1 00:00:00,001 --> 00:00:30,000 자막 제작 : Jake Chung 문의 이메일 : jakechung10@gmail.com 배포 자유, 제작자 수정 금지 2 00:00:34,121 --> 00:00:37,863 "Don't Let Me Be Misunderstood" Nina Simone 3 00:00:37,907 --> 00:00:42,172 ♪ Baby, you understand me now 4 00:00:44,653 --> 00:00:48,874 ♪ If sometimes you see that I'm mad ♪ 5 00:00:50,833 --> 00:00:55,577 ♪ Don't you know no one alive can always be an angel? ♪ 6 00:00:57,144 --> 00:01:02,279 ♪ When everything goes wrong, you see some bad ♪ 7 00:01:02,323 --> 00:01:04,716 ♪ But I'm just a soul 8 00:01:04,760 --> 00:01:09,547 ♪ Whose intentions are good 9 00:01:09,591 --> 00:01:15,379 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 10 00:01:20,515 --> 00:01:25,302 ♪ You know, sometimes, baby, I'm so carefree ♪ 11 00:01:26,521 --> 00:01:31,743 ♪ And then you're bound to see my other side ♪ 12 00:01:31,787 --> 00:01:34,877 ♪ But I'm just a soul 13 00:01:34,920 --> 00:01:37,619 ♪ Whose intentions are good 14 00:01:39,534 --> 00:01:44,713 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 15 00:01:46,236 --> 00:01:48,847 당신 대체 누구야? 16 00:01:51,111 --> 00:01:52,851 나? 17 00:01:52,895 --> 00:01:54,723 나는... 18 00:01:54,795 --> 00:01:58,223 Nobody(무명) 19 00:02:04,559 --> 00:02:06,126 월요일 20 00:02:19,269 --> 00:02:22,011 화요일 -아 좀! 21 00:02:22,054 --> 00:02:23,665 젠장! 22 00:02:25,014 --> 00:02:26,755 쓰레기 안 버렸네 23 00:02:29,627 --> 00:02:31,726 수요일 24 00:02:37,027 --> 00:02:38,115 목요일 25 00:02:41,571 --> 00:02:42,946 금요일 26 00:02:51,519 --> 00:02:52,824 월요일 27 00:02:53,869 --> 00:02:54,697 화요일 28 00:02:56,240 --> 00:02:56,840 수요일 29 00:02:56,840 --> 00:02:58,029 수요일 -쓰레기 안 버렸네 30 00:02:59,087 --> 00:03:00,015 목요일 31 00:03:02,051 --> 00:03:03,379 금요일 32 00:03:07,208 --> 00:03:08,057 월요일 33 00:03:08,100 --> 00:03:09,000 화요일 34 00:03:09,100 --> 00:03:09,500 수요일 35 00:03:09,501 --> 00:03:10,000 목요일 36 00:03:10,100 --> 00:03:10,451 금요일 37 00:03:10,594 --> 00:03:12,540 월요일 38 00:04:39,714 --> 00:04:41,063 전화기 내려놔 39 00:04:42,064 --> 00:04:43,413 아무 문제도 일으키고 싶지 않아요 40 00:04:43,457 --> 00:04:45,459 당신 돈, 현금 내놔 41 00:04:45,502 --> 00:04:46,982 당장! 42 00:04:47,025 --> 00:04:50,899 저-저기에 있는 게 다예요. 43 00:04:52,379 --> 00:04:53,815 이.. 이거밖에 없어? 44 00:04:53,858 --> 00:04:56,557 현금카드를 쓰니까요 45 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 젠장 46 00:05:00,387 --> 00:05:02,084 아무것도 못 찾았어 47 00:05:02,127 --> 00:05:03,433 이 시계는 어때? 48 00:05:03,477 --> 00:05:05,957 이거 값나가는 거야? 49 00:05:06,001 --> 00:05:07,481 나한테는 그렇죠 50 00:05:07,524 --> 00:05:10,005 가져가자 51 00:05:15,489 --> 00:05:17,186 당신 반지도 내놔 52 00:05:17,229 --> 00:05:18,796 빌어먹을 반지 내놓으라고! 53 00:05:19,971 --> 00:05:21,538 이얍! 54 00:05:21,582 --> 00:05:24,541 야! 야! 당장 떨어져! 당장! 55 00:05:25,890 --> 00:05:27,631 떨어져! 떨어지라고! 56 00:05:27,675 --> 00:05:29,590 농담아냐, 너 쏴버린다! 57 00:05:29,633 --> 00:05:30,852 아빠! 58 00:05:33,463 --> 00:05:35,857 당장! 59 00:05:35,900 --> 00:05:38,120 아들아, 놔줘 60 00:05:39,077 --> 00:05:41,515 뭐라고요? 61 00:05:41,558 --> 00:05:43,604 놔주라고 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,480 -이봐요! -뭐? 어쩔건데? 63 00:05:50,524 --> 00:05:52,221 제발 그만둬요 64 00:05:52,264 --> 00:05:54,876 그냥 원하는 거 가지고 떠나줘요 제발... 65 00:05:54,919 --> 00:05:56,007 닥쳐! 66 00:05:56,051 --> 00:05:57,444 여기서 나가자! 67 00:05:59,010 --> 00:06:01,273 자기야, 가자고! 68 00:06:01,317 --> 00:06:03,667 개같은 집을 잘못 골랐어. 69 00:06:04,886 --> 00:06:07,105 -젠장... 아주 그냥! -입 다물어 70 00:06:17,202 --> 00:06:19,248 아빠, 젠장 뭐하는 거예요 대체? 71 00:06:34,916 --> 00:06:37,592 이런 일이 발생하도록 만들다니... 믿을 수가 없군 72 00:06:38,093 --> 00:06:40,051 내 사랑스러운 아내와 73 00:06:40,095 --> 00:06:43,141 사랑스러운 아이들, 내 집이 74 00:06:43,185 --> 00:06:45,317 이따위 걸로 침입 당하다니... 75 00:06:45,361 --> 00:06:47,711 -맨셀씨 -네? 76 00:06:47,755 --> 00:06:49,931 그러니까, 저렇게 침입한 거죠? 77 00:06:49,974 --> 00:06:52,020 피자 박스로? 78 00:06:52,063 --> 00:06:53,630 네 79 00:06:53,674 --> 00:06:55,371 그럼 골프채는요? 80 00:06:55,415 --> 00:06:57,025 휘두르긴 했나요? 81 00:06:57,068 --> 00:06:58,330 그 여자가 그 초..ㅇ 82 00:06:58,374 --> 00:07:00,463 제압할 수 있었잖아요, 아빠 83 00:07:00,507 --> 00:07:03,423 멘셀씨, 옳은 판단 하셨어요 84 00:07:08,210 --> 00:07:10,908 그 뭐... 제 가족이었으면... 85 00:07:14,346 --> 00:07:16,131 저희는 이만 가보겠습니다. 86 00:07:16,174 --> 00:07:19,656 차고문은 꼭 닫으세요, 아셨죠? 87 00:08:21,849 --> 00:08:23,285 아빠 안녕 88 00:08:23,328 --> 00:08:24,678 안녕 공주님 89 00:08:24,721 --> 00:08:27,245 -잠이 안 와? -네 90 00:08:27,289 --> 00:08:28,464 흠... 91 00:08:32,773 --> 00:08:34,557 무서워? 92 00:08:34,601 --> 00:08:37,778 제가 왜요? 아빠 있잖아요 93 00:08:37,821 --> 00:08:40,041 그치 94 00:08:43,261 --> 00:08:45,089 아빠? 95 00:08:45,133 --> 00:08:46,264 응? 96 00:08:46,308 --> 00:08:48,397 우리 고양이 필요해요 97 00:08:48,440 --> 00:08:50,834 -그래? -네 98 00:08:51,922 --> 00:08:53,924 그래 99 00:08:53,968 --> 00:08:56,840 나도 그렇게 생각했어 100 00:09:08,024 --> 00:09:08,504 헐 101 00:09:10,898 --> 00:09:12,290 아 좀! 102 00:09:13,988 --> 00:09:15,163 젠장! 103 00:09:21,561 --> 00:09:25,739 역사 수업 때문에 참전 군인에 대한 보고서 제출을 해야 하는데요 104 00:09:25,782 --> 00:09:27,741 아버지를 인터뷰 해도 되죠? 105 00:09:28,785 --> 00:09:31,179 어.. 뭐 그렇지 106 00:09:31,222 --> 00:09:34,617 난 뭐, 감사원이었어. 그래서 뭐, '무명'이나 다름 없었지 107 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 그래서 이야기가 좀 재미없을 텐데... 108 00:09:37,272 --> 00:09:39,622 어쩌라는... 관심 하나도 없어요. 109 00:09:39,666 --> 00:09:41,406 그냥 과제 끝내버리기만 하려는 거니까요 110 00:09:41,450 --> 00:09:43,017 찰리 삼촌은 어때? 111 00:09:43,060 --> 00:09:44,584 참 군인이었잖아 112 00:09:45,802 --> 00:09:47,195 당신 상처주려던 건 아니야 113 00:09:47,238 --> 00:09:49,023 뭐, 엄마가 맞아 114 00:09:49,066 --> 00:09:52,330 이미 메시지 남겼어요 115 00:09:53,331 --> 00:09:54,681 나중에 다시 해보죠 116 00:09:54,724 --> 00:09:56,552 할아버지도 괜찮은데 117 00:09:56,596 --> 00:09:58,815 할아버진 실전을 경험했는데 118 00:09:58,859 --> 00:10:00,904 네 뭐 119 00:10:02,776 --> 00:10:04,342 좋은 하루 보내렴 120 00:10:04,386 --> 00:10:06,083 아 근데... 121 00:10:06,127 --> 00:10:08,085 쓰레기 안 버렸네 122 00:10:10,697 --> 00:10:13,134 아니 그냥... 123 00:10:18,705 --> 00:10:21,055 이런, 내가 커피를 안 남겼네 124 00:10:24,841 --> 00:10:26,974 허치, 좋은 하루 보내 125 00:10:27,017 --> 00:10:28,715 그래, 당신도 126 00:10:28,758 --> 00:10:30,194 자 가자 얘들아! 127 00:10:30,238 --> 00:10:32,109 가자 128 00:10:56,481 --> 00:10:58,570 안전벨트 매, 알았지? 129 00:11:05,142 --> 00:11:06,709 여어 130 00:11:06,753 --> 00:11:09,190 어젯밤에 재밌는 일 있었다며? 131 00:11:09,233 --> 00:11:10,844 아 뭐, 그냥.. 132 00:11:10,887 --> 00:11:12,584 그 새끼들이 내 집을 골랐어야 했는데 말야 133 00:11:13,542 --> 00:11:16,719 내 실력을 좀 보여줄 수 있었는데 134 00:11:17,938 --> 00:11:20,244 새 차네? 135 00:11:20,288 --> 00:11:21,855 멋지지? 136 00:11:21,898 --> 00:11:23,639 늙은이가 드디어 죽었어 137 00:11:23,683 --> 00:11:25,119 남긴 거 쥐뿔도 없지만 138 00:11:25,162 --> 00:11:26,773 최소한 이거라도 건졌지 139 00:11:26,816 --> 00:11:28,209 얘 빨리 타 140 00:11:28,252 --> 00:11:30,472 가야 돼 141 00:11:30,515 --> 00:11:32,779 고인의 명복을 비네 142 00:11:32,822 --> 00:11:35,346 슬플 거 하나 없어 143 00:11:35,390 --> 00:11:37,087 이거 삐까뻔쩍 하지? 144 00:11:37,131 --> 00:11:40,525 72년식 닷지 챌린저 4.9리터 8기통이야 145 00:11:40,569 --> 00:11:45,182 제로백은... 