1
00:00:00,001 --> 00:00:30,000
자막 제작 : Jake Chung
문의 이메일 : jakechung10@gmail.com
배포 자유, 제작자 수정 금지
2
00:00:34,121 --> 00:00:37,863
"Don't Let Me Be Misunderstood"
Nina Simone
3
00:00:37,907 --> 00:00:42,172
♪ Baby, you understand me now
4
00:00:44,653 --> 00:00:48,874
♪ If sometimes you see
that I'm mad ♪
5
00:00:50,833 --> 00:00:55,577
♪ Don't you know no one alive
can always be an angel? ♪
6
00:00:57,144 --> 00:01:02,279
♪ When everything goes wrong,
you see some bad ♪
7
00:01:02,323 --> 00:01:04,716
♪ But I'm just a soul
8
00:01:04,760 --> 00:01:09,547
♪ Whose intentions are good
9
00:01:09,591 --> 00:01:15,379
♪ Oh, Lord, please don't let me
be misunderstood ♪
10
00:01:20,515 --> 00:01:25,302
♪ You know, sometimes, baby,
I'm so carefree ♪
11
00:01:26,521 --> 00:01:31,743
♪ And then you're bound to see
my other side ♪
12
00:01:31,787 --> 00:01:34,877
♪ But I'm just a soul
13
00:01:34,920 --> 00:01:37,619
♪ Whose intentions are good
14
00:01:39,534 --> 00:01:44,713
♪ Oh, Lord, please don't let me
be misunderstood. ♪
15
00:01:46,236 --> 00:01:48,847
당신 대체 누구야?
16
00:01:51,111 --> 00:01:52,851
나?
17
00:01:52,895 --> 00:01:54,723
나는...
18
00:01:54,795 --> 00:01:58,223
Nobody(무명)
19
00:02:04,559 --> 00:02:06,126
월요일
20
00:02:19,269 --> 00:02:22,011
화요일
-아 좀!
21
00:02:22,054 --> 00:02:23,665
젠장!
22
00:02:25,014 --> 00:02:26,755
쓰레기 안 버렸네
23
00:02:29,627 --> 00:02:31,726
수요일
24
00:02:37,027 --> 00:02:38,115
목요일
25
00:02:41,571 --> 00:02:42,946
금요일
26
00:02:51,519 --> 00:02:52,824
월요일
27
00:02:53,869 --> 00:02:54,697
화요일
28
00:02:56,240 --> 00:02:56,840
수요일
29
00:02:56,840 --> 00:02:58,029
수요일
-쓰레기 안 버렸네
30
00:02:59,087 --> 00:03:00,015
목요일
31
00:03:02,051 --> 00:03:03,379
금요일
32
00:03:07,208 --> 00:03:08,057
월요일
33
00:03:08,100 --> 00:03:09,000
화요일
34
00:03:09,100 --> 00:03:09,500
수요일
35
00:03:09,501 --> 00:03:10,000
목요일
36
00:03:10,100 --> 00:03:10,451
금요일
37
00:03:10,594 --> 00:03:12,540
월요일
38
00:04:39,714 --> 00:04:41,063
전화기 내려놔
39
00:04:42,064 --> 00:04:43,413
아무 문제도 일으키고 싶지 않아요
40
00:04:43,457 --> 00:04:45,459
당신 돈, 현금 내놔
41
00:04:45,502 --> 00:04:46,982
당장!
42
00:04:47,025 --> 00:04:50,899
저-저기에 있는 게 다예요.
43
00:04:52,379 --> 00:04:53,815
이.. 이거밖에 없어?
44
00:04:53,858 --> 00:04:56,557
현금카드를 쓰니까요
45
00:04:56,600 --> 00:04:58,385
젠장
46
00:05:00,387 --> 00:05:02,084
아무것도 못 찾았어
47
00:05:02,127 --> 00:05:03,433
이 시계는 어때?
48
00:05:03,477 --> 00:05:05,957
이거 값나가는 거야?
49
00:05:06,001 --> 00:05:07,481
나한테는 그렇죠
50
00:05:07,524 --> 00:05:10,005
가져가자
51
00:05:15,489 --> 00:05:17,186
당신 반지도 내놔
52
00:05:17,229 --> 00:05:18,796
빌어먹을 반지 내놓으라고!
53
00:05:19,971 --> 00:05:21,538
이얍!
54
00:05:21,582 --> 00:05:24,541
야! 야! 당장 떨어져! 당장!
55
00:05:25,890 --> 00:05:27,631
떨어져! 떨어지라고!
56
00:05:27,675 --> 00:05:29,590
농담아냐, 너 쏴버린다!
57
00:05:29,633 --> 00:05:30,852
아빠!
58
00:05:33,463 --> 00:05:35,857
당장!
59
00:05:35,900 --> 00:05:38,120
아들아, 놔줘
60
00:05:39,077 --> 00:05:41,515
뭐라고요?
61
00:05:41,558 --> 00:05:43,604
놔주라고
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,480
-이봐요!
-뭐? 어쩔건데?
63
00:05:50,524 --> 00:05:52,221
제발 그만둬요
64
00:05:52,264 --> 00:05:54,876
그냥 원하는 거 가지고 떠나줘요
제발...
65
00:05:54,919 --> 00:05:56,007
닥쳐!
66
00:05:56,051 --> 00:05:57,444
여기서 나가자!
67
00:05:59,010 --> 00:06:01,273
자기야, 가자고!
68
00:06:01,317 --> 00:06:03,667
개같은 집을 잘못 골랐어.
69
00:06:04,886 --> 00:06:07,105
-젠장... 아주 그냥!
-입 다물어
70
00:06:17,202 --> 00:06:19,248
아빠, 젠장 뭐하는 거예요 대체?
71
00:06:34,916 --> 00:06:37,592
이런 일이 발생하도록 만들다니...
믿을 수가 없군
72
00:06:38,093 --> 00:06:40,051
내 사랑스러운 아내와
73
00:06:40,095 --> 00:06:43,141
사랑스러운 아이들, 내 집이
74
00:06:43,185 --> 00:06:45,317
이따위 걸로 침입 당하다니...
75
00:06:45,361 --> 00:06:47,711
-맨셀씨
-네?
76
00:06:47,755 --> 00:06:49,931
그러니까, 저렇게 침입한 거죠?
77
00:06:49,974 --> 00:06:52,020
피자 박스로?
78
00:06:52,063 --> 00:06:53,630
네
79
00:06:53,674 --> 00:06:55,371
그럼 골프채는요?
80
00:06:55,415 --> 00:06:57,025
휘두르긴 했나요?
81
00:06:57,068 --> 00:06:58,330
그 여자가 그 초..ㅇ
82
00:06:58,374 --> 00:07:00,463
제압할 수 있었잖아요, 아빠
83
00:07:00,507 --> 00:07:03,423
멘셀씨, 옳은 판단 하셨어요
84
00:07:08,210 --> 00:07:10,908
그 뭐... 제 가족이었으면...
85
00:07:14,346 --> 00:07:16,131
저희는 이만 가보겠습니다.
