17,222 --> 01:08:18,456 No, no me quieres. 836 01:08:21,359 --> 01:08:24,263 ¿Hace tiempo que quieres hacerlo? 837 01:08:32,571 --> 01:08:35,774 Lo he pensado. 838 01:08:40,079 --> 01:08:45,952 Siento que tú, nunca, nunca te comunicas conmigo. 839 01:08:46,551 --> 01:08:49,765 - ¿No me comunico? - Quiero decir, bueno, no así. 840 01:08:49,789 --> 01:08:53,568 Yo sólo, quiero decir, cuándo fue la última vez 841 01:08:53,592 --> 01:08:56,028 de que tuvimos una conversación real? 842 01:08:58,263 --> 01:09:02,199 ¿Cuándo fue la última vez que me preguntaste cómo me había ido el día? 843 01:09:03,202 --> 01:09:06,514 Intento hablar contigo. 844 01:09:06,538 --> 01:09:11,010 Sam, me hablas de nada. 845 01:09:11,878 --> 01:09:15,289 Nos comunicamos por medio de una pequeña charla. 846 01:09:15,313 --> 01:09:19,118 Creo que desde antes de casarnos. 847 01:09:22,054 --> 01:09:25,324 Pero solíamos ser amigos. 848 01:09:30,428 --> 01:09:33,142 De acuerdo. 849 01:09:33,166 --> 01:09:35,110 Todo esto está muy bien, pero estamos aquí. 850 01:09:35,134 --> 01:09:39,138 Así que voy a necesitar ayuda con el... 851 01:09:44,143 --> 01:09:48,924 - Cinta adhesiva ahora. - Jackson, ¿dónde está la cinta? 852 01:09:48,948 --> 01:09:52,094 - No lo sé. - Ah. ¡pie de bebé! 853 01:09:52,118 --> 01:09:53,651 Aquí, aquí. 854 01:09:54,754 --> 01:09:57,266 Está bien... 855 01:09:57,290 --> 01:09:59,058 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 856 01:10:00,425 --> 01:10:03,071 Sí, respondió Lotus, ha encontrado a Chompy. 857 01:10:03,095 --> 01:10:06,232 - Oh, Dios. - Ven aquí ahora. 858 01:10:07,365 --> 01:10:09,178 - Birch, hablemos. - ¿Tenemos que atarla? 859 01:10:09,202 --> 01:10:12,247 Sí. ¿Por qué quieres asimilar a todo el mundo? 860 01:10:12,271 --> 01:10:14,683 Mira Birch, no queremos hacerte daño, sólo entender esto. 861 01:10:14,707 --> 01:10:18,921 Birch, escúchame. Sólo necesitamos tu ayuda. ¿qué pasa por tu cabeza? 862 01:10:18,945 --> 01:10:21,256 ¿Quieres que todos sean como tú? 863 01:10:21,280 --> 01:10:23,920 ¿Lo necesitas? ¿Es algo que necesitas hacer para sobrevivir... 864 01:10:41,868 --> 01:10:43,635 ¡No! 865 01:10:47,640 --> 01:10:50,876 - ¿Está todo cerrado? - No, no, eso es bueno, eso es bueno. 866 01:10:54,080 --> 01:10:56,024 Oh, Puto culo. 867 01:10:56,048 --> 01:10:57,960 Ventana del baño, ventana de la cocina. 868 01:10:57,984 --> 01:10:59,728 Jackson, ¿qué ventana está abierta? 869 01:10:59,752 --> 01:11:01,663 Dios mío, el baño no tiene ventanas. 870 01:11:01,687 --> 01:11:04,132 Nunca me he sentido tan angustiada en toda mi vida. 871 01:11:04,156 --> 01:11:07,803 Idea: así que si llevas a ésta a la locura, comparten una mente, 872 01:11:07,827 --> 01:11:11,405 para que todos se vuelvan locos, podríamos torturarla, 873 01:11:11,429 --> 01:11:13,642 lo cual no quiero hacer porque suena muy asqueroso, 874 01:11:13,666 --> 01:11:15,509 y sin tener en cuenta que son monstruos, 875 01:11:15,533 --> 01:11:17,679 se parecen a las niñas, y puede que no funcione. 