이제 알아 보려고 146 00:11:45,226 --> 00:11:47,837 ♪ You're a heartbreaker... 147 00:11:51,493 --> 00:11:54,539 -♪ You're a heartbreaker... 148 00:12:09,293 --> 00:12:11,382 쥐새끼라도 있어? 149 00:12:11,426 --> 00:12:13,167 잘 모르겠어 150 00:12:20,174 --> 00:12:21,958 그래서 151 00:12:22,002 --> 00:12:23,655 좋은 아침, 찰리 152 00:12:23,699 --> 00:12:25,527 내가 제대로 들은 거 맞아? 153 00:12:25,570 --> 00:12:27,877 누구랑 말하느냐에 따라 다르지 154 00:12:27,921 --> 00:12:31,141 매제 아들이 전화했어 155 00:12:31,185 --> 00:12:33,361 그럼 맞아. 제대로 들었어 156 00:12:35,842 --> 00:12:39,497 한 명 제압할 기회가 있었다던데 157 00:12:39,541 --> 00:12:41,935 왜 안 눕혔어? 158 00:12:41,978 --> 00:12:43,632 아니, 젠장 159 00:12:43,675 --> 00:12:45,416 식은죽 먹기잖아 160 00:12:45,460 --> 00:12:48,158 아무도 안 다치게 하려고 했을 뿐이야 161 00:12:48,202 --> 00:12:49,899 오, 그러셔? 그게 잘 되고나 있나? 162 00:12:49,943 --> 00:12:52,506 아무도 안 다쳤잖아. 그니까 잘 된... 염병할! 163 00:12:53,337 --> 00:12:54,991 걱정마셔 164 00:12:55,035 --> 00:12:57,124 안전장치 걸려있어 165 00:12:58,647 --> 00:12:59,866 앗, 잠깐만 166 00:12:59,909 --> 00:13:02,303 이런, 됐다 167 00:13:02,346 --> 00:13:04,392 자 봤지? 168 00:13:04,435 --> 00:13:07,830 총알을 뇌에 박아버리는 것만큼 169 00:13:07,874 --> 00:13:10,615 빨리 조져버리는 건 없어 170 00:13:10,659 --> 00:13:13,270 그니까... 받아 171 00:13:13,314 --> 00:13:15,272 원치 않아 172 00:13:16,578 --> 00:13:18,623 매제가 원하고 말고의 문제가 아냐 173 00:13:18,667 --> 00:13:20,451 필요성의 문제지 174 00:13:20,495 --> 00:13:24,586 그니까 내 여동생 잘 지키라고, 매제 175 00:13:57,358 --> 00:13:59,099 이봐 176 00:14:00,317 --> 00:14:01,536 아 네 177 00:14:01,579 --> 00:14:03,799 베카가 전화했나 보죠? 178 00:14:03,843 --> 00:14:05,932 그래 179 00:14:05,975 --> 00:14:08,630 난 자네가 최선의 선택을 했다고 보네. 180 00:14:10,023 --> 00:14:12,068 자네답게 행동하는 거 말이지 181 00:14:12,112 --> 00:14:13,896 그렇죠 뭐 182 00:14:13,940 --> 00:14:16,943 기다려봐, 자네가 이 건물 사고 싶어하잖아 183 00:14:16,986 --> 00:14:19,467 나랑 찰리를 그렇게나 내보내고 싶은가? 184 00:14:19,510 --> 00:14:20,903 장인어른, 우린 가족이에요. 185 00:14:20,947 --> 00:14:22,731 그냥 장인어른이 퇴직생활을 좀 즐기고 186 00:14:22,774 --> 00:14:24,951 처남도 젊음을 즐기길 원하는 것뿐이에요. 187 00:14:24,994 --> 00:14:27,214 나쁘지 않은 제안이잖아요 188 00:14:27,257 --> 00:14:30,173 '나쁘진 않지'만, 딱히 좋은 건 아니지 189 00:14:30,217 --> 00:14:33,046 난 빈손으로 시작해서 여기까지 일으킨 거야 190 00:14:33,089 --> 00:14:37,354 만약 내가 여길 판다면, 나는... 191 00:14:37,398 --> 00:14:39,269 완전 좋은 제안이길 바라 192 00:14:39,313 --> 00:14:40,923 -알지? -네 193 00:14:40,967 --> 00:14:43,752 아니 애초에 여기 사서 뭐하려고? 194 00:14:44,753 --> 00:14:47,669 그냥 '내 것'이란 거 하나정돈 가지고 싶은 거예요 195 00:14:48,757 --> 00:14:50,715 그 맘 알지 196 00:14:52,717 --> 00:14:54,763 이봐, 허치 197 00:14:55,764 --> 00:14:57,548 난 자네가 잘 되길 바라 198 00:15:55,258 --> 00:15:56,956 잘하네 199 00:15:56,999 --> 00:15:59,132 얼마나 들은 거야? 200 00:16:00,307 --> 00:16:02,874 자네가 완전 잘한다는 걸 알정도는 들었지 201 00:16:02,918 --> 00:16:05,051 쳇, 원래 '공식적으로' 죽은 상태면 202 00:16:05,094 --> 00:16:07,705 시간 남아도는 거 알잖아 203 00:16:07,749 --> 00:16:09,577 힘든 삶인 거 알지 204 00:16:09,620 --> 00:16:11,318 어젯밤 일이나 얘기해봐 205 00:16:12,406 --> 00:16:14,669 벌써 들었어? 206 00:16:14,712 --> 00:16:18,194 '그들'이 알면, 당연히 나도 알지 뭔 말인지 알지? 207 00:16:19,717 --> 00:16:21,545 2인조였어 208 00:16:21,589 --> 00:16:23,895 남자 한 명, 여자 한 명 209 00:16:23,939 --> 00:16:26,724 20대 후반? 210 00:16:28,988 --> 00:16:31,816 겁에 질려보였어 211 00:16:31,860 --> 00:16:33,514 필사적이고 212 00:16:33,557 --> 00:16:35,559 여자는 총이 있었어 213 00:16:35,603 --> 00:16:37,518 무슨 총? 214 00:16:37,561 --> 00:16:40,086 구식 38구경이었어 215 00:16:41,913 --> 00:16:44,003 손잡이에 전기 테이프 감겨있었고 216 00:16:44,046 --> 00:16:46,657 스미스 & 웨슨사 총이었어 217 00:16:46,701 --> 00:16:49,508 오랫동안 발사 안 한 총이었지 218 00:16:49,796 --> 00:16:52,228 탄창이... 219 00:16:56,450 --> 00:16:58,756 ...비어 있었어 220 00:16:58,800 --> 00:17:01,803 -정말? -정말로 221 00:17:01,846 --> 00:17:05,676 흠, 자네가 왜 그들을 제압 안 했는지 알겠군 222 00:17:07,635 --> 00:17:09,376 뭐 가져 갔는데? 223 00:17:09,419 --> 00:17:12,509 별 건 아니고, 그냥 2달러 정도 224 00:17:12,553 --> 00:17:15,512 그정도로 끝나서 다행이지 225 00:17:15,556 --> 00:17:17,427 그치 226 00:17:17,471 --> 00:17:20,300 자네가 무슨 생각하는지 알아 227 00:17:20,343 --> 00:17:22,389 그리고 자네가 그러지 않았으면 좋겠지만 228 00:17:22,432 --> 00:17:25,609 어리석은 짓은 하지마 알았어? 229 00:17:44,585 --> 00:17:47,370 아버지 저예요 230 00:17:47,414 --> 00:17:50,025 -뭐 좀 드셨어요? -뭐라고? 231 00:17:58,338 --> 00:18:00,209 너 괜찮냐? 232 00:18:02,864 --> 00:18:04,866 괜찮아요 233 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 괜찮아 보이지 않는데 234 00:18:15,442 --> 00:18:18,401 허치야, 너 우리 옛날 기억나니? 235 00:18:18,445 --> 00:18:19,750 난 기억 나는데 236 00:18:36,376 --> 00:18:38,247 안녕 아들 237 00:18:38,291 --> 00:18:39,466 학교는 어땠어? 238 00:18:39,509 --> 00:18:40,684 괜찮죠 239 00:18:40,728 --> 00:18:42,512 자기 왔어? 240 00:18:42,556 --> 00:18:44,819 좀 도와라 241 00:18:44,862 --> 00:18:46,734 오늘 어땠어? 242 00:18:46,777 --> 00:18:49,302 -어떻긴 뭘... -못 찾겠어요 243 00:18:49,345 --> 00:18:51,304 뭘 못 찾겠어? 244 00:18:51,347 --> 00:18:53,088 제 아기 고양이 팔찌요 245 00:18:53,132 --> 00:18:54,481 어딨었는데? 246 00:18:57,136 --> 00:18:59,181 여기요 247 00:18:59,225 --> 00:19:03,185 설마 그 사람들이 그 팔찌를 훔쳐간 건 아니겠죠? 248 00:19:08,799 --> 00:19:11,280 분명 찾다보면 어디서 나올 거야 249 00:19:43,530 --> 00:19:46,054 벌써 복귀하려고? 250 00:19:46,097 --> 00:19:48,012 아버지 251 00:19:50,014 --> 00:19:53,931 할 일이 좀 있어서요 252 00:19:53,975 --> 00:19:56,586 그럼 해야지 253 00:19:56,630 --> 00:20:00,329 "Life Is a Bitch" Luther Allison 254 00:20:03,637 --> 00:20:05,726 ♪ Life is a bitch 255 00:20:07,336 --> 00:20:09,599 ♪ It's hurting me 256 00:20:12,254 --> 00:20:15,257 ♪ Yes, I said life is a bitch, y'all ♪ 257 00:20:16,606 --> 00:20:19,305 ♪ It's hurting me 258 00:20:22,090 --> 00:20:24,832 ♪ You know my life is rough 259 00:20:24,875 --> 00:20:27,182 ♪ Living in the street 260 00:20:27,226 --> 00:20:29,532 ♪ Life is a bitch, y'all 261 00:20:29,576 --> 00:20:32,013 ♪ Life is a bitch, is a bitch on me ♪ 262 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 ♪ Called my job 263 00:20:39,890 --> 00:20:42,589 ♪ They might lay me off 264 00:20:44,808 --> 00:20:47,811 ♪ Yes, I'm gonna call my job 265 00:20:49,335 --> 00:20:51,946 ♪ They might lay me off 266 00:20:55,254 --> 00:20:57,691 ♪ Three or four hungry babies 267 00:20:57,734 --> 00:21:00,084 ♪ A starving lady 268 00:21:00,128 --> 00:21:02,348 ♪ Too many worries 269 00:21:02,391 --> 00:21:05,960 ♪ Too many bills I gotta pay... ♪ 270 00:21:13,794 --> 00:21:16,362 FBI 요원 멘셀이오 271 00:21:17,667 --> 00:21:19,321 -누굴 찾고 있는데... -구식이네 272 00:21:19,365 --> 00:21:21,280 네? 273 00:21:21,323 --> 00:21:25,762 그 신분증 20년도 전에 만료됐을 걸? 274 00:21:25,806 --> 00:21:28,461 그 사진 당신 같지도 않은데? 275 00:21:28,504 --> 00:21:29,984 그래서... 276 00:21:32,421 --> 00:21:33,596 너 누구야? 277 00:21:37,296 --> 00:21:41,996 어떤 사람 좀 찾고 있는 행인일 뿐이오 278 00:21:42,039 --> 00:21:43,998 이런 곳에서 그렇게 279 00:21:44,041 --> 00:21:46,261 돈자랑질 하면 안 되지 280 00:21:47,436 --> 00:21:52,963 3가지 유형의 사람이 있지. 