86
00:07:16,174 --> 00:07:19,656
차고문은 꼭 닫으세요, 아셨죠?
87
00:08:21,849 --> 00:08:23,285
아빠 안녕
88
00:08:23,328 --> 00:08:24,678
안녕 공주님
89
00:08:24,721 --> 00:08:27,245
-잠이 안 와?
-네
90
00:08:27,289 --> 00:08:28,464
흠...
91
00:08:32,773 --> 00:08:34,557
무서워?
92
00:08:34,601 --> 00:08:37,778
제가 왜요?
아빠 있잖아요
93
00:08:37,821 --> 00:08:40,041
그치
94
00:08:43,261 --> 00:08:45,089
아빠?
95
00:08:45,133 --> 00:08:46,264
응?
96
00:08:46,308 --> 00:08:48,397
우리 고양이 필요해요
97
00:08:48,440 --> 00:08:50,834
-그래?
-네
98
00:08:51,922 --> 00:08:53,924
그래
99
00:08:53,968 --> 00:08:56,840
나도 그렇게 생각했어
100
00:09:08,024 --> 00:09:08,504
헐
101
00:09:10,898 --> 00:09:12,290
아 좀!
102
00:09:13,988 --> 00:09:15,163
젠장!
103
00:09:21,561 --> 00:09:25,739
역사 수업 때문에 참전 군인에 대한
보고서 제출을 해야 하는데요
104
00:09:25,782 --> 00:09:27,741
아버지를 인터뷰 해도 되죠?
105
00:09:28,785 --> 00:09:31,179
어.. 뭐 그렇지
106
00:09:31,222 --> 00:09:34,617
난 뭐, 감사원이었어.
그래서 뭐, '무명'이나 다름 없었지
107
00:09:34,661 --> 00:09:37,228
그래서 이야기가 좀 재미없을 텐데...
108
00:09:37,272 --> 00:09:39,622
어쩌라는...
관심 하나도 없어요.
109
00:09:39,666 --> 00:09:41,406
그냥 과제 끝내버리기만
하려는 거니까요
110
00:09:41,450 --> 00:09:43,017
찰리 삼촌은 어때?
111
00:09:43,060 --> 00:09:44,584
참 군인이었잖아
112
00:09:45,802 --> 00:09:47,195
당신 상처주려던 건 아니야
113
00:09:47,238 --> 00:09:49,023
뭐, 엄마가 맞아
114
00:09:49,066 --> 00:09:52,330
이미 메시지 남겼어요
115
00:09:53,331 --> 00:09:54,681
나중에 다시 해보죠
116
00:09:54,724 --> 00:09:56,552
할아버지도 괜찮은데
117
00:09:56,596 --> 00:09:58,815
할아버진 실전을 경험했는데
118
00:09:58,859 --> 00:10:00,904
네 뭐
119
00:10:02,776 --> 00:10:04,342
좋은 하루 보내렴
120
00:10:04,386 --> 00:10:06,083
아 근데...
121
00:10:06,127 --> 00:10:08,085
쓰레기 안 버렸네
122
00:10:10,697 --> 00:10:13,134
아니 그냥...
123
00:10:18,705 --> 00:10:21,055
이런, 내가 커피를 안 남겼네
124
00:10:24,841 --> 00:10:26,974
허치, 좋은 하루 보내
125
00:10:27,017 --> 00:10:28,715
그래, 당신도
126
00:10:28,758 --> 00:10:30,194
자 가자 얘들아!
127
00:10:30,238 --> 00:10:32,109
가자
128
00:10:56,481 --> 00:10:58,570
안전벨트 매, 알았지?
129
00:11:05,142 --> 00:11:06,709
여어
130
00:11:06,753 --> 00:11:09,190
어젯밤에 재밌는 일 있었다며?
131
00:11:09,233 --> 00:11:10,844
아 뭐, 그냥..
132
00:11:10,887 --> 00:11:12,584
그 새끼들이 내 집을 골랐어야 했는데 말야
133
00:11:13,542 --> 00:11:16,719
내 실력을 좀 보여줄 수 있었는데
134
00:11:17,938 --> 00:11:20,244
새 차네?
135
00:11:20,288 --> 00:11:21,855
멋지지?
136
00:11:21,898 --> 00:11:23,639
늙은이가 드디어 죽었어
137
00:11:23,683 --> 00:11:25,119
남긴 거 쥐뿔도 없지만
138
00:11:25,162 --> 00:11:26,773
최소한 이거라도 건졌지
139
00:11:26,816 --> 00:11:28,209
얘 빨리 타
140
00:11:28,252 --> 00:11:30,472
가야 돼
141
00:11:30,515 --> 00:11:32,779
고인의 명복을 비네
142
00:11:32,822 --> 00:11:35,346
슬플 거 하나 없어
143
00:11:35,390 --> 00:11:37,087
이거 삐까뻔쩍 하지?
144
00:11:37,131 --> 00:11:40,525
72년식 닷지 챌린저
4.9리터 8기통이야
145
00:11:40,569 --> 00:11:45,182
제로백은...
이제 알아 보려고
146
00:11:45,226 --> 00:11:47,837
♪ You're a heartbreaker...
147
00:11:51,493 --> 00:11:54,539
-♪ You're a heartbreaker...
148
00:12:09,293 --> 00:12:11,382
쥐새끼라도 있어?
149
00:12:11,426 --> 00:12:13,167
잘 모르겠어
150
00:12:20,174 --> 00:12:21,958
그래서
151
00:12:22,002 --> 00:12:23,655
좋은 아침, 찰리
152
00:12:23,699 --> 00:12:25,527
내가 제대로 들은 거 맞아?
153
00:12:25,570 --> 00:12:27,877
누구랑 말하느냐에 따라 다르지
154
00:12:27,921 --> 00:12:31,141
매제 아들이 전화했어
155
00:12:31,185 --> 00:12:33,361
그럼 맞아. 제대로 들었어
156
00:12:35,842 --> 00:12:39,497
한 명 제압할 기회가 있었다던데
157
00:12:39,541 --> 00:12:41,935
왜 안 눕혔어?
158
00:12:41,978 --> 00:12:43,632
아니, 젠장
159
00:12:43,675 --> 00:12:45,416
식은죽 먹기잖아
160
00:12:45,460 --> 00:12:48,158
아무도 안 다치게 하려고 했을 뿐이야
161
00:12:48,202 --> 00:12:49,899
오, 그러셔?
그게 잘 되고나 있나?
162
00:12:49,943 --> 00:12:52,506
아무도 안 다쳤잖아. 그니까 잘 된...
염병할!
163
00:12:53,337 --> 00:12:54,991
걱정마셔
164
00:12:55,035 --> 00:12:57,124
안전장치 걸려있어
165
00:12:58,647 --> 00:12:59,866
앗, 잠깐만
166
00:12:59,909 --> 00:13:02,303
이런, 됐다
167
00:13:02,346 --> 00:13:04,392
자 봤지?