876 01:11:17,703 --> 01:11:19,181 Podría hacer que se enfadaran mucho, 877 01:11:19,205 --> 01:11:21,582 y también Sam tiene un pie de bebé y eso no me gusta nada, 878 01:11:21,606 --> 01:11:22,885 no deberíamos hacer eso. 879 01:11:22,909 --> 01:11:24,552 No están enfadadas, están asustadas. 880 01:11:24,576 --> 01:11:26,112 ¿Te lo dice tu pie? 881 01:11:26,913 --> 01:11:28,314 ¿Son peligrosas? 882 01:11:30,349 --> 01:11:32,418 Las ventanas, tenemos que revisar las ventanas. 883 01:11:33,152 --> 01:11:38,901 Las ventanas, genial, genial. Eso no es jodidamente aterrador. 884 01:11:38,925 --> 01:11:41,103 - Colchón. - El colchón. El colchón. 885 01:11:41,127 --> 01:11:44,106 Podemos hacer una barricada. 886 01:11:44,130 --> 01:11:47,833 - Para. - Ayuda con la adrenalina, grita conmigo. 887 01:11:55,440 --> 01:11:59,121 - Oye, Lotus, ¿estás aquí? - Hay muchas chicas aquí, muchas chicas. 888 01:11:59,145 --> 01:12:01,123 - No hay manera de que entre. - ¿Qué pasa? 889 01:12:01,147 --> 01:12:03,191 Qué, cómo se supone que voy a saber qué es esto, 890 01:12:03,215 --> 01:12:04,927 que son estos, no se que son estos. 891 01:12:04,951 --> 01:12:07,062 Mierda, ¿puedes hacer un círculo mágico? 892 01:12:07,086 --> 01:12:09,631 No, no puedo dibujar un círculo mágico. 893 01:12:09,655 --> 01:12:11,565 Ya te he dicho que estoy rodeado, ¿de acuerdo? 894 01:12:11,589 --> 01:12:13,302 Es para las no corporaciones, 895 01:12:13,326 --> 01:12:15,404 y tengo muerto el ángel de la boca en mi maletero. 896 01:12:15,428 --> 01:12:17,306 Cómo habéis matado a un ángel de la boca? 897 01:12:17,330 --> 01:12:18,807 ¿Podemos hacer algo con él? 898 01:12:18,831 --> 01:12:21,133 ¿Podemos alimentar el cuerpo con ellos? 899 01:12:21,499 --> 01:12:24,947 No, tal vez. 900 01:12:24,971 --> 01:12:27,907 - Sí. - ¿Dónde está Deborah? 901 01:12:28,473 --> 01:12:31,386 - No lo sé. - Pon las chicas en la boca del cadáver. 902 01:12:31,410 --> 01:12:33,487 - El portal podría seguir abierto. - Bien. 903 01:12:33,511 --> 01:12:35,057 Trae a Chompy, lo haré, lo haré. 904 01:12:35,081 --> 01:12:37,392 No, no, de ninguna manera voy a entrar ahí. 905 01:12:37,416 --> 01:12:40,095 De ninguna manera vas a salir aquí. 906 01:12:40,119 --> 01:12:42,496 - Me está mirando. - Jackson, ¿dónde está Deborah? 907 01:12:42,520 --> 01:12:45,466 Joder, Sam, me tengo que ir. 908 01:12:45,490 --> 01:12:47,970 - ¿Qué? ¿Jackson, Jackson? Jack... 909 01:12:47,994 --> 01:12:52,164 Deb, Deborah, Deb. 910 01:13:03,809 --> 01:13:05,077 ¿Qué? 911 01:13:09,148 --> 01:13:11,250 Deb, Deb. 912 01:13:15,821 --> 01:13:17,623 Lo siento. 913 01:13:34,407 --> 01:13:36,451 Lotus, abre el maletero. 