당신이 말한 '돈자랑질' 하는 무지한 사람 281 00:21:53,007 --> 00:21:54,922 겁박하려는 사람, 282 00:21:54,965 --> 00:21:57,751 그리고 제발 누가 그 돈 좀 뺏어보라고 283 00:21:57,794 --> 00:21:59,883 소망하는 나같은 사람이 있지 284 00:22:04,758 --> 00:22:07,326 앗... 285 00:22:09,980 --> 00:22:12,034 당신의 헌신에 감사드립니다. (보통 군인에게 감사하는 말) 286 00:22:14,289 --> 00:22:16,465 선생도요 287 00:22:30,174 --> 00:22:32,916 그래서, 가질 사람? 288 00:22:37,486 --> 00:22:39,662 무엇을 도와드릴까요? 289 00:22:39,706 --> 00:22:43,449 이 사람 어디서 찾을 수 있는지 말해줘 290 00:23:08,089 --> 00:23:09,161 루이스, 저녁 먹어! 291 00:23:19,789 --> 00:23:21,661 루이스! 292 00:23:33,989 --> 00:23:35,561 냄새 좋네 293 00:23:35,689 --> 00:23:36,261 싸구려거든? 294 00:23:41,789 --> 00:23:44,061 음식이 중요한 게 아니라, 누구랑 있는지가 중요한 거지 295 00:23:44,289 --> 00:23:45,061 자기도 참 296 00:23:49,384 --> 00:23:50,820 내가 말하면, 넌 대답한다 297 00:23:50,864 --> 00:23:53,170 내가 여기 왜 왔는지 알 거다 298 00:23:53,214 --> 00:23:54,824 왜냐면 난 좋은 사람이거든 299 00:23:54,868 --> 00:23:56,435 난 가정적인 사람이야 300 00:23:56,478 --> 00:24:00,526 그리고 니가 함부로 총을 겨눠도 될만한 사람이 아니지 301 00:24:00,569 --> 00:24:02,441 일단 시계 내놔 302 00:24:07,707 --> 00:24:10,144 아기 고양이 팔찌 303 00:24:11,145 --> 00:24:13,495 네? 무슨 말씀이신지... 304 00:24:13,539 --> 00:24:17,572 내 아기 고양이 팔찌 당장 내놓으라고 이 씨발새끼야! 305 00:24:17,716 --> 00:24:19,893 맹세코 무슨말 하는지 모르겠어요!! 306 00:24:19,936 --> 00:24:21,634 -팔찌가 뭔지 몰라? -찾아드릴게요!! 307 00:24:21,677 --> 00:24:23,636 자, 자, 자, 잠깐만 제발 진정하세요 308 00:24:23,679 --> 00:24:25,681 진짜 어딨는지 몰라요! 맹세코 정말이에요! 309 00:24:38,128 --> 00:24:39,347 루이스! 310 00:24:39,390 --> 00:24:41,001 제발 그냥 가주세요 311 00:24:41,044 --> 00:24:43,003 -제발 우리를 헤치지 말아요 -제발 그냥 가주세요 312 00:24:44,439 --> 00:24:46,485 씨발 313 00:25:38,624 --> 00:25:40,626 버스다!! 314 00:25:40,669 --> 00:25:43,498 버스!!! 315 00:25:44,804 --> 00:25:46,283 버스다! 316 00:25:48,764 --> 00:25:51,245 신은 한 쪽 문을 닫기 전에 317 00:25:51,288 --> 00:25:53,639 다른 쪽 문을 열어두신다지 318 00:25:56,467 --> 00:25:59,601 신이시여, 제발 그 문을 열어주소서 319 00:25:59,645 --> 00:26:03,431 "I've Gotta Be Me" Steve Lawrence & Eydie Gormé 320 00:26:03,474 --> 00:26:06,216 ♪ Whether I'm right 321 00:26:06,260 --> 00:26:08,958 -♪ Whether I'm wrong... 322 00:26:09,002 --> 00:26:13,136 버스에서 음주는 안 돼요 323 00:26:15,269 --> 00:26:21,231 ♪ I've gotta be me, I've gotta be me ♪ 324 00:26:21,275 --> 00:26:24,583 ♪ What else can I be 325 00:26:24,626 --> 00:26:27,542 ♪ But what I am? 326 00:26:27,586 --> 00:26:30,545 ♪ I want to live 327 00:26:30,589 --> 00:26:33,809 ♪ Not merely survive 328 00:26:35,419 --> 00:26:38,031 한 잔 할래? 329 00:26:38,074 --> 00:26:40,511 여기 좀 보소 330 00:26:46,605 --> 00:26:49,608 ♪ Daring to try to do it or die ♪ 331 00:26:49,651 --> 00:26:54,264 ♪ I've gotta be me 332 00:27:00,575 --> 00:27:03,578 이 소녀는 오늘 밤 집에 무사히 들어갈 거야 333 00:27:04,971 --> 00:27:08,627 이 개새끼들이 병원 밥 좋아할지 모르겠군 334 00:27:11,978 --> 00:27:14,981 ♪ Daring to try to do it or die ♪ 335 00:27:15,024 --> 00:27:22,771 ♪ I've gotta be 336 00:27:22,815 --> 00:27:27,515 ♪ Me... 337 00:27:34,696 --> 00:27:36,437 여자 혼자 밤에 버스 탄다고? 338 00:27:36,480 --> 00:27:38,265 -병신같은 짓이지 -그치? 339 00:27:38,308 --> 00:27:40,354 얘들아, 잠깐만 340 00:27:41,703 --> 00:27:44,097 이봐 형씨, 아직도 여깄어? 341 00:27:50,146 --> 00:27:52,627 니들 조져버릴려고 342 00:27:56,849 --> 00:27:59,678 내가 알아서 할게 343 00:28:13,692 --> 00:28:15,084 조져! 344 00:29:01,247 --> 00:29:02,214 씨발 345 00:29:24,893 --> 00:29:26,547 이런 씨발! 346 00:29:31,872 --> 00:29:33,995 하차 요청 347 00:29:47,611 --> 00:29:49,309 내 코!! 348 00:29:49,352 --> 00:29:51,224 뭔 개소리야? 349 00:29:51,267 --> 00:29:53,095 내 코가 부러졌다고! 350 00:29:54,096 --> 00:29:56,011 나 이 다 나갔어 351 00:29:57,970 --> 00:29:59,885 -많이 안 좋아? -완전 안 좋아 352 00:29:59,928 --> 00:30:01,582 씨발 353 00:30:10,460 --> 00:30:12,419 너 팔이 만신창이야 354 00:30:12,462 --> 00:30:14,290 저 새끼 뭐야 대체? 355 00:30:14,334 --> 00:30:16,379 괜찮으세.. 356 00:30:17,554 --> 00:30:19,295 만신창이야 357 00:30:33,744 --> 00:30:35,877 도망쳐 358 00:30:37,748 --> 00:30:40,012 고맙습니다 359 00:32:04,923 --> 00:32:06,925 난장판 만들어놔 미안해요 360 00:32:37,346 --> 00:32:39,392 -안녕 -안녕 361 00:32:41,568 --> 00:32:43,613 잠이 안 와 362 00:32:45,702 --> 00:32:47,748 어디 갔다 왔어? 363 00:33:00,804 --> 00:33:03,024 알아 364 00:33:03,068 --> 00:33:05,113 좀 힘든 날이었어 365 00:33:06,201 --> 00:33:08,987 그런 거 같네 366 00:33:10,249 --> 00:33:12,381 옛날 같지? 367 00:33:12,425 --> 00:33:14,688 응 368 00:33:21,086 --> 00:33:23,088 난 당신이 그리워 369 00:33:25,655 --> 00:33:27,614 난 여기 있는 걸 370 00:33:27,657 --> 00:33:29,659 난 항상 여기 있었어 371 00:33:30,747 --> 00:33:32,532 알아 372 00:33:36,666 --> 00:33:39,321 오늘밤... 373 00:33:39,365 --> 00:33:41,454 생각을 좀 했어 374 00:33:41,497 --> 00:33:43,195 뭔 생각? 375 00:33:44,196 --> 00:33:46,807 우리가.. 376 00:33:46,850 --> 00:33:49,418 여보 377 00:33:53,074 --> 00:33:57,644 얼마나 오랫동안 포옹을 안 했는지 378 00:33:57,687 --> 00:34:02,083 얼마나 오랫동안.. 키스도 안 했는지 379 00:34:02,127 --> 00:34:05,913 우리 섹스 안 한지도 몇달째야 380 00:34:05,956 --> 00:34:10,570 사랑을 안 나눈지도 몇년째고 381 00:34:12,485 --> 00:34:14,791 당신이 너무 멀게 느껴져 382 00:34:16,010 --> 00:34:21,189 그렇게 표현하는 게 좀 이기적일 수 있지만 383 00:34:21,233 --> 00:34:23,757 난 그냥.. 384 00:34:23,800 --> 00:34:26,064 당신이 그리워 385 00:34:37,205 --> 00:34:39,686 우리 어땠는지 기억나? 386 00:34:43,168 --> 00:34:44,995 난 기억해 387 00:36:09,384 --> 00:36:12,170 좋아, 저기 오시네! 388 00:36:13,823 --> 00:36:15,521 안녕 389 00:36:33,539 --> 00:36:35,584 서비스로 드리는 겁니다 390 00:37:58,781 --> 00:38:00,083 신사분들 391 00:38:01,581 --> 00:38:04,083 옵샤크의 보안은 만족하십니까? 392 00:38:04,781 --> 00:38:06,283 만족하지 393 00:38:07,081 --> 00:38:08,583 자네 운영방식이 독특하긴 하지만 394 00:38:08,781 --> 00:38:11,083 왜 깜둥이가 당신 팀에 있는 거야? 395 00:38:11,181 --> 00:38:12,783 단어 선택 신중히 하시죠 396 00:38:12,785 --> 00:38:14,783 안 그러면 그대로 되갚아 줄 테니 397 00:38:18,281 --> 00:38:23,283 이 친구 피부색이 우리랑 똑같진 않아도 398 00:38:24,281 --> 00:38:26,883 파벨은 우리만큼 러시아 사람이야 399 00:38:26,985 --> 00:38:29,083 1980년 모스크바 올림픽때 400 00:38:29,481 --> 00:38:32,083 우리 아버진 에티오피아 출신 장거리 육상선수였죠 401 00:38:32,381 --> 00:38:34,183 얼마나 잘했는데? 402 00:38:34,281 --> 00:38:38,383 그딴 게 중요해요? 