168
00:13:04,435 --> 00:13:07,830
총알을 뇌에 박아버리는 것만큼
169
00:13:07,874 --> 00:13:10,615
빨리 조져버리는 건 없어
170
00:13:10,659 --> 00:13:13,270
그니까... 받아
171
00:13:13,314 --> 00:13:15,272
원치 않아
172
00:13:16,578 --> 00:13:18,623
매제가 원하고 말고의 문제가 아냐
173
00:13:18,667 --> 00:13:20,451
필요성의 문제지
174
00:13:20,495 --> 00:13:24,586
그니까 내 여동생 잘 지키라고, 매제
175
00:13:57,358 --> 00:13:59,099
이봐
176
00:14:00,317 --> 00:14:01,536
아 네
177
00:14:01,579 --> 00:14:03,799
베카가 전화했나 보죠?
178
00:14:03,843 --> 00:14:05,932
그래
179
00:14:05,975 --> 00:14:08,630
난 자네가 최선의 선택을 했다고 보네.
180
00:14:10,023 --> 00:14:12,068
자네답게 행동하는 거 말이지
181
00:14:12,112 --> 00:14:13,896
그렇죠 뭐
182
00:14:13,940 --> 00:14:16,943
기다려봐, 자네가 이 건물
사고 싶어하잖아
183
00:14:16,986 --> 00:14:19,467
나랑 찰리를 그렇게나 내보내고 싶은가?
184
00:14:19,510 --> 00:14:20,903
장인어른, 우린 가족이에요.
185
00:14:20,947 --> 00:14:22,731
그냥 장인어른이
퇴직생활을 좀 즐기고
186
00:14:22,774 --> 00:14:24,951
처남도 젊음을 즐기길 원하는 것뿐이에요.
187
00:14:24,994 --> 00:14:27,214
나쁘지 않은 제안이잖아요
188
00:14:27,257 --> 00:14:30,173
'나쁘진 않지'만, 딱히 좋은 건 아니지
189
00:14:30,217 --> 00:14:33,046
난 빈손으로 시작해서
여기까지 일으킨 거야
190
00:14:33,089 --> 00:14:37,354
만약 내가 여길 판다면,
나는...
191
00:14:37,398 --> 00:14:39,269
완전 좋은 제안이길 바라
192
00:14:39,313 --> 00:14:40,923
-알지?
-네
193
00:14:40,967 --> 00:14:43,752
아니 애초에 여기 사서 뭐하려고?
194
00:14:44,753 --> 00:14:47,669
그냥 '내 것'이란 거
하나정돈 가지고 싶은 거예요
195
00:14:48,757 --> 00:14:50,715
그 맘 알지
196
00:14:52,717 --> 00:14:54,763
이봐, 허치
197
00:14:55,764 --> 00:14:57,548
난 자네가 잘 되길 바라
198
00:15:55,258 --> 00:15:56,956
잘하네
199
00:15:56,999 --> 00:15:59,132
얼마나 들은 거야?
200
00:16:00,307 --> 00:16:02,874
자네가 완전 잘한다는 걸 알정도는 들었지
201
00:16:02,918 --> 00:16:05,051
쳇, 원래 '공식적으로' 죽은 상태면
202
00:16:05,094 --> 00:16:07,705
시간 남아도는 거 알잖아
203
00:16:07,749 --> 00:16:09,577
힘든 삶인 거 알지
204
00:16:09,620 --> 00:16:11,318
어젯밤 일이나 얘기해봐
205
00:16:12,406 --> 00:16:14,669
벌써 들었어?
206
00:16:14,712 --> 00:16:18,194
'그들'이 알면, 당연히 나도 알지
뭔 말인지 알지?
207
00:16:19,717 --> 00:16:21,545
2인조였어
208
00:16:21,589 --> 00:16:23,895
남자 한 명, 여자 한 명
209
00:16:23,939 --> 00:16:26,724
20대 후반?
210
00:16:28,988 --> 00:16:31,816
겁에 질려보였어
211
00:16:31,860 --> 00:16:33,514
필사적이고
212
00:16:33,557 --> 00:16:35,559
여자는 총이 있었어
213
00:16:35,603 --> 00:16:37,518
무슨 총?
214
00:16:37,561 --> 00:16:40,086
구식 38구경이었어
215
00:16:41,913 --> 00:16:44,003
손잡이에 전기 테이프 감겨있었고
216
00:16:44,046 --> 00:16:46,657
스미스 & 웨슨사 총이었어
217
00:16:46,701 --> 00:16:49,508
오랫동안 발사 안 한 총이었지
218
00:16:49,796 --> 00:16:52,228
탄창이...
219
00:16:56,450 --> 00:16:58,756
...비어 있었어
220
00:16:58,800 --> 00:17:01,803
-정말?
-정말로
221
00:17:01,846 --> 00:17:05,676
흠, 자네가 왜 그들을
제압 안 했는지 알겠군
222
00:17:07,635 --> 00:17:09,376
뭐 가져 갔는데?
223
00:17:09,419 --> 00:17:12,509
별 건 아니고, 그냥 2달러 정도
224
00:17:12,553 --> 00:17:15,512
그정도로 끝나서 다행이지
225
00:17:15,556 --> 00:17:17,427
그치
226
00:17:17,471 --> 00:17:20,300
자네가 무슨 생각하는지 알아
227
00:17:20,343 --> 00:17:22,389
그리고 자네가 그러지 않았으면 좋겠지만
228
00:17:22,432 --> 00:17:25,609
어리석은 짓은 하지마
알았어?
229
00:17:44,585 --> 00:17:47,370
아버지 저예요
230
00:17:47,414 --> 00:17:50,025
-뭐 좀 드셨어요?
-뭐라고?
231
00:17:58,338 --> 00:18:00,209
너 괜찮냐?
232
00:18:02,864 --> 00:18:04,866
괜찮아요
233
00:18:06,085 --> 00:18:08,087
괜찮아 보이지 않는데
234
00:18:15,442 --> 00:18:18,401
허치야, 너 우리 옛날 기억나니?
235
00:18:18,445 --> 00:18:19,750
난 기억 나는데
236
00:18:36,376 --> 00:18:38,247
안녕 아들
237
00:18:38,291 --> 00:18:39,466
학교는 어땠어?
238
00:18:39,509 --> 00:18:40,684
괜찮죠
239
00:18:40,728 --> 00:18:42,512
자기 왔어?
240
00:18:42,556 --> 00:18:44,819
좀 도와라
241
00:18:44,862 --> 00:18:46,734
오늘 어땠어?
242
00:18:46,777 --> 00:18:49,302
-어떻긴 뭘...
-못 찾겠어요
243
00:18:49,345 --> 00:18:51,304
뭘 못 찾겠어?
244
00:18:51,347 --> 00:18:53,088
제 아기 고양이 팔찌요
245
00:18:53,132 --> 00:18:54,481
어딨었는데?
246
00:18:57,136 --> 00:18:59,181
여기요
247
00:18:59,225 --> 00:19:03,185
설마 그 사람들이 그 팔찌를
훔쳐간 건 아니겠죠?