914 01:13:36,475 --> 01:13:37,775 Bien. 915 01:13:43,416 --> 01:13:46,085 ¡Jackson! 916 01:13:56,594 --> 01:13:57,997 Hola. 917 01:13:58,697 --> 01:14:00,299 Hola. 918 01:14:05,071 --> 01:14:07,072 ¿Cómo te va? 919 01:14:08,007 --> 01:14:11,343 No muy bien. 920 01:14:17,416 --> 01:14:20,561 Tu... tu mano está... 921 01:14:20,585 --> 01:14:26,791 Oh, Dios. 922 01:14:30,696 --> 01:14:33,798 ¿Por qué compré estas estúpidas botas? 923 01:14:35,568 --> 01:14:37,303 Snake murió por estas. 924 01:14:47,246 --> 01:14:49,782 Creo que no deberíamos habernos casado. 925 01:14:51,650 --> 01:14:53,452 ¿Quieres terminarlo? 926 01:14:54,954 --> 01:15:00,125 Si vivimos, sí. 927 01:15:06,732 --> 01:15:08,867 Me alegro de que hayas encontrado a Jackson. 928 01:15:12,805 --> 01:15:14,373 A mi también. 929 01:15:44,803 --> 01:15:46,171 Birch. 930 01:15:53,179 --> 01:15:55,013 ¿Vas a hacerme daño? 931 01:15:57,651 --> 01:16:00,919 Bien, de acuerdo, oye, oye, oye. 932 01:16:02,821 --> 01:16:05,357 Habla conmigo, ¿de acuerdo? 933 01:16:06,358 --> 01:16:07,626 ¿Qué es...? 934 01:16:08,460 --> 01:16:10,929 No quiero hacer daño a nadie. 935 01:16:11,665 --> 01:16:16,235 Bien, de acuerdo, sí, eres buena, eres buena. 936 01:16:17,369 --> 01:16:20,650 Pero... ¿Qué es eso? 937 01:16:20,674 --> 01:16:23,242 Tienes que irte ya. 938 01:16:23,709 --> 01:16:28,890 Bien, me iré, pero antes, ¿qué es? 939 01:16:28,914 --> 01:16:30,783 Me obliga a hacerlo. 940 01:16:31,317 --> 01:16:32,651 No quiero hacerlo. 941 01:16:33,687 --> 01:16:36,331 Hice que Susan fuera yo y que mis padres fueran yo 942 01:16:36,355 --> 01:16:40,759 y a la Sra. Hiyoshito a mí, y a mucha gente la hice a mí. 943 01:16:43,362 --> 01:16:45,540 - ¿Qué es? - No puedo decírtelo. 944 01:16:45,564 --> 01:16:49,234 Tienes que irte. Vete. Vete. 945 01:16:50,670 --> 01:16:52,104 Por favor. 946 01:16:52,672 --> 01:16:54,173 De acuerdo. 947 01:16:57,109 --> 01:16:59,812 - Birch, ¿quieres quitártelo? - No puedo. 948 01:17:00,512 --> 01:17:02,257 ¿Por qué no? 949 01:17:02,281 --> 01:17:05,417 No puedo, ahora es parte de mí. 950 01:17:06,785 --> 01:17:08,120 ¿Es parte de ti? 951 01:17:12,258 --> 01:17:13,826 Está bien. 952 01:17:16,895 --> 01:17:19,331 No. 953 01:17:20,032 --> 01:17:22,844 - Puedo lidiar con esto. - ¿Qué, qué? 954 01:17:22,868 --> 01:17:25,914 Birch, déjalo ir, sólo dámelo. 955 01:17:25,938 --> 01:17:30,352 - Pero... No, no, no. - Escúchame, ¿de acuerdo? 956 01:17:30,376 --> 01:17:32,587 Ya no tienes que vivir así. 957 01:17:32,611 --> 01:17:35,625 No tienes que vivir más así, ¿de acuerdo? 958 01:17:35,649 --> 01:17:39,853 Puedo soportarlo, ¿de acuerdo? ¿De acuerdo? Lo soportaré. 959 01:17:40,919 --> 01:17:42,889 - Gracias. - Vete. 960 01:17:50,596 --> 01:17:52,397 Bien. 961 01:17:54,099 --> 01:17:57,713 No te vas a hacer cargo. 