엄마랑 날 버리고 가서 개고생하게 만들었는데 403 00:38:38,481 --> 00:38:40,083 인 것치곤 잘 컸지! 404 00:38:40,381 --> 00:38:43,083 비련의 주인공 이야기는 그만 됐고 405 00:38:43,281 --> 00:38:44,283 율리안 406 00:38:44,781 --> 00:38:46,383 우리 돈 존나 많이 407 00:38:46,581 --> 00:38:48,383 관리하는 당신같은 사람이 408 00:38:48,581 --> 00:38:51,083 노래하고 춤추는 거 좀 그렇지 않아? 409 00:38:51,481 --> 00:38:54,783 그딴 게 자신감을 주진 않는다고, 알아? 410 00:39:24,735 --> 00:39:26,380 이정도 자신감이면 되나? 411 00:39:27,335 --> 00:39:29,380 율리안, 난 그냥.. 412 00:39:33,035 --> 00:39:34,500 그 사람이 누군지 알아? 413 00:39:34,735 --> 00:39:36,380 아니, 누구 "였"는지 알아? 414 00:39:37,335 --> 00:39:38,280 누군데? 415 00:39:38,335 --> 00:39:41,380 옵샤크 지분 3% 소유자야 416 00:39:42,635 --> 00:39:44,080 안타깝고만 417 00:39:46,735 --> 00:39:48,080 그러니까... 418 00:39:48,335 --> 00:39:49,780 이제 그 몫은 우리 거다! 419 00:39:50,235 --> 00:39:51,380 건배! 420 00:39:58,520 --> 00:39:59,566 무슨 일이야? 421 00:40:07,012 --> 00:40:08,814 동생아... 422 00:40:14,412 --> 00:40:16,414 다시 걸을 순 있나? 423 00:40:17,458 --> 00:40:20,461 그게, 심박수는 계속 주시하고 있는데요.. 424 00:40:20,505 --> 00:40:23,638 뇌에 손상이... 425 00:40:27,005 --> 00:40:28,438 테티 상태 어때? 426 00:40:29,005 --> 00:40:30,438 끝장이에요 427 00:40:31,405 --> 00:40:34,438 대체 버스에서 뭔 짓거릴 한 거야? 428 00:40:34,705 --> 00:40:35,538 모르죠 429 00:40:35,705 --> 00:40:37,338 옵샤크 때문에 벌어진 일일까요? 430 00:40:37,405 --> 00:40:39,438 모든 게 다 옵샤크 때문이야 431 00:40:39,705 --> 00:40:41,538 대체 얼마나 더 이 짓거릴 해야 하는 거야? 432 00:40:41,705 --> 00:40:42,738 2일 정도요 433 00:40:42,805 --> 00:40:44,000 진짜 안 끝나네 434 00:40:44,006 --> 00:40:47,445 멘데즈 박사님 중환자실로 와주십시오 435 00:40:51,536 --> 00:40:53,886 율리안... 436 00:40:54,930 --> 00:40:57,150 대체 어떤 새끼가 내 동생 저따위로 만들어 놨어? 437 00:40:57,193 --> 00:40:58,804 어떤 남자가 그랬어요 438 00:40:58,847 --> 00:41:00,501 이유없이 우릴 공격했어요 439 00:41:00,545 --> 00:41:02,895 1명? 이 씨발 장난하니? 440 00:41:02,938 --> 00:41:04,505 -아녜요, 아녜요! -거짓말 하지마! 441 00:41:04,549 --> 00:41:07,508 씨발 나한테 거짓말 하지마! 442 00:41:07,552 --> 00:41:09,336 나한테! 443 00:41:09,379 --> 00:41:11,338 거짓말 하지마! 444 00:41:11,381 --> 00:41:13,296 씨발 거짓말 하지 말라고! 445 00:41:13,340 --> 00:41:15,081 거짓말 아녜요! 진짜예요! 446 00:41:17,605 --> 00:41:19,346 율리안 447 00:41:20,347 --> 00:41:21,870 화내지 말고 들어요 448 00:41:24,699 --> 00:41:26,484 원래 테디 싫어했잖아요 449 00:41:30,923 --> 00:41:34,535 니 말이 맞을지는 몰라도 450 00:41:34,579 --> 00:41:36,885 현명하지는 않군 451 00:41:40,080 --> 00:41:41,464 그럼 뭐 어쩔 건데? 452 00:41:42,680 --> 00:41:44,464 가족을 내 맘대로 고르냐? 453 00:41:45,080 --> 00:41:46,464 그건 아니죠 454 00:41:50,508 --> 00:41:53,249 이새끼 어떻게 찾아? 455 00:41:56,949 --> 00:42:00,300 "피아노 협주곡 1번 내림 나단조" 차이코프스키 456 00:42:19,493 --> 00:42:21,147 좋은 아침요 457 00:42:22,148 --> 00:42:24,150 좋은 아침 458 00:42:24,193 --> 00:42:25,934 뭔 일 있었어요? 459 00:42:25,978 --> 00:42:27,588 응? 460 00:42:27,632 --> 00:42:29,372 아빠, 상태 존나 안 좋아 보여요 461 00:42:29,416 --> 00:42:31,723 니가 그놈들 어떻게 됐는지 봐야하는데 462 00:42:31,766 --> 00:42:33,681 너가 했던 그 태클 463 00:42:33,725 --> 00:42:36,641 좋은 테이크 다운이었어 464 00:42:36,684 --> 00:42:39,252 날 도우려고 했지. 난 네가 자랑스럽다 465 00:42:40,296 --> 00:42:41,428 좋은 아침 466 00:42:41,471 --> 00:42:43,386 좋은 아침 467 00:42:46,433 --> 00:42:47,826 허치입니다 468 00:42:47,869 --> 00:42:51,090 어젯밤, 니가 한 거지? 469 00:42:51,133 --> 00:42:53,614 일반전화는 안 쓰기로 했잖아 470 00:42:53,658 --> 00:42:56,138 걱정마. 30초는 있어 471 00:42:56,182 --> 00:42:57,618 시작해 472 00:42:57,662 --> 00:43:01,056 그래서, 어땠어? 473 00:43:01,100 --> 00:43:03,058 구원의 날 같았지 474 00:43:03,102 --> 00:43:05,278 그럴줄 알았다 475 00:43:05,321 --> 00:43:08,629 난 니가 복귀한 게 기쁘긴 한데 476 00:43:08,673 --> 00:43:11,240 -문제가 좀 있어 -뭔데? 477 00:43:11,284 --> 00:43:14,504 걔들 중 한 명이 율리안 쿠즈넷소브 동생이야 478 00:43:14,548 --> 00:43:16,419 걔들 건드리면 안 돼 479 00:43:16,463 --> 00:43:18,900 진심이야 이발사에게 물어봐. 그 사람은 알아 480 00:43:18,944 --> 00:43:21,033 그냥 어쩌다 한 번 있는 일이야 481 00:43:21,076 --> 00:43:22,861 율리안 쿠즈넷소브라고! 이발사한테 물어봐! 482 00:43:22,904 --> 00:43:24,645 누구야? 483 00:43:24,689 --> 00:43:26,386 그냥 우리 회사 유통업자야 484 00:43:26,429 --> 00:43:28,083 나 좋은 생각이 있어 485 00:43:28,127 --> 00:43:30,346 오늘밤 당신이 좋아하는 라자냐 내가 만들어 주면 어떨까? 486 00:43:30,390 --> 00:43:32,653 내가 준비부터 요리까지 다 할게 옛날처럼 487 00:43:32,697 --> 00:43:34,742 -안 한지 좀 됐잖아 -라자냐!! 488 00:43:34,786 --> 00:43:36,875 좋은 생각이네 489 00:43:50,059 --> 00:43:52,759 이발사 찾아가! 490 00:43:52,759 --> 00:43:55,126 이발사 찾아가! 나한테 고마워하게 될 거다 491 00:43:57,069 --> 00:44:01,551 ♪ I told myself a lie 492 00:44:02,683 --> 00:44:05,468 ♪ When I said 493 00:44:05,512 --> 00:44:09,211 ♪ I had no cares 494 00:44:10,952 --> 00:44:13,738 ♪ 'Cause when I'm alone 495 00:44:13,781 --> 00:44:15,478 ♪ All alone 496 00:44:18,307 --> 00:44:19,700 안녕들하신가 497 00:44:19,744 --> 00:44:22,877 맨셀 498 00:44:22,921 --> 00:44:25,445 오랜만이군 499 00:44:26,620 --> 00:44:28,274 뭐 그렇지 500 00:44:28,317 --> 00:44:31,973 그래서, 원하는 게 뭔데? 501 00:44:32,017 --> 00:44:35,934 율리안 쿠즈넷소브에 대해 아는 거 있어? 502 00:44:40,590 --> 00:44:44,769 내가 이젠 그렇게 뻔한 사람인가? 503 00:44:44,812 --> 00:44:47,989 멘셀, 내 자리에 있으면 504 00:44:48,033 --> 00:44:50,426 모든 사람들 행동이 예측 가능해 505 00:44:50,470 --> 00:44:54,517 굳이 길게 말하자면, 율리안은 나쁜놈의 표본이지 506 00:44:54,561 --> 00:44:58,608 연줄에, 돈줄도 있는 사회부적응자지 507 00:44:54,561 --> 00:44:57,608 그새끼 두손 자르고 거리에 버려둬 508 00:44:58,652 --> 00:45:01,437 그리고 가진 게 많아서 골치가 아파 509 00:45:01,537 --> 00:45:04,608 난 계획 틀어지는 거 존나 싫어해 510 00:45:04,310 --> 00:45:06,138 그래서 나쁜놈이렸다? 511 00:45:12,013 --> 00:45:14,668 -이새끼 취미는 뭔데? -수백억정도 512 00:45:14,712 --> 00:45:17,018 거금을 들여서 미술품을 모아 513 00:45:18,237 --> 00:45:19,368 좋은 게 있으려나? 514 00:45:19,412 --> 00:45:20,543 내가 그딴 걸 어떻게 알아? 515 00:45:20,587 --> 00:45:24,504 하지만 율리안이 아직은 너가 누군지 모른다는 건 알고 있지. 516 00:45:24,547 --> 00:45:25,766 하지만 곧 알아낼 거야 517 00:45:25,810 --> 00:45:28,856 알아낸 거 있나? 518 00:45:28,900 --> 00:45:31,076 그자 아버지를 찾았어요 519 00:45:31,119 --> 00:45:33,252 시내에 있는 양로원에 모셔놨어요 520 00:45:33,295 --> 00:45:35,558 그게 다야? 521 00:45:35,602 --> 00:45:37,473 이 허치라는 사람 별로 걱정 안 해도 될 거 같은데요 522 00:45:37,517 --> 00:45:40,259 당신 부하들 별로 다치지도 않았잖아요 523 00:45:40,302 --> 00:45:45,525 니가 양의 탈을 쓴 늑대를 못 알아본다면 524 00:45:45,568 --> 00:45:49,659 너의 자질을 의심할 수밖에 없군 525 00:45:49,703 --> 00:45:52,488 미국방부에 '친구'가 있어요 526 00:45:52,532 --> 00:45:54,055 좀 더 알아보죠 527 00:45:55,013 --> 00:45:57,929 협박메일 한 통 갑니다~ 528 00:46:00,441 --> 00:46:03,004 허치 멘셀에 대해 아는 거 다 불어 아니면 이 사진들은 네 가족에게 간다 529 00:46:06,241 --> 00:46:08,504 씨발 뭐야? 530 00:46:12,926 --> 00:46:14,162 접근 불가 531 00:46:13,226 --> 00:46:14,162 뭐지? 532 00:46:14,206 --> 00:46:16,904 율리안이 너같이 설치는 놈 하나 제대로 처리하지 못하면 533 00:46:16,948 --> 00:46:20,255 그자는 옵샤크 지분을 다 잃게 될 거야 534 00:46:21,256 --> 00:46:23,302 옵샤크? 535 00:46:25,434 --> 00:46:29,656 러시아 마피아들이 사용하는 퇴직 연금 같은 거라고 생각해 536 00:46:29,699 --> 00:46:33,965 현찰로 수천억의 돈이 계속 돌고 있지 537 00:46:34,008 --> 00:46:37,490 그리고 율리안이 현직 담장자야 538 00:46:37,533 --> 00:46:40,536 그놈에겐 이게 단순히 피곤한 일 정도가 아닐 거란 소리지 539 00:46:40,580 --> 00:46:42,800 할 수만 있다면 이 일에서 손 떼고 싶을 걸? 540 00:46:44,716 --> 00:46:46,110 빌어먹을 옵샤크 541 00:47:14,919 --> 00:47:16,746 돈은 필요없고 난 손 뗄 거에요 542 00:47:16,790 --> 00:47:18,661 잘해봐요 543 00:47:21,263 --> 00:47:22,578 빌어먹을 544 00:47:27,263 --> 00:47:29,578 살려서 데려와 545 00:47:29,803 --> 00:47:32,110 잘 만들었네! 546 00:47:32,153 --> 00:47:33,938 와인을 좀 대령할까요? 