248
00:19:08,799 --> 00:19:11,280
분명 찾다보면 어디서 나올 거야
249
00:19:43,530 --> 00:19:46,054
벌써 복귀하려고?
250
00:19:46,097 --> 00:19:48,012
아버지
251
00:19:50,014 --> 00:19:53,931
할 일이 좀 있어서요
252
00:19:53,975 --> 00:19:56,586
그럼 해야지
253
00:19:56,630 --> 00:20:00,329
"Life Is a Bitch"
Luther Allison
254
00:20:03,637 --> 00:20:05,726
♪ Life is a bitch
255
00:20:07,336 --> 00:20:09,599
♪ It's hurting me
256
00:20:12,254 --> 00:20:15,257
♪ Yes, I said life is a bitch,
y'all ♪
257
00:20:16,606 --> 00:20:19,305
♪ It's hurting me
258
00:20:22,090 --> 00:20:24,832
♪ You know my life is rough
259
00:20:24,875 --> 00:20:27,182
♪ Living in the street
260
00:20:27,226 --> 00:20:29,532
♪ Life is a bitch, y'all
261
00:20:29,576 --> 00:20:32,013
♪ Life is a bitch,
is a bitch on me ♪
262
00:20:35,799 --> 00:20:38,237
♪ Called my job
263
00:20:39,890 --> 00:20:42,589
♪ They might lay me off
264
00:20:44,808 --> 00:20:47,811
♪ Yes, I'm gonna call my job
265
00:20:49,335 --> 00:20:51,946
♪ They might lay me off
266
00:20:55,254 --> 00:20:57,691
♪ Three or four hungry babies
267
00:20:57,734 --> 00:21:00,084
♪ A starving lady
268
00:21:00,128 --> 00:21:02,348
♪ Too many worries
269
00:21:02,391 --> 00:21:05,960
♪ Too many bills
I gotta pay... ♪
270
00:21:13,794 --> 00:21:16,362
FBI 요원 멘셀이오
271
00:21:17,667 --> 00:21:19,321
-누굴 찾고 있는데...
-구식이네
272
00:21:19,365 --> 00:21:21,280
네?
273
00:21:21,323 --> 00:21:25,762
그 신분증 20년도 전에
만료됐을 걸?
274
00:21:25,806 --> 00:21:28,461
그 사진 당신 같지도 않은데?
275
00:21:28,504 --> 00:21:29,984
그래서...
276
00:21:32,421 --> 00:21:33,596
너 누구야?
277
00:21:37,296 --> 00:21:41,996
어떤 사람 좀 찾고 있는 행인일 뿐이오
278
00:21:42,039 --> 00:21:43,998
이런 곳에서 그렇게
279
00:21:44,041 --> 00:21:46,261
돈자랑질 하면 안 되지
280
00:21:47,436 --> 00:21:52,963
3가지 유형의 사람이 있지.
당신이 말한 '돈자랑질' 하는 무지한 사람
281
00:21:53,007 --> 00:21:54,922
겁박하려는 사람,
282
00:21:54,965 --> 00:21:57,751
그리고 제발 누가 그 돈 좀 뺏어보라고
283
00:21:57,794 --> 00:21:59,883
소망하는 나같은 사람이 있지
284
00:22:04,758 --> 00:22:07,326
앗...
285
00:22:09,980 --> 00:22:12,034
당신의 헌신에 감사드립니다.
(보통 군인에게 감사하는 말)
286
00:22:14,289 --> 00:22:16,465
선생도요
287
00:22:30,174 --> 00:22:32,916
그래서, 가질 사람?
288
00:22:37,486 --> 00:22:39,662
무엇을 도와드릴까요?
289
00:22:39,706 --> 00:22:43,449
이 사람 어디서 찾을 수 있는지 말해줘
290
00:23:08,089 --> 00:23:09,161
루이스, 저녁 먹어!
291
00:23:19,789 --> 00:23:21,661
루이스!
292
00:23:33,989 --> 00:23:35,561
냄새 좋네
293
00:23:35,689 --> 00:23:36,261
싸구려거든?
294
00:23:41,789 --> 00:23:44,061
음식이 중요한 게 아니라,
누구랑 있는지가 중요한 거지
295
00:23:44,289 --> 00:23:45,061
자기도 참
296
00:23:49,384 --> 00:23:50,820
내가 말하면, 넌 대답한다
297
00:23:50,864 --> 00:23:53,170
내가 여기 왜 왔는지 알 거다
298
00:23:53,214 --> 00:23:54,824
왜냐면 난 좋은 사람이거든
299
00:23:54,868 --> 00:23:56,435
난 가정적인 사람이야
300
00:23:56,478 --> 00:24:00,526
그리고 니가 함부로 총을
겨눠도 될만한 사람이 아니지
301
00:24:00,569 --> 00:24:02,441
일단 시계 내놔
302
00:24:07,707 --> 00:24:10,144
아기 고양이 팔찌
303
00:24:11,145 --> 00:24:13,495
네? 무슨 말씀이신지...
304
00:24:13,539 --> 00:24:17,572
내 아기 고양이 팔찌
당장 내놓으라고 이 씨발새끼야!
305
00:24:17,716 --> 00:24:19,893
맹세코 무슨말 하는지
모르겠어요!!
306
00:24:19,936 --> 00:24:21,634
-팔찌가 뭔지 몰라?
-찾아드릴게요!!
307
00:24:21,677 --> 00:24:23,636
자, 자, 자, 잠깐만
제발 진정하세요
308
00:24:23,679 --> 00:24:25,681
진짜 어딨는지 몰라요!
맹세코 정말이에요!
309
00:24:38,128 --> 00:24:39,347
루이스!
310
00:24:39,390 --> 00:24:41,001
제발 그냥 가주세요
311
00:24:41,044 --> 00:24:43,003
-제발 우리를 헤치지 말아요
-제발 그냥 가주세요
312
00:24:44,439 --> 00:24:46,485
씨발
313
00:25:38,624 --> 00:25:40,626
버스다!!
314
00:25:40,669 --> 00:25:43,498
버스!!!
315
00:25:44,804 --> 00:25:46,283
버스다!
316
00:25:48,764 --> 00:25:51,245
신은 한 쪽 문을 닫기 전에
317
00:25:51,288 --> 00:25:53,639
다른 쪽 문을 열어두신다지
318
00:25:56,467 --> 00:25:59,601
신이시여, 제발 그 문을 열어주소서
319
00:25:59,645 --> 00:26:03,431
"I've Gotta Be Me"
Steve Lawrence & Eydie Gormé
320
00:26:03,474 --> 00:26:06,216
♪ Whether I'm right
321
00:26:06,260 --> 00:26:08,958
-♪ Whether I'm wrong...
322
00:26:09,002 --> 00:26:13,136
버스에서 음주는 안 돼요
323
00:26:15,269 --> 00:26:21,231
♪ I've gotta be me,
I've gotta be me ♪
324
00:26:21,275 --> 00:26:24,583
♪ What else can I be
325
00:26:24,626 --> 00:26:27,542
♪ But what I am?