962 01:17:57,737 --> 01:18:00,706 ¡No te vas a hacer cargo! 963 01:18:33,605 --> 01:18:37,543 No estás asimilando a nadie más. 964 01:18:39,211 --> 01:18:40,914 Lo siento, amigo. 965 01:19:02,034 --> 01:19:06,405 ¡Ayuda, ayuda, por favor, ayuda! 966 01:19:14,012 --> 01:19:15,614 ¡Deja a mi hija! 967 01:19:16,048 --> 01:19:18,584 ¡Suéltala! 968 01:19:20,219 --> 01:19:21,988 Vamos. 969 01:19:39,004 --> 01:19:40,606 No pasa nada. 970 01:19:49,948 --> 01:19:52,919 Tenemos que salir de aquí, vamos. 971 01:19:54,086 --> 01:19:59,491 Vamos, salta, salta. 972 01:20:00,727 --> 01:20:04,563 Otra vez. Otra vez. 973 01:20:10,402 --> 01:20:14,640 Está bien, cariño, está bien, está bien. 974 01:20:30,088 --> 01:20:32,300 Jackson, Jackson. 975 01:20:32,324 --> 01:20:34,593 Oh, Dios mío. 976 01:20:36,796 --> 01:20:38,831 - Agárrate. - Oh, Dios mío. 977 01:20:39,398 --> 01:20:41,700 Oh, Dios. 978 01:20:42,234 --> 01:20:43,870 Espera. 979 01:20:44,671 --> 01:20:48,640 ¡Que alguien busque ayuda, alguien ayude, ayuda, vengan aquí. 980 01:21:02,488 --> 01:21:04,466 Gracias. 981 01:21:04,490 --> 01:21:07,392 Sí, sí. 982 01:21:10,329 --> 01:21:11,730 Sí. 983 01:21:52,404 --> 01:21:54,439 Mamá, papá. 984 01:22:05,885 --> 01:22:09,254 Entonces, ¿los dos están bien? 985 01:22:14,226 --> 01:22:17,338 Creo que nos... Creo que nos vamos a divorciar. 986 01:22:17,362 --> 01:22:18,540 Sí. 987 01:22:18,564 --> 01:22:20,465 Probablemente sea lo mejor. 988 01:22:22,035 --> 01:22:23,435 Bien. 989 01:22:24,671 --> 01:22:26,973 Sí. 990 01:22:30,710 --> 01:22:34,746 Siento todo esto. 991 01:22:37,215 --> 01:22:38,683 No es tu culpa 992 01:22:40,152 --> 01:22:43,956 Sí, pero no tenía que ser tan idiota al respecto. 993 01:22:47,392 --> 01:22:50,196 Yo también lo siento. 994 01:22:55,267 --> 01:22:56,635 No pasa nada. 995 01:23:00,773 --> 01:23:02,707 Creo que necesito ayuda. 996 01:23:43,082 --> 01:23:46,818 Así que, ¿quién eres tú? 997 01:23:50,923 --> 01:23:54,426 Este es mi padre, Sam. 998 01:23:54,927 --> 01:23:59,098 Bien, creo que nunca mencionaste esa parte. 999 01:23:59,632 --> 01:24:01,000 Hola. 1000 01:24:08,141 --> 01:24:11,787 Supongo que eso debe significar que eres la... 1001 01:24:11,811 --> 01:24:14,280 No, no, Deborah, hola. 1002 01:24:15,782 --> 01:24:17,116 Bien. 1003 01:24:21,553 --> 01:24:23,873 Me alegro mucho de haberme puesto en contacto contigo. 1004 01:24:24,222 --> 01:24:28,727 Sí, yo también me alegro mucho. 1005 01:24:36,135 --> 01:24:41,107 ¿Quieren desayunar? 1006 01:24:47,345 --> 01:24:50,782 Sí, y luego a dormir. 1007 01:24:52,185 --> 01:24:53,618 Podría comer un huevo. 1008 01:24:55,088 --> 01:24:56,389 Yo también. 1009 01:24:57,657 --> 01:25:00,993 - Hagámoslo, Deb. - Yo conduciré. 1010 01:25:06,199 --> 01:25:07,632 De acuerdo. 1011 01:25:55,056 --> 01:26:02,856 Subtítulos por HispaSub