547 00:47:33,981 --> 00:47:35,417 네 그러시죠! 548 00:47:35,461 --> 00:47:37,071 저도 마시고 싶은데요 549 00:47:37,115 --> 00:47:38,464 -안 돼 -안 돼 550 00:47:38,507 --> 00:47:40,988 누가 먹고 싶을까나? 551 00:47:41,032 --> 00:47:42,555 -저요 -맛있겠지? 552 00:47:42,598 --> 00:47:44,252 자 여깄다 553 00:47:44,296 --> 00:47:47,560 우리 다 같이 여름에 이탈리아로 가는 건 어떨까? 554 00:47:47,603 --> 00:47:49,997 우리 항상 다시 가길 원했잖아 555 00:47:50,041 --> 00:47:51,825 완전 좋지 556 00:47:51,869 --> 00:47:54,349 근데 갈 상황은 돼? 557 00:47:54,393 --> 00:47:57,439 진짜 질문은: 안 가면 견딜 수 있어? 558 00:47:57,483 --> 00:48:00,616 -그거 진짜 좋을 거 같은데 -네 559 00:48:00,660 --> 00:48:03,663 왜냐면 엄마 아빠는 로마에서 만났거든 560 00:48:03,706 --> 00:48:05,665 엄마랑 아빠가 사랑에 빠진 곳이지 561 00:48:05,708 --> 00:48:07,754 우웩 562 00:48:19,374 --> 00:48:21,420 모두 당장 지하실로 가 563 00:48:21,463 --> 00:48:23,161 -뭐라고요? -당장! 564 00:48:23,204 --> 00:48:24,640 -일어나! 가자고! -대체 무슨 일이에요? 565 00:48:24,684 --> 00:48:25,990 -왜 그러는데? -빨리 가! -아빠, 대체.. 566 00:48:26,033 --> 00:48:27,295 -무..무슨 일이야 대체? -당장! 567 00:48:27,339 --> 00:48:28,818 -허치, 무섭게 왜 그래? -움직여! 568 00:48:28,862 --> 00:48:29,819 -무슨 일이야 대체? -가! 아들, 문 열어 569 00:48:29,863 --> 00:48:32,299 -이거 무슨 놀이에요? -그래, 여보 이게 뭔 놀이라도 되는 거야? 570 00:48:32,343 --> 00:48:32,953 나 노는 거 좋아! 571 00:48:32,997 --> 00:48:35,651 허치, 대체 뭐야? 572 00:48:38,916 --> 00:48:40,830 뭐하는... 573 00:48:47,968 --> 00:48:50,753 경찰 부르지 마 574 00:50:56,966 --> 00:50:59,143 "Funky Music Sho Nuff Turns Me On" Edwin Starr 575 00:50:59,186 --> 00:51:02,015 ♪ Oh 576 00:51:02,059 --> 00:51:04,670 ♪ I like the sound 577 00:51:06,513 --> 00:51:07,524 어디 가는 거야? 578 00:51:07,913 --> 00:51:09,024 의사한테요 579 00:51:10,213 --> 00:51:12,524 물건부터 배달한 후에 580 00:51:12,613 --> 00:51:14,524 니 상처 돌보든지 해 581 00:51:14,613 --> 00:51:16,524 -아 꺼져 -상처요? 582 00:51:21,013 --> 00:51:22,224 아 알써욥 583 00:51:22,413 --> 00:51:23,824 그래야지 584 00:52:24,315 --> 00:52:26,578 ♪ Of funky music...♪ 585 00:53:13,973 --> 00:53:17,324 ♪ Get on down to the real nitty-gritty ♪ 586 00:53:17,368 --> 00:53:20,458 -♪ I like the sound♪ -♪ I like it 587 00:53:20,501 --> 00:53:23,852 -♪ Of funky music♪ -♪ Oh, 'cause funky music... 588 00:53:32,600 --> 00:53:33,862 안녕? 589 00:53:34,994 --> 00:53:37,910 흑인 러시아 사람을 본적이 없는데 590 00:53:38,911 --> 00:53:40,347 그래 591 00:53:40,391 --> 00:53:42,219 그런 말 자주 듣지 592 00:53:45,047 --> 00:53:46,658 넌 대체 누구야? 593 00:53:46,701 --> 00:53:48,225 '무명'이나 마찬가지지 594 00:53:49,617 --> 00:53:52,272 뭐 짧은 이야기 길게 얘기하면 595 00:53:52,316 --> 00:53:57,495 FBI, CIA 같은 정부기관에서 감사원이라는 직책을 맡고 있었지 596 00:53:57,538 --> 00:54:00,019 감사원이란 게 말이지.. 597 00:54:00,062 --> 00:54:04,676 어떤 기관이든 별로 반기지 않거든 598 00:54:04,719 --> 00:54:06,895 체포 같은 건 못하고 599 00:54:06,939 --> 00:54:11,378 발설 못하게 아무도 남기지 않고 처리를 하는... 600 00:54:16,340 --> 00:54:17,819 젠장 601 00:54:20,996 --> 00:54:23,564 ♪ Oh, come on, come on, come on ♪ 602 00:54:23,608 --> 00:54:26,001 -♪ People, and -♪ Express yourself♪ 603 00:54:28,874 --> 00:54:30,092 여보세요? 604 00:54:30,136 --> 00:54:31,703 아버지 저예요 605 00:54:31,746 --> 00:54:36,098 그 제가 해야 할 일이란 거 있잖아요.. 그게 좀.. 일이 커졌어요 606 00:54:36,142 --> 00:54:38,318 조심하세요, 아셨죠? 607 00:55:17,096 --> 00:55:19,316 망할 608 00:56:16,547 --> 00:56:17,765 설명을 좀 해줘야 할 거 아냐 609 00:56:17,809 --> 00:56:21,334 해줄게. 하지만 지금은 안 돼 610 00:56:21,378 --> 00:56:23,641 이거 처리부터 해야 돼 611 00:56:25,294 --> 00:56:27,732 이..이게 대체.. 612 00:56:27,775 --> 00:56:29,473 무슨 일인데? 613 00:56:29,516 --> 00:56:31,866 그냥.. 614 00:56:31,910 --> 00:56:33,390 보이는대로야 615 00:56:34,434 --> 00:56:37,263 난 원래 이런 일 하는 사람이야 616 00:56:37,306 --> 00:56:38,786 베카, 난 당신을 사랑하지만 617 00:56:38,830 --> 00:56:41,615 지금은 꼭 날 믿어줘야 해 618 00:56:41,659 --> 00:56:44,009 마지막으로 한 번만 눈 감아줘 619 00:56:44,052 --> 00:56:45,489 약속할게 620 00:57:03,420 --> 00:57:05,683 꼭 돌아와야 해 621 00:57:05,726 --> 00:57:07,989 그 다음에 우리 문제 해결하자 622 00:57:09,687 --> 00:57:12,516 내가 아이들은 안전한 곳으로 데려갈게 623 00:57:35,974 --> 00:57:39,412 ♪ A buzzard took a monkey for a ride in the air ♪ 624 00:57:39,456 --> 00:57:42,023 ♪ The monkey thought that everything was on the square ♪ 625 00:57:42,067 --> 00:57:45,157 ♪ The buzzard tried to throw the monkey off his back ♪ 626 00:57:45,200 --> 00:57:47,507 ♪ But the monkey grabbed his neck and said ♪ 627 00:57:47,551 --> 00:57:49,944 ♪ "Now, listen, Jack" 628 00:57:49,988 --> 00:57:53,295 ♪ Straighten up and fly right 629 00:57:53,339 --> 00:57:56,473 ♪ Straighten up and fly right 630 00:57:56,516 --> 00:57:59,258 ♪ Straighten up and fly right 631 00:58:01,303 --> 00:58:05,699 그럼 친구들... 대화 좀 해볼까? 632 00:58:09,007 --> 00:58:11,183 물론 니네 두목이 보내서 온 거겠지만 633 00:58:11,226 --> 00:58:13,533 거절할 줄도 알았어야지 634 00:58:16,667 --> 00:58:19,800 내 소싯적에 635 00:58:19,844 --> 00:58:22,586 앨런이라는 친구가 있었지 636 00:58:23,587 --> 00:58:25,632 애론이었나? 637 00:58:25,676 --> 00:58:27,591 아냐 앨런이 맞아 638 00:58:27,634 --> 00:58:30,768 앨런은 이탈리아 리볼토 미군 기지에서 639 00:58:30,811 --> 00:58:33,945 30억정도 몰래 해 먹었어 640 00:58:33,988 --> 00:58:39,428 그리고 그 대가는 발터 PPK를 든 나를 마주하는 거였지 641 00:58:39,472 --> 00:58:40,952 앗, 잠깐만 642 00:58:40,995 --> 00:58:46,087 그자 뒤통수에 겨눴던 게 소음기 달린 45구경 H&K USP였지 643 00:58:46,131 --> 00:58:49,264 뭐 다 그렇듯 그자도 나한테 빌기 시작했지 644 00:58:49,308 --> 00:58:52,180 난 보통 눈물짜고 이런 거 시작 전에 방아쇠 당기는 편인데 645 00:58:52,224 --> 00:58:56,271 이번엔 뭐라는 지 함 들어나 보기로 했어 646 00:58:56,315 --> 00:59:03,146 진심으로 본인 잘못을 뉘우치며 본인의 늑대 가죽을 집어 던지고 647 00:59:03,189 --> 00:59:08,153 목초지의 양으로 돌아가길 바라는 남자의 말을 들었지 648 00:59:09,720 --> 00:59:12,461 그래서 난 앨런을 보내줬어 649 00:59:14,463 --> 00:59:18,505 1년 뒤에, 당연히 그놈이 다시 그짓거리 하고 있을 거라 생각하고 650 00:59:18,549 --> 00:59:20,078 앨런을 한 번 보러 갔지 651 00:59:20,121 --> 00:59:23,255 아이다호 보이시에 살고 있더군 652 00:59:23,298 --> 00:59:26,345 아내도 있고, 아이 두 명을 데려오더군 653 00:59:26,388 --> 00:59:27,651 임신까지 한 상태로 말이야 654 00:59:27,694 --> 00:59:29,000 강아지도 있고 655 00:59:29,043 --> 00:59:30,871 9시부터 5시까지 일하고 656 00:59:30,915 --> 00:59:32,481 몰래 해 먹을 일도 없고 657 00:59:32,525 --> 00:59:34,048 게다가 웃고 있었어 658 00:59:34,092 --> 00:59:35,789 빌어먹을 부처처럼 말이야 659 00:59:35,833 --> 00:59:38,749 그 망할놈 새끼! 660 00:59:39,880 --> 00:59:42,056 난 원래 질투하고 그런 사람이 아닌데 661 00:59:42,100 --> 00:59:45,582 그때는 막, 앨런이 가진 거 다 가지고 싶어졌어 662 00:59:47,714 --> 00:59:51,326 그래서 난 상부에다가 은퇴한다고 말했지 663 00:59:51,370 --> 00:59:53,546 당연히 상부는 내 결정을 싫어했고 664 00:59:54,634 --> 00:59:57,115 내가 그렇게 할 수 있다고 생각 안 했지 665 01:00:03,774 --> 01:00:05,993 난 최선을 다 했어 666 01:00:06,037 --> 01:00:08,343 진심으로 667 01:00:11,433 --> 01:00:13,392 좋았지 668 01:00:13,435 --> 01:00:16,613 내 생각보다 일이 더 잘 풀렸어 669 01:00:19,398 --> 01:00:23,097 뭐 좀.. 