326
00:26:27,586 --> 00:26:30,545
♪ I want to live
327
00:26:30,589 --> 00:26:33,809
♪ Not merely survive
328
00:26:35,419 --> 00:26:38,031
한 잔 할래?
329
00:26:38,074 --> 00:26:40,511
여기 좀 보소
330
00:26:46,605 --> 00:26:49,608
♪ Daring to try
to do it or die ♪
331
00:26:49,651 --> 00:26:54,264
♪ I've gotta be me
332
00:27:00,575 --> 00:27:03,578
이 소녀는 오늘 밤 집에
무사히 들어갈 거야
333
00:27:04,971 --> 00:27:08,627
이 개새끼들이 병원 밥
좋아할지 모르겠군
334
00:27:11,978 --> 00:27:14,981
♪ Daring to try
to do it or die ♪
335
00:27:15,024 --> 00:27:22,771
♪ I've gotta be
336
00:27:22,815 --> 00:27:27,515
♪ Me...
337
00:27:34,696 --> 00:27:36,437
여자 혼자 밤에 버스 탄다고?
338
00:27:36,480 --> 00:27:38,265
-병신같은 짓이지
-그치?
339
00:27:38,308 --> 00:27:40,354
얘들아, 잠깐만
340
00:27:41,703 --> 00:27:44,097
이봐 형씨, 아직도 여깄어?
341
00:27:50,146 --> 00:27:52,627
니들 조져버릴려고
342
00:27:56,849 --> 00:27:59,678
내가 알아서 할게
343
00:28:13,692 --> 00:28:15,084
조져!
344
00:29:01,247 --> 00:29:02,214
씨발
345
00:29:24,893 --> 00:29:26,547
이런 씨발!
346
00:29:31,872 --> 00:29:33,995
하차 요청
347
00:29:47,611 --> 00:29:49,309
내 코!!
348
00:29:49,352 --> 00:29:51,224
뭔 개소리야?
349
00:29:51,267 --> 00:29:53,095
내 코가 부러졌다고!
350
00:29:54,096 --> 00:29:56,011
나 이 다 나갔어
351
00:29:57,970 --> 00:29:59,885
-많이 안 좋아?
-완전 안 좋아
352
00:29:59,928 --> 00:30:01,582
씨발
353
00:30:10,460 --> 00:30:12,419
너 팔이 만신창이야
354
00:30:12,462 --> 00:30:14,290
저 새끼 뭐야 대체?
355
00:30:14,334 --> 00:30:16,379
괜찮으세..
356
00:30:17,554 --> 00:30:19,295
만신창이야
357
00:30:33,744 --> 00:30:35,877
도망쳐
358
00:30:37,748 --> 00:30:40,012
고맙습니다
359
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
난장판 만들어놔 미안해요
360
00:32:37,346 --> 00:32:39,392
-안녕
-안녕
361
00:32:41,568 --> 00:32:43,613
잠이 안 와
362
00:32:45,702 --> 00:32:47,748
어디 갔다 왔어?
363
00:33:00,804 --> 00:33:03,024
알아
364
00:33:03,068 --> 00:33:05,113
좀 힘든 날이었어
365
00:33:06,201 --> 00:33:08,987
그런 거 같네
366
00:33:10,249 --> 00:33:12,381
옛날 같지?
367
00:33:12,425 --> 00:33:14,688
응
368
00:33:21,086 --> 00:33:23,088
난 당신이 그리워
369
00:33:25,655 --> 00:33:27,614
난 여기 있는 걸
370
00:33:27,657 --> 00:33:29,659
난 항상 여기 있었어
371
00:33:30,747 --> 00:33:32,532
알아
372
00:33:36,666 --> 00:33:39,321
오늘밤...
373
00:33:39,365 --> 00:33:41,454
생각을 좀 했어
374
00:33:41,497 --> 00:33:43,195
뭔 생각?
375
00:33:44,196 --> 00:33:46,807
우리가..
376
00:33:46,850 --> 00:33:49,418
여보
377
00:33:53,074 --> 00:33:57,644
얼마나 오랫동안 포옹을 안 했는지
378
00:33:57,687 --> 00:34:02,083
얼마나 오랫동안.. 키스도 안 했는지
379
00:34:02,127 --> 00:34:05,913
우리 섹스 안 한지도 몇달째야
380
00:34:05,956 --> 00:34:10,570
사랑을 안 나눈지도 몇년째고
381
00:34:12,485 --> 00:34:14,791
당신이 너무 멀게 느껴져
382
00:34:16,010 --> 00:34:21,189
그렇게 표현하는 게
좀 이기적일 수 있지만
383
00:34:21,233 --> 00:34:23,757
난 그냥..
384
00:34:23,800 --> 00:34:26,064
당신이 그리워
385
00:34:37,205 --> 00:34:39,686
우리 어땠는지 기억나?
386
00:34:43,168 --> 00:34:44,995
난 기억해
387
00:36:09,384 --> 00:36:12,170
좋아, 저기 오시네!
388
00:36:13,823 --> 00:36:15,521
안녕
389
00:36:33,539 --> 00:36:35,584
서비스로 드리는 겁니다
390
00:37:58,781 --> 00:38:00,083
신사분들
391
00:38:01,581 --> 00:38:04,083
옵샤크의 보안은 만족하십니까?
392
00:38:04,781 --> 00:38:06,283
만족하지
393
00:38:07,081 --> 00:38:08,583
자네 운영방식이 독특하긴 하지만
394
00:38:08,781 --> 00:38:11,083
왜 깜둥이가 당신 팀에 있는 거야?
395
00:38:11,181 --> 00:38:12,783
단어 선택 신중히 하시죠
396
00:38:12,785 --> 00:38:14,783
안 그러면 그대로 되갚아 줄 테니
397
00:38:18,281 --> 00:38:23,283
이 친구 피부색이 우리랑 똑같진 않아도
398
00:38:24,281 --> 00:38:26,883
파벨은 우리만큼 러시아 사람이야
399
00:38:26,985 --> 00:38:29,083
1980년 모스크바 올림픽때
400
00:38:29,481 --> 00:38:32,083
우리 아버진 에티오피아 출신
장거리 육상선수였죠
401
00:38:32,381 --> 00:38:34,183
얼마나 잘했는데?
402
00:38:34,281 --> 00:38:38,383
그딴 게 중요해요? 엄마랑 날 버리고
가서 개고생하게 만들었는데
403
00:38:38,481 --> 00:38:40,083
인 것치곤 잘 컸지!
404
00:38:40,381 --> 00:38:43,083
비련의 주인공 이야기는 그만 됐고
405
00:38:43,281 --> 00:38:44,283
율리안
406
00:38:44,781 --> 00:38:46,383
우리 돈 존나 많이
407
00:38:46,581 --> 00:38:48,383
관리하는 당신같은 사람이
408
00:38:48,581 --> 00:38:51,083
노래하고 춤추는 거 좀 그렇지 않아?