억지로 애 쓴면도 없잖아 있지만 670 01:00:24,403 --> 01:00:25,447 하지만... 671 01:00:31,715 --> 01:00:33,934 아..씨 여기 있었네 672 01:00:35,022 --> 01:00:37,329 이 망할 아기 고양이 팔찌 673 01:00:43,422 --> 01:00:45,032 재밌는 사실 하나 674 01:00:45,076 --> 01:00:48,122 뼈는 한 1,500도에서 타면 가루가 되는데 675 01:00:48,166 --> 01:00:50,516 이 지하실은 3,000도까지 타도록 만들어졌어 676 01:00:50,559 --> 01:00:53,693 그래서 건물 잔해에서 너네가 발견될 일은 없을 거야 677 01:00:57,958 --> 01:01:02,162 내 가슴 한 켠에선 이런 생활이 다 환상이라는 걸 자각하고 있었지 678 01:01:03,616 --> 01:01:07,185 내가 생각했던 것보단 오래 갔어 679 01:01:10,101 --> 01:01:13,147 "What a Wonderful World" Louis Armstrong 680 01:01:15,628 --> 01:01:19,501 ♪ I see trees of green 681 01:01:21,025 --> 01:01:23,941 ♪ Red roses, too 682 01:01:23,984 --> 01:01:27,379 ♪ I see them bloom 683 01:01:27,422 --> 01:01:29,511 ♪ For me and you 684 01:01:29,555 --> 01:01:32,732 ♪ And I think to myself 685 01:01:34,734 --> 01:01:39,130 ♪ What a wonderful world 686 01:01:42,699 --> 01:01:47,007 ♪ I see skies of blue 687 01:01:47,051 --> 01:01:50,358 ♪ And clouds of white 688 01:01:50,402 --> 01:01:53,753 ♪ The bright blessed day 689 01:01:53,797 --> 01:01:56,756 ♪ The dark sacred night 690 01:01:56,800 --> 01:02:01,021 ♪ And I think to myself 691 01:02:01,065 --> 01:02:05,939 ♪ What a wonderful world 692 01:02:09,682 --> 01:02:12,990 ♪ The colors of the rainbow 693 01:02:13,033 --> 01:02:16,471 ♪ So pretty in the sky 694 01:02:16,515 --> 01:02:19,736 ♪ Are also on the faces 695 01:02:19,779 --> 01:02:22,564 ♪ Of people going by 696 01:02:22,608 --> 01:02:26,394 ♪ I see friends shaking hands 697 01:02:30,181 --> 01:02:34,228 4.9리터 8기통이라고? 698 01:02:34,272 --> 01:02:38,232 제로백은... 이제 알아 봐야지 699 01:02:41,496 --> 01:02:45,718 ♪ Saying, "How do you do?" 700 01:02:45,762 --> 01:02:48,460 ♪ They're really saying 701 01:02:48,503 --> 01:02:51,289 ♪ "I love you" 702 01:02:51,332 --> 01:02:55,423 ♪ I hear babies cry 703 01:02:55,467 --> 01:02:58,818 ♪ I watch them grow 704 01:02:58,862 --> 01:03:02,213 ♪ They'll learn much more 705 01:03:02,256 --> 01:03:05,433 ♪ Than I'll ever know 706 01:03:05,477 --> 01:03:09,220 ♪ And I think to myself 707 01:03:10,264 --> 01:03:14,355 ♪ What a wonderful world 708 01:03:16,531 --> 01:03:21,188 ♪ Yes, I think to myself 709 01:03:23,712 --> 01:03:28,717 ♪ What a wonderful world 710 01:03:34,636 --> 01:03:36,464 ♪ Oh, yeah. 711 01:03:50,000 --> 01:03:52,393 아 데이브씨 쫌 712 01:03:52,437 --> 01:03:53,873 소리 좀 줄여요 713 01:04:18,637 --> 01:04:21,248 -여긴 이제 제가 삽니다 -뭐? 714 01:04:21,292 --> 01:04:23,294 그게 제 제안이에요 715 01:04:23,337 --> 01:04:26,210 와우 쌰발 716 01:04:26,253 --> 01:04:28,429 아니, 잠깐만요 저도 할 말 있어요 717 01:04:28,473 --> 01:04:30,083 아니, 없는데? 718 01:04:30,127 --> 01:04:32,390 있다고요! 아버지, 그만해요! 719 01:04:32,433 --> 01:04:35,949 여긴 우리가 피, 땀, 눈물로 세운 곳이라고요 720 01:04:36,093 --> 01:04:37,351 찰리, 그냥 닥치고 앉아 721 01:04:37,395 --> 01:04:38,526 아버지말 듣게나 722 01:04:40,224 --> 01:04:42,139 자..자.. 앉자고 723 01:04:42,182 --> 01:04:44,445 숨 쉬고~ 숨 크게~ 724 01:04:44,489 --> 01:04:46,970 잘 했어. 그러면 돼 725 01:04:47,013 --> 01:04:49,276 난 뭐하고 살아 그럼? 726 01:04:49,320 --> 01:04:50,974 그건 니가 알아서 하세요 727 01:04:53,324 --> 01:04:55,500 거래 성립일세 728 01:04:57,197 --> 01:04:59,939 이제 여기 비워주세요 729 01:04:59,983 --> 01:05:02,246 34번지에서 일어난 의문투성인 차 사고에서 730 01:05:02,289 --> 01:05:05,292 신원 불명의 시체 3구가 발견 되었습니다 731 01:05:05,336 --> 01:05:09,557 당국은 이 사건에 관련자가 누구인지 조사중입니다 732 01:05:09,601 --> 01:05:13,300 이 사건에 대해 아는 것이 있다면 여기로 전화 주세.. 733 01:05:19,447 --> 01:05:21,892 율리안, 그 늙은이가 우리 애들 죽이고 사라졌습니다 734 01:05:22,047 --> 01:05:23,592 어찌할까요? 735 01:05:24,047 --> 01:05:26,592 애들 다 불러모아 736 01:05:38,559 --> 01:05:43,126 이 빌딩은 현재 전기 문제로 이후 안내시까지 폐쇄됩니다. -새 경영진 737 01:06:09,139 --> 01:06:12,011 어이 허치, 듣고 있어? 738 01:06:12,055 --> 01:06:13,926 -허치! -어 왜 739 01:06:13,970 --> 01:06:16,102 새꺄, 러시아 놈들 건드렸어? 740 01:06:16,146 --> 01:06:17,495 잘하는 짓이다 진짜 741 01:06:17,538 --> 01:06:19,845 그 미친개 율리안을 건드려? 742 01:06:19,888 --> 01:06:21,912 이건 그냥 미친짓 수준을 넘어섰잖아 743 01:06:21,955 --> 01:06:23,196 난 할 일을 했을 뿐이야 744 01:06:23,240 --> 01:06:25,242 응 그래 그래 그럼 총이나 처맞아 745 01:06:25,285 --> 01:06:26,895 그럼 다 해결 될 거야 746 01:06:26,939 --> 01:06:28,897 그놈들이 내 가족을 건드렸어 747 01:06:28,941 --> 01:06:30,682 -내 아버지도 건드렸지 -알아 748 01:06:30,725 --> 01:06:33,163 니네 아버지가 만든 현장 정리한 게 누구일 거 같은데? 749 01:06:33,206 --> 01:06:34,729 계획이 있어 750 01:06:34,773 --> 01:06:36,383 응 그래 어쩌라고 잘 들어 751 01:06:36,427 --> 01:06:39,042 내가 은신 풀고 너 같은 놈 도와주러 갈 거 같.. 752 01:06:57,491 --> 01:06:59,885 "The Impossible Dream" Andy Williams 753 01:07:06,022 --> 01:07:10,591 ♪ To dream the impossible dream ♪ 754 01:07:12,332 --> 01:07:17,250 ♪ To fight the unbeatable foe 755 01:07:18,817 --> 01:07:20,819 ♪ To bear 756 01:07:20,862 --> 01:07:24,605 ♪ With unbearable sorrow 757 01:07:24,649 --> 01:07:26,738 ♪ To reach 758 01:07:26,781 --> 01:07:29,741 ♪ The unreachable star 759 01:07:29,784 --> 01:07:33,223 ♪ This is my quest 760 01:07:33,266 --> 01:07:35,747 ♪ To follow that star 761 01:07:35,790 --> 01:07:39,229 ♪ No matter how hopeless 762 01:07:39,272 --> 01:07:41,927 ♪ No matter how far 763 01:07:41,970 --> 01:07:44,103 ♪ To fight for the right 764 01:07:44,147 --> 01:07:48,064 ♪ Without question or pause 765 01:07:48,107 --> 01:07:50,109 ♪ To be willing to march into hell ♪ 766 01:07:50,153 --> 01:07:52,416 ♪ For a heavenly cause 767 01:07:54,505 --> 01:07:56,072 ♪ And I know 768 01:07:56,115 --> 01:07:59,118 ♪ If I'll only be true 769 01:07:59,162 --> 01:08:02,165 ♪ To this glorious quest 770 01:08:03,166 --> 01:08:05,124 ♪ That my heart 771 01:08:05,168 --> 01:08:07,996 ♪ Will lie peaceful and calm 772 01:08:08,040 --> 01:08:12,218 ♪ When I'm laid to my rest 773 01:08:14,829 --> 01:08:17,658 ♪ And the world 774 01:08:17,702 --> 01:08:20,748 ♪ Will be better for this 775 01:08:22,446 --> 01:08:27,233 ♪ That one man scorned and covered with scars ♪ 776 01:08:27,277 --> 01:08:29,801 ♪ Still strove 777 01:08:29,844 --> 01:08:33,413 ♪ With his last ounce of courage ♪ 778 01:08:33,457 --> 01:08:35,937 ♪ To fight 779 01:08:35,981 --> 01:08:39,550 ♪ The unbeatable foe 780 01:08:39,593 --> 01:08:41,900 ♪ To reach 781 01:08:41,943 --> 01:08:45,860 ♪ The unreachable 782 01:08:45,904 --> 01:08:51,823 ♪ Star... 783 01:09:14,759 --> 01:09:16,804 맨셀 784 01:09:17,805 --> 01:09:19,285 안녕하쇼 785 01:09:21,157 --> 01:09:23,159 음식은 맛있나? 786 01:09:24,551 --> 01:09:27,424 난 공연 보러 온 건데 787 01:09:27,467 --> 01:09:28,860 귀엽네 788 01:09:36,259 --> 01:09:40,437 여기까지 오다니 배짱은 좋네 789 01:09:41,612 --> 01:09:44,223 뭐 그럴지도 790 01:09:59,325 --> 01:10:02,075 우리 얘기를 좀 해야 할 거 같은데? 791 01:10:04,825 --> 01:10:07,075 다들 나가 있어 792 01:10:27,135 --> 01:10:29,312 자 봐. 내 한 손에는 793 01:10:29,355 --> 01:10:36,406 동면해 있던 내 한 쪽이 깨어나서 한바탕 하고 싶어해 794 01:10:37,798 --> 01:10:41,670 근데 다른 손은... 좀 이성적인 한 쪽은 795 01:10:41,713 --> 01:10:43,717 우리 원한 관계를 끝내자고 하고 있지 796 01:10:43,761 --> 01:10:45,545 이미 지난 일은 돌이킬 수 없어 797 01:10:45,589 --> 01:10:47,721 우리 둘 다 처음부터 다시 시작하면 되잖아? 798 01:10:47,765 --> 01:10:49,941 그렇지 799 01:10:49,984 --> 01:10:52,726 잠깐만 뭐? 처음부터? 800 01:10:52,770 --> 01:10:55,555 응 내가 다 태워버렸어. 전~부 다 801 01:10:55,599 --> 01:10:57,731 전부 뭘? 802 01:10:57,775 --> 01:10:59,429 당신이 가진 거 전부 803 01:10:59,472 --> 01:11:01,300 아니, '가졌던' 거 804 01:11:01,344 --> 01:11:03,389 당신이 가졌던 거 전부 805 01:11:04,782 --> 01:11:06,610 내 미술품들? 806 01:11:09,352 --> 01:11:10,875 옵샤크! 807 01:11:10,918 --> 01:11:12,442 그거 타는 장면을 봤어야 하는데 808 01:11:12,485 --> 01:11:14,748 장관이었어 809 01:11:14,792 --> 01:11:17,490 생각해봐. 니가 한 짓이랑 내가 한 일 쌤쌤이잖아 810 01:11:17,534 --> 01:11:19,840 니가 우리집 처들어 온 거 811 01:11:19,884 --> 01:11:24,541 존나게 후회할 짓이니까! 812 01:11:27,674 --> 01:11:29,894 넌 내 동생을 죽였어 813 01:11:29,937 --> 01:11:32,375 마지막에 봤을 땐 살아있던데? 814 01:11:32,418 --> 01:11:34,812 근데 내가 알기론 815 01:11:34,855 --> 01:11:37,249 그런 놈은 원래 죽어마땅해 816 01:11:43,342 --> 01:11:45,301 자 817 01:11:45,344 --> 01:11:47,738 물론 나한테 복수할 수도 있지 818 01:11:47,781 --> 01:11:49,914 니가 날 무너뜨리는데 성공하면 819 01:11:49,957 --> 01:11:55,136 아니, 그전에 당신 옵샤크 손실부터 메꿔야지 820 01:11:55,180 --> 01:11:57,138 근데 문제는... 할 수는 있고? 821 01:11:57,182 --> 01:11:58,879 아니 하고 싶기는 하고? 822 01:11:58,923 --> 01:12:01,752 내가 듣기론 너도 별로 좋아서 하는 건 아니던데 823 01:12:03,841 --> 01:12:07,584 지금보다 좋은 상황이 어딨어? 824 01:12:07,627 --> 01:12:09,716 우리 둘 다 그만하면 되잖아? 825 01:12:09,760 --> 01:12:11,718 그치? 너 아직 좀 가진 거 있잖아 826 01:12:11,762 --> 01:12:14,417 아니 뭐, 불에 탄 건 빼고 827 01:12:14,460 --> 01:12:16,027 그래서? 828 01:12:16,070 --> 01:12:17,811 뒷정리 좀 하고 829 01:12:17,855 --> 01:12:22,903 좀 안 유명한 캐리비안 섬 같은데 작은 술집 같은 거 열어서 830 01:12:22,947 --> 01:12:26,733 나한테서 멀리 떨어져 사는 거야 831 01:12:33,174 --> 01:12:34,959 생각해봐 832 01:12:35,002 --> 01:12:37,048 멀리 안 가니까 833 01:13:25,836 --> 01:13:27,664 "Heartbreaker" Pat Benatar 834 01:13:30,007 --> 01:13:31,622 저 차 따라가! 835 01:13:37,456 --> 01:13:40,328 ♪ Your love is like a tidal wave ♪ 836 01:13:40,372 --> 01:13:43,767 ♪ Spinning over my head 837 01:13:43,810 --> 01:13:47,074 ♪ Drowning me in your promises 838 01:13:47,118 --> 01:13:49,990 ♪ Better left unsaid 839 01:13:50,034 --> 01:13:52,428 ♪ You're the right kind of sinner ♪ 840 01:13:52,471 --> 01:13:56,432 ♪ To release my inner fantasy 841 01:13:56,475 --> 01:13:59,043 ♪ The invincible winner 842 01:13:59,086 --> 01:14:03,395 ♪ And you know that you were born to be ♪ 843 01:14:03,439 --> 01:14:07,355 ♪ You're a heartbreaker, dream maker ♪ 844 01:14:07,399 --> 01:14:09,967 ♪ Love taker, don't you mess around with me ♪ 845 01:14:10,010 --> 01:14:13,536 ♪ You're a heartbreaker, dream maker ♪ 846 01:14:13,579 --> 01:14:16,626 ♪ Love taker, don't you mess around, no, no, no ♪ 847 01:14:21,195 --> 01:14:23,459 ♪ Your love has set 848 01:14:23,502 --> 01:14:25,809 ♪ My soul on fire 849 01:14:28,246 --> 01:14:29,682 씨발! 850 01:14:32,293 --> 01:14:35,079 ♪ Now it's taking its toll 851 01:14:35,122 --> 01:14:37,385 ♪ You're the right kind of sinner ♪ 852 01:14:37,429 --> 01:14:41,259 ♪ To release my inner fantasy 853 01:14:41,302 --> 01:14:43,566 ♪ The invincible winner 854 01:14:43,609 --> 01:14:48,875 ♪ And you know that you were born to be ♪ 855 01:14:48,919 --> 01:14:52,444 ♪ You're a heartbreaker, dream maker ♪ 856 01:14:52,488 --> 01:14:55,186 ♪ Love taker, don't you mess around, no, no, no ♪ 857 01:14:57,667 --> 01:15:00,321 ♪ You're the right kind of sinner ♪ 858 01:15:00,365 --> 01:15:04,412 ♪ To release my inner fantasy 859 01:15:04,456 --> 01:15:06,632 ♪ The invincible winner 860 01:15:06,676 --> 01:15:11,507 ♪ And you know that you were born to be... ♪ 861 01:15:24,559 --> 01:15:26,126 사장 전용 862 01:15:52,896 --> 01:15:55,028 이제 그만하자고?! 863 01:16:01,252 --> 01:16:03,559 이봐 허치! 864 01:16:03,602 --> 01:16:05,865 내가 어리석은 짓 하지 말라고 한 건 똥구멍으로 처들었냐? 865 01:16:07,475 --> 01:16:09,390 내가 니 살려주러 안 온댔지? 866 01:16:10,870 --> 01:16:12,611 근데 시발, 와 버렸네! 867 01:16:12,655 --> 01:16:13,917 지금! 868 01:16:17,007 --> 01:16:18,704 아버지? 869 01:16:18,748 --> 01:16:21,054 하하! 아들! 870 01:16:22,447 --> 01:16:24,275 들어가 871 01:16:25,842 --> 01:16:27,626 산탄총 많이도 가져오셨네요 872 01:16:27,670 --> 01:16:29,585 넌 러시아놈들 많이도 가져왔네 873 01:16:34,067 --> 01:16:39,116 나도 뭐 은퇴라는 거 좀 해봤어 874 01:16:39,159 --> 01:16:40,552 노력했다고 875 01:16:40,596 --> 01:16:42,554 늦게 자고 876 01:16:42,598 --> 01:16:45,383 아침먹고, 운동하고 877 01:16:46,819 --> 01:16:50,736 점심먹고, 낮잠자고, 수영하고 878 01:16:52,129 --> 01:16:55,132 근데 망할 879 01:16:58,657 --> 01:17:01,312 이런 게 그리웠다고 880 01:18:19,042 --> 01:18:22,698 승객 여러분, 여기는 기장입니다 881 01:18:22,741 --> 01:18:25,004 이륙을 준비하세요 882 01:18:42,059 --> 01:18:44,126 이 부서는 산업재해 없이 운영된지 204일 째입니다. 이전의 최고 기록은 91일입니다. 883 01:18:44,126 --> 01:18:45,126 이 부서는 산업재해 없이 운영된지 일 째입니다. 이전의 최고 기록은 91일입니다. 884 01:19:42,125 --> 01:19:44,040 다음에 보자고! 885 01:19:49,001 --> 01:19:51,569 ♪ When you walk 886 01:19:51,612 --> 01:19:55,355 ♪ Through a storm 887 01:19:55,399 --> 01:20:00,970 ♪ Hold your head up high 888 01:20:01,013 --> 01:20:04,538 ♪ And don't 889 01:20:04,582 --> 01:20:07,498 ♪ Be afraid 890 01:20:07,541 --> 01:20:11,415 ♪ Of the dark 891 01:20:14,374 --> 01:20:17,073 ♪ Walk on 892 01:20:17,116 --> 01:20:20,859 ♪ Through the wind 893 01:20:20,903 --> 01:20:26,865 ♪ Walk on, walk on 894 01:20:26,909 --> 01:20:33,002 ♪ With hope in your heart 895 01:20:33,045 --> 01:20:39,269 ♪ And you'll never walk 896 01:20:39,312 --> 01:20:44,187 ♪ Alone 897 01:20:44,230 --> 01:20:49,279 ♪ You'll never 898 01:20:49,322 --> 01:20:52,586 ♪ Walk 899 01:20:52,630 --> 01:20:54,675 ♪ Alone. 900 01:21:08,298 --> 01:21:09,473 총알 다 떨어졌어? 901 01:21:09,516 --> 01:21:10,517 응 902 01:21:10,561 --> 01:21:11,779 아버지는요? 