409
00:38:51,481 --> 00:38:54,783
그딴 게 자신감을 주진 않는다고, 알아?
410
00:39:24,735 --> 00:39:26,380
이정도 자신감이면 되나?
411
00:39:27,335 --> 00:39:29,380
율리안, 난 그냥..
412
00:39:33,035 --> 00:39:34,500
그 사람이 누군지 알아?
413
00:39:34,735 --> 00:39:36,380
아니, 누구 "였"는지 알아?
414
00:39:37,335 --> 00:39:38,280
누군데?
415
00:39:38,335 --> 00:39:41,380
옵샤크 지분 3% 소유자야
416
00:39:42,635 --> 00:39:44,080
안타깝고만
417
00:39:46,735 --> 00:39:48,080
그러니까...
418
00:39:48,335 --> 00:39:49,780
이제 그 몫은 우리 거다!
419
00:39:50,235 --> 00:39:51,380
건배!
420
00:39:58,520 --> 00:39:59,566
무슨 일이야?
421
00:40:07,012 --> 00:40:08,814
동생아...
422
00:40:14,412 --> 00:40:16,414
다시 걸을 순 있나?
423
00:40:17,458 --> 00:40:20,461
그게, 심박수는 계속 주시하고 있는데요..
424
00:40:20,505 --> 00:40:23,638
뇌에 손상이...
425
00:40:27,005 --> 00:40:28,438
테티 상태 어때?
426
00:40:29,005 --> 00:40:30,438
끝장이에요
427
00:40:31,405 --> 00:40:34,438
대체 버스에서 뭔 짓거릴 한 거야?
428
00:40:34,705 --> 00:40:35,538
모르죠
429
00:40:35,705 --> 00:40:37,338
옵샤크 때문에 벌어진 일일까요?
430
00:40:37,405 --> 00:40:39,438
모든 게 다 옵샤크 때문이야
431
00:40:39,705 --> 00:40:41,538
대체 얼마나 더 이 짓거릴 해야 하는 거야?
432
00:40:41,705 --> 00:40:42,738
2일 정도요
433
00:40:42,805 --> 00:40:44,000
진짜 안 끝나네
434
00:40:44,006 --> 00:40:47,445
멘데즈 박사님
중환자실로 와주십시오
435
00:40:51,536 --> 00:40:53,886
율리안...
436
00:40:54,930 --> 00:40:57,150
대체 어떤 새끼가 내 동생
저따위로 만들어 놨어?
437
00:40:57,193 --> 00:40:58,804
어떤 남자가 그랬어요
438
00:40:58,847 --> 00:41:00,501
이유없이 우릴 공격했어요
439
00:41:00,545 --> 00:41:02,895
1명?
이 씨발 장난하니?
440
00:41:02,938 --> 00:41:04,505
-아녜요, 아녜요!
-거짓말 하지마!
441
00:41:04,549 --> 00:41:07,508
씨발 나한테 거짓말 하지마!
442
00:41:07,552 --> 00:41:09,336
나한테!
443
00:41:09,379 --> 00:41:11,338
거짓말 하지마!
444
00:41:11,381 --> 00:41:13,296
씨발 거짓말 하지 말라고!
445
00:41:13,340 --> 00:41:15,081
거짓말 아녜요! 진짜예요!
446
00:41:17,605 --> 00:41:19,346
율리안
447
00:41:20,347 --> 00:41:21,870
화내지 말고 들어요
448
00:41:24,699 --> 00:41:26,484
원래 테디 싫어했잖아요
449
00:41:30,923 --> 00:41:34,535
니 말이 맞을지는 몰라도
450
00:41:34,579 --> 00:41:36,885
현명하지는 않군
451
00:41:40,080 --> 00:41:41,464
그럼 뭐 어쩔 건데?
452
00:41:42,680 --> 00:41:44,464
가족을 내 맘대로 고르냐?
453
00:41:45,080 --> 00:41:46,464
그건 아니죠
454
00:41:50,508 --> 00:41:53,249
이새끼 어떻게 찾아?
455
00:41:56,949 --> 00:42:00,300
"피아노 협주곡 1번 내림 나단조"
차이코프스키
456
00:42:19,493 --> 00:42:21,147
좋은 아침요
457
00:42:22,148 --> 00:42:24,150
좋은 아침
458
00:42:24,193 --> 00:42:25,934
뭔 일 있었어요?
459
00:42:25,978 --> 00:42:27,588
응?
460
00:42:27,632 --> 00:42:29,372
아빠, 상태 존나 안 좋아 보여요
461
00:42:29,416 --> 00:42:31,723
니가 그놈들 어떻게 됐는지 봐야하는데
462
00:42:31,766 --> 00:42:33,681
너가 했던 그 태클
463
00:42:33,725 --> 00:42:36,641
좋은 테이크 다운이었어
464
00:42:36,684 --> 00:42:39,252
날 도우려고 했지.
난 네가 자랑스럽다
465
00:42:40,296 --> 00:42:41,428
좋은 아침
466
00:42:41,471 --> 00:42:43,386
좋은 아침
467
00:42:46,433 --> 00:42:47,826
허치입니다
468
00:42:47,869 --> 00:42:51,090
어젯밤, 니가 한 거지?
469
00:42:51,133 --> 00:42:53,614
일반전화는 안 쓰기로 했잖아
470
00:42:53,658 --> 00:42:56,138
걱정마. 30초는 있어
471
00:42:56,182 --> 00:42:57,618
시작해
472
00:42:57,662 --> 00:43:01,056
그래서, 어땠어?
473
00:43:01,100 --> 00:43:03,058
구원의 날 같았지
474
00:43:03,102 --> 00:43:05,278
그럴줄 알았다
475
00:43:05,321 --> 00:43:08,629
난 니가 복귀한 게 기쁘긴 한데
476
00:43:08,673 --> 00:43:11,240
-문제가 좀 있어
-뭔데?
477
00:43:11,284 --> 00:43:14,504
걔들 중 한 명이
율리안 쿠즈넷소브 동생이야
478
00:43:14,548 --> 00:43:16,419
걔들 건드리면 안 돼
479
00:43:16,463 --> 00:43:18,900
진심이야
이발사에게 물어봐. 그 사람은 알아
480
00:43:18,944 --> 00:43:21,033
그냥 어쩌다 한 번 있는 일이야
481
00:43:21,076 --> 00:43:22,861
율리안 쿠즈넷소브라고!
이발사한테 물어봐!
482
00:43:22,904 --> 00:43:24,645
누구야?
483
00:43:24,689 --> 00:43:26,386
그냥 우리 회사 유통업자야
484
00:43:26,429 --> 00:43:28,083
나 좋은 생각이 있어
485
00:43:28,127 --> 00:43:30,346
오늘밤 당신이 좋아하는 라자냐
내가 만들어 주면 어떨까?
486
00:43:30,390 --> 00:43:32,653
내가 준비부터 요리까지 다 할게
옛날처럼
487
00:43:32,697 --> 00:43:34,742
-안 한지 좀 됐잖아
-라자냐!!
488
00:43:34,786 --> 00:43:36,875
좋은 생각이네
489
00:43:50,059 --> 00:43:52,759
이발사 찾아가!
490
00:43:52,759 --> 00:43:55,126
이발사 찾아가!
나한테 고마워하게 될 거다
491
00:43:57,069 --> 00:44:01,551
♪ I told myself a lie
492
00:44:02,683 --> 00:44:05,468
♪ When I said
493
00:44:05,512 --> 00:44:09,211
♪ I had no cares
494
00:44:10,952 --> 00:44:13,738
♪ 'Cause when I'm alone
495
00:44:13,781 --> 00:44:15,478
♪ All alone
496
00:44:18,307 --> 00:44:19,700
안녕들하신가
497
00:44:19,744 --> 00:44:22,877
맨셀
498
00:44:22,921 --> 00:44:25,445
오랜만이군
499
00:44:26,620 --> 00:44:28,274
뭐 그렇지
500
00:44:28,317 --> 00:44:31,973
그래서, 원하는 게 뭔데?
501
00:44:32,017 --> 00:44:35,934
율리안 쿠즈넷소브에 대해 아는 거 있어?
502
00:44:40,590 --> 00:44:44,769
내가 이젠 그렇게 뻔한 사람인가?
503
00:44:44,812 --> 00:44:47,989
멘셀, 내 자리에 있으면
504
00:44:48,033 --> 00:44:50,426
모든 사람들 행동이 예측 가능해
505
00:44:50,470 --> 00:44:54,517
굳이 길게 말하자면,
율리안은 나쁜놈의 표본이지
506
00:44:54,561 --> 00:44:58,608
연줄에, 돈줄도 있는 사회부적응자지
507
00:44:54,561 --> 00:44:57,608
그새끼 두손 자르고 거리에 버려둬
508
00:44:58,652 --> 00:45:01,437
그리고 가진 게 많아서 골치가 아파
509
00:45:01,537 --> 00:45:04,608
난 계획 틀어지는 거 존나 싫어해
510
00:45:04,310 --> 00:45:06,138
그래서 나쁜놈이렸다?
511
00:45:12,013 --> 00:45:14,668
-이새끼 취미는 뭔데?
-수백억정도
512
00:45:14,712 --> 00:45:17,018
거금을 들여서 미술품을 모아
513
00:45:18,237 --> 00:45:19,368
좋은 게 있으려나?
514
00:45:19,412 --> 00:45:20,543
내가 그딴 걸 어떻게 알아?
515
00:45:20,587 --> 00:45:24,504
하지만 율리안이 아직은 너가
누군지 모른다는 건 알고 있지.
516
00:45:24,547 --> 00:45:25,766
하지만 곧 알아낼 거야
517
00:45:25,810 --> 00:45:28,856
알아낸 거 있나?
518
00:45:28,900 --> 00:45:31,076
그자 아버지를 찾았어요
519
00:45:31,119 --> 00:45:33,252
시내에 있는 양로원에 모셔놨어요
520
00:45:33,295 --> 00:45:35,558
그게 다야?
521
00:45:35,602 --> 00:45:37,473
이 허치라는 사람 별로
걱정 안 해도 될 거 같은데요
522
00:45:37,517 --> 00:45:40,259
당신 부하들 별로
다치지도 않았잖아요
523
00:45:40,302 --> 00:45:45,525
니가 양의 탈을 쓴
늑대를 못 알아본다면
524
00:45:45,568 --> 00:45:49,659
너의 자질을 의심할 수밖에 없군
525
00:45:49,703 --> 00:45:52,488
미국방부에 '친구'가 있어요
526
00:45:52,532 --> 00:45:54,055
좀 더 알아보죠
527
00:45:55,013 --> 00:45:57,929
협박메일 한 통 갑니다~
528
00:46:00,441 --> 00:46:03,004
허치 멘셀에 대해 아는 거 다 불어
아니면 이 사진들은 네 가족에게 간다
529
00:46:06,241 --> 00:46:08,504
씨발 뭐야?
530
00:46:12,926 --> 00:46:14,162
접근 불가
531
00:46:13,226 --> 00:46:14,162
뭐지?
532
00:46:14,206 --> 00:46:16,904
율리안이 너같이 설치는 놈 하나
제대로 처리하지 못하면
533
00:46:16,948 --> 00:46:20,255
그자는 옵샤크 지분을 다 잃게 될 거야
534
00:46:21,256 --> 00:46:23,302
옵샤크?
535
00:46:25,434 --> 00:46:29,656
러시아 마피아들이 사용하는
퇴직 연금 같은 거라고 생각해
536
00:46:29,699 --> 00:46:33,965
현찰로 수천억의 돈이
계속 돌고 있지
537
00:46:34,008 --> 00:46:37,490
그리고 율리안이
현직 담장자야
538
00:46:37,533 --> 00:46:40,536
그놈에겐 이게 단순히 피곤한 일
정도가 아닐 거란 소리지
539
00:46:40,580 --> 00:46:42,800
할 수만 있다면 이 일에서
손 떼고 싶을 걸?
540
00:46:44,716 --> 00:46:46,110
빌어먹을 옵샤크
541
00:47:14,919 --> 00:47:16,746
돈은 필요없고 난 손 뗄 거에요
542
00:47:16,790 --> 00:47:18,661
잘해봐요
543
00:47:21,263 --> 00:47:22,578
빌어먹을
544
00:47:27,263 --> 00:47:29,578
살려서 데려와
545
00:47:29,803 --> 00:47:32,110
잘 만들었네!
546
00:47:32,153 --> 00:47:33,938
와인을 좀 대령할까요?
547
00:47:33,981 --> 00:47:35,417
네 그러시죠!
548
00:47:35,461 --> 00:47:37,071
저도 마시고 싶은데요
549
00:47:37,115 --> 00:47:38,464
-안 돼
-안 돼
550
00:47:38,507 --> 00:47:40,988
누가 먹고 싶을까나?
551
00:47:41,032 --> 00:47:42,555
-저요
-맛있겠지?
552
00:47:42,598 --> 00:47:44,252
자 여깄다
553
00:47:44,296 --> 00:47:47,560
우리 다 같이 여름에
이탈리아로 가는 건 어떨까?
554
00:47:47,603 --> 00:47:49,997
우리 항상 다시 가길 원했잖아
555
00:47:50,041 --> 00:47:51,825
완전 좋지
556
00:47:51,869 --> 00:47:54,349
근데 갈 상황은 돼?
557
00:47:54,393 --> 00:47:57,439
진짜 질문은:
안 가면 견딜 수 있어?
558
00:47:57,483 --> 00:48:00,616
-그거 진짜 좋을 거 같은데
-네
559
00:48:00,660 --> 00:48:03,663
왜냐면 엄마 아빠는 로마에서 만났거든
560
00:48:03,706 --> 00:48:05,665
엄마랑 아빠가 사랑에 빠진 곳이지
561
00:48:05,708 --> 00:48:07,754
우웩
562
00:48:19,374 --> 00:48:21,420
모두 당장 지하실로 가
563
00:48:21,463 --> 00:48:23,161
-뭐라고요?