903 01:21:11,823 --> 01:21:13,651 -다 떨어졌어요? -응 904 01:21:13,694 --> 01:21:16,654 니가 그냥 옵샤크를 살짝 털어간 거면 905 01:21:16,697 --> 01:21:19,700 우리가 서로 해결책을 찾았을 수도 있지 906 01:21:19,744 --> 01:21:22,225 근데 그걸 다 태워버려? 907 01:21:22,268 --> 01:21:24,705 -좀 화났었어 -아니 908 01:21:24,749 --> 01:21:27,230 넌 멍청한 거야 맨셀! 909 01:21:27,273 --> 01:21:30,711 그리고 그 대가는 니 가족이 치를 거다! 910 01:21:35,064 --> 01:21:36,717 쟤 뭐한다냐? 911 01:21:38,284 --> 01:21:39,764 새꺄 뭐하냐? 912 01:21:40,939 --> 01:21:42,636 원래 사람은 다 죽어 913 01:21:44,682 --> 01:21:46,771 몇몇은 더 일찍 죽기도 하지 914 01:22:24,069 --> 01:22:26,115 일어나 허치 915 01:22:37,343 --> 01:22:39,955 좀 과하긴 했지만 916 01:22:39,998 --> 01:22:42,174 재밌었어 917 01:22:42,218 --> 01:22:44,960 재밌긴 뭐가 재밌어요 918 01:22:45,003 --> 01:22:48,050 고마워, 고마워요 919 01:22:53,533 --> 01:22:55,535 어 별로 좋은 소리는 아닌데 920 01:22:55,579 --> 01:22:56,972 맞아. 여기서 나가 921 01:22:57,015 --> 01:22:58,364 알았죠? 제가 알아서 할게요 922 01:22:58,408 --> 01:23:00,149 그래 923 01:23:00,192 --> 01:23:03,326 뭐 자네랑 아버님 모두 원하는 걸 이뤘네 924 01:23:03,369 --> 01:23:05,415 나는 총에 맞고 925 01:23:27,654 --> 01:23:29,439 레베카 멘셀입니다 926 01:23:29,482 --> 01:23:30,962 이름과 번호를 남기시면 927 01:23:31,006 --> 01:23:32,572 제가 전화드리죠 928 01:23:37,316 --> 01:23:40,667 베카 나야... 929 01:23:40,711 --> 01:23:45,063 내가 다 잘못했어 930 01:23:45,107 --> 01:23:47,152 당신을 만나기 전의 나는... 931 01:23:48,240 --> 01:23:50,068 알잖아 932 01:23:51,852 --> 01:23:56,379 내가 다른 사람인척 할 수 있게 도와줘서 고마워 933 01:23:56,422 --> 01:23:59,077 나한테 기회를 한 번만 더 주면 934 01:23:59,121 --> 01:24:02,167 내가 모든 걸 다 바로잡을게 935 01:24:02,211 --> 01:24:04,256 사랑해 936 01:24:08,391 --> 01:24:10,262 당신 대체 누구야? 937 01:24:13,135 --> 01:24:15,050 나? 938 01:24:16,834 --> 01:24:19,141 나는... 939 01:24:19,184 --> 01:24:21,230 '무명'이지 940 01:24:23,449 --> 01:24:26,235 그걸 대답이라고 해요? 941 01:24:27,410 --> 01:24:30,674 아냐, 그거면 충분해 942 01:24:30,717 --> 01:24:32,197 가관이네 943 01:24:37,159 --> 01:24:39,117 -네? -네 뭐죠? 944 01:24:39,161 --> 01:24:42,164 "Don't Let Me Be Misunderstood" Nina Simone 945 01:24:43,469 --> 01:24:46,646 ♪ Baby, you understand me now 946 01:24:49,171 --> 01:24:54,437 ♪ If sometimes you see that I'm mad ♪ 947 01:24:54,480 --> 01:24:57,266 ♪ But I'm just a soul 948 01:24:57,309 --> 01:25:01,531 ♪ Whose intentions are good 949 01:25:01,574 --> 01:25:07,841 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 950 01:25:12,585 --> 01:25:14,457 3달 뒤 이쪽에 보시면 951 01:25:14,500 --> 01:25:15,893 아주 예쁜 부엌이 있어요 952 01:25:15,936 --> 01:25:17,590 벽이 원래 좀 어두웠는데 953 01:25:17,634 --> 01:25:20,680 이번에 밝게 새로 칠했거든요 954 01:25:21,942 --> 01:25:24,989 자기야, 조명 좀 봐봐 955 01:25:25,032 --> 01:25:30,995 보시다시피 이전 집주인이 먹는 거에 진심이어서 부엌에 쏟아부었죠 956 01:25:31,038 --> 01:25:32,344 부엌이네 957 01:25:32,388 --> 01:25:34,651 아주 멋진 부엌이군 958 01:25:34,694 --> 01:25:37,654 주문 제작한 수납장에, 화강암으로 된 주방조리대, 959 01:25:37,697 --> 01:25:39,569 스테인리스강으로 된 고급 가전 제품들이에요 960 01:25:39,612 --> 01:25:42,311 실례합니다 961 01:25:43,616 --> 01:25:45,923 어떤 것이든 이 부엌에 다 있어요 962 01:25:45,966 --> 01:25:47,533 그래서 이제.. 963 01:25:47,577 --> 01:25:49,361 -죄송해요 -괜찮아요 964 01:25:49,405 --> 01:25:50,754 원래 사는 게 다 그런 거죠. 받아요 965 01:25:50,797 --> 01:25:52,364 고맙습니다 966 01:25:52,408 --> 01:25:53,887 연못이네 967 01:25:53,931 --> 01:25:55,454 -응 개인 연못이네 -응 968 01:25:55,498 --> 01:25:57,674 이 전화 남편분께 온 건데요 969 01:26:04,115 --> 01:26:06,161 허치입니다 970 01:26:19,609 --> 01:26:21,001 고마워요 971 01:26:21,045 --> 01:26:25,180 이 집에 혹시.. 972 01:26:25,223 --> 01:26:27,182 지하실 있나요? 973 01:26:27,225 --> 01:26:30,663 "Let the Good Times Roll/Feel So Good" Bunny Sigler 974 01:26:30,707 --> 01:26:34,189 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 975 01:26:34,232 --> 01:26:37,322 ♪ Come on, baby, let me thrill your soul ♪ 976 01:26:37,366 --> 01:26:40,847 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 977 01:26:40,891 --> 01:26:44,242 ♪ Roll all night long 978 01:26:44,286 --> 01:26:47,506 ♪ Come on, baby, yeah, this is it ♪ 979 01:26:47,550 --> 01:26:50,640 ♪ This is something I just can't miss ♪ 980 01:26:50,683 --> 01:26:54,034 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 981 01:26:54,078 --> 01:26:57,864 ♪ Roll all night long 982 01:26:57,908 --> 01:27:00,954 ♪ Feel so good, sugar 983 01:27:00,998 --> 01:27:04,044 ♪ When you're home 984 01:27:04,088 --> 01:27:07,352 ♪ Come on, baby 985 01:27:07,396 --> 01:27:10,486 ♪ Rock me all night long, honey ♪ 986 01:27:10,529 --> 01:27:12,183 ♪ Yeah 987 01:27:12,227 --> 01:27:14,446 ♪ Yeah, yeah, yeah 988 01:27:14,490 --> 01:27:16,100 ♪ Whip it on me now 989 01:27:16,143 --> 01:27:19,059 ♪ Feel so good 990 01:27:19,103 --> 01:27:22,237 ♪ Now that you're home 991 01:27:22,280 --> 01:27:25,631 ♪ Come let me hug you, come let me kiss you ♪ 992 01:27:25,675 --> 01:27:28,982 ♪ Come let me see what I've been missing ♪ 993 01:27:29,026 --> 01:27:32,029 ♪ Feel so good 994 01:27:34,771 --> 01:27:37,687 위층 계단에서 쏜 놈에 대해 다시 한 번 말해봐 995 01:27:37,730 --> 01:27:40,690 아버님, 3명이었다고요, 3명 996 01:27:40,733 --> 01:27:42,866 진짜? 997 01:27:42,909 --> 01:27:44,998 못 믿겠는데 998 01:27:45,042 --> 01:27:47,262 믿든 말든 진짜예요 999 01:27:51,266 --> 01:27:53,572 아니 그냥 비행기타고 가면 안 돼? 1000 01:27:53,616 --> 01:27:56,271 이거 다 들고요? 1001 01:28:01,101 --> 01:28:02,842 아 참... 1002 01:28:04,888 --> 01:28:06,759 ♪ All right 1003 01:28:07,760 --> 01:28:10,981 ♪ Yeah 1004 01:28:11,024 --> 01:28:14,419 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 1005 01:28:14,463 --> 01:28:17,770 ♪ Come on, baby, let me thrill your soul ♪ 1006 01:28:17,814 --> 01:28:20,947 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 1007 01:28:20,991 --> 01:28:23,080 ♪ Roll all night long 1008 01:28:23,123 --> 01:28:24,821 ♪ Come on, baby 1009 01:28:24,864 --> 01:28:26,649 ♪ Come on, baby, let the good times roll♪ 1010 01:28:26,692 --> 01:28:28,390 ♪ Let it roll 1011 01:28:28,433 --> 01:28:30,348 ♪ Come on, baby, let me thrill your soul♪ 1012 01:28:30,392 --> 01:28:32,089 -♪ Come on, honey -♪ Come on, baby♪ 1013 01:28:32,132 --> 01:28:34,221 -♪ Let the good times roll♪ -♪ Yeah 1014 01:28:34,265 --> 01:28:36,441 ♪ Roll all night long 1015 01:28:36,485 --> 01:28:38,225 ♪ Listen to me, mama 1016 01:28:38,269 --> 01:28:39,923 ♪ Come on, baby, let the good times roll♪ 1017 01:28:39,966 --> 01:28:41,664 ♪ Got to get it 1018 01:28:41,707 --> 01:28:43,274 ♪ Come on, baby, let me thrill your soul♪ 1019 01:28:43,318 --> 01:28:45,015 ♪ Oh, yeah 1020 01:28:45,058 --> 01:28:47,539 ♪ Come on, baby, let the good times roll♪ 1021 01:28:47,583 --> 01:28:49,541 ♪ Roll all night long.♪