-당장!
564
00:48:23,204 --> 00:48:24,640
-일어나! 가자고!
-대체 무슨 일이에요?
565
00:48:24,684 --> 00:48:25,990
-왜 그러는데?
-빨리 가! -아빠, 대체..
566
00:48:26,033 --> 00:48:27,295
-무..무슨 일이야 대체?
-당장!
567
00:48:27,339 --> 00:48:28,818
-허치, 무섭게 왜 그래?
-움직여!
568
00:48:28,862 --> 00:48:29,819
-무슨 일이야 대체?
-가! 아들, 문 열어
569
00:48:29,863 --> 00:48:32,299
-이거 무슨 놀이에요?
-그래, 여보 이게 뭔 놀이라도 되는 거야?
570
00:48:32,343 --> 00:48:32,953
나 노는 거 좋아!
571
00:48:32,997 --> 00:48:35,651
허치, 대체 뭐야?
572
00:48:38,916 --> 00:48:40,830
뭐하는...
573
00:48:47,968 --> 00:48:50,753
경찰 부르지 마
574
00:50:56,966 --> 00:50:59,143
"Funky Music Sho Nuff Turns Me On"
Edwin Starr
575
00:50:59,186 --> 00:51:02,015
♪ Oh
576
00:51:02,059 --> 00:51:04,670
♪ I like the sound
577
00:51:06,513 --> 00:51:07,524
어디 가는 거야?
578
00:51:07,913 --> 00:51:09,024
의사한테요
579
00:51:10,213 --> 00:51:12,524
물건부터 배달한 후에
580
00:51:12,613 --> 00:51:14,524
니 상처 돌보든지 해
581
00:51:14,613 --> 00:51:16,524
-아 꺼져 -상처요?
582
00:51:21,013 --> 00:51:22,224
아 알써욥
583
00:51:22,413 --> 00:51:23,824
그래야지
584
00:52:24,315 --> 00:52:26,578
♪ Of funky music...♪
585
00:53:13,973 --> 00:53:17,324
♪ Get on down
to the real nitty-gritty ♪
586
00:53:17,368 --> 00:53:20,458
-♪ I like the sound♪
-♪ I like it
587
00:53:20,501 --> 00:53:23,852
-♪ Of funky music♪
-♪ Oh, 'cause funky music...
588
00:53:32,600 --> 00:53:33,862
안녕?
589
00:53:34,994 --> 00:53:37,910
흑인 러시아 사람을
본적이 없는데
590
00:53:38,911 --> 00:53:40,347
그래
591
00:53:40,391 --> 00:53:42,219
그런 말 자주 듣지
592
00:53:45,047 --> 00:53:46,658
넌 대체 누구야?
593
00:53:46,701 --> 00:53:48,225
'무명'이나 마찬가지지
594
00:53:49,617 --> 00:53:52,272
뭐 짧은 이야기 길게 얘기하면
595
00:53:52,316 --> 00:53:57,495
FBI, CIA 같은 정부기관에서
감사원이라는 직책을 맡고 있었지
596
00:53:57,538 --> 00:54:00,019
감사원이란 게 말이지..
597
00:54:00,062 --> 00:54:04,676
어떤 기관이든 별로
반기지 않거든
598
00:54:04,719 --> 00:54:06,895
체포 같은 건 못하고
599
00:54:06,939 --> 00:54:11,378
발설 못하게 아무도 남기지 않고
처리를 하는...
600
00:54:16,340 --> 00:54:17,819
젠장
601
00:54:20,996 --> 00:54:23,564
♪ Oh, come on,
come on, come on ♪
602
00:54:23,608 --> 00:54:26,001
-♪ People, and
-♪ Express yourself♪
603
00:54:28,874 --> 00:54:30,092
여보세요?
604
00:54:30,136 --> 00:54:31,703
아버지 저예요
605
00:54:31,746 --> 00:54:36,098
그 제가 해야 할 일이란 거 있잖아요..
그게 좀.. 일이 커졌어요
606
00:54:36,142 --> 00:54:38,318
조심하세요, 아셨죠?
607
00:55:17,096 --> 00:55:19,316
망할
608
00:56:16,547 --> 00:56:17,765
설명을 좀 해줘야 할 거 아냐
609
00:56:17,809 --> 00:56:21,334
해줄게. 하지만 지금은 안 돼
610
00:56:21,378 --> 00:56:23,641
이거 처리부터 해야 돼
611
00:56:25,294 --> 00:56:27,732
이..이게 대체..
612
00:56:27,775 --> 00:56:29,473
무슨 일인데?
613
00:56:29,516 --> 00:56:31,866
그냥..
614
00:56:31,910 --> 00:56:33,390
보이는대로야
615
00:56:34,434 --> 00:56:37,263
난 원래 이런 일 하는 사람이야
616
00:56:37,306 --> 00:56:38,786
베카, 난 당신을 사랑하지만
617
00:56:38,830 --> 00:56:41,615
지금은 꼭 날 믿어줘야 해
618
00:56:41,659 --> 00:56:44,009
마지막으로 한 번만 눈 감아줘
619
00:56:44,052 --> 00:56:45,489
약속할게
620
00:57:03,420 --> 00:57:05,683
꼭 돌아와야 해
621
00:57:05,726 --> 00:57:07,989
그 다음에 우리 문제 해결하자
622
00:57:09,687 --> 00:57:12,516
내가 아이들은 안전한
곳으로 데려갈게
623
00:57:35,974 --> 00:57:39,412
♪ A buzzard took a monkey
for a ride in the air ♪
624
00:57:39,456 --> 00:57:42,023
♪ The monkey thought that
everything was on the square ♪
625
00:57:42,067 --> 00:57:45,157
♪ The buzzard tried to throw
the monkey off his back ♪
626
00:57:45,200 --> 00:57:47,507
♪ But the monkey
grabbed his neck and said ♪
627
00:57:47,551 --> 00:57:49,944
♪ "Now, listen, Jack"
628
00:57:49,988 --> 00:57:53,295
♪ Straighten up and fly right
629
00:57:53,339 --> 00:57:56,473
♪ Straighten up and fly right
630
00:57:56,516 --> 00:57:59,258
♪ Straighten up and fly right
631
00:58:01,303 --> 00:58:05,699
그럼 친구들... 대화 좀 해볼까?
632
00:58:09,007 --> 00:58:11,183
물론 니네 두목이
보내서 온 거겠지만
633
00:58:11,226 --> 00:58:13,533
거절할 줄도 알았어야지
634
00:58:16,667 --> 00:58:19,800
내 소싯적에
635
00:58:19,844 --> 00:58:22,586
앨런이라는 친구가 있었지
636
00:58:23,587 --> 00:58:25,632
애론이었나?
637
00:58:25,676 --> 00:58:27,591
아냐 앨런이 맞아
638
00:58:27,634 --> 00:58:30,768
앨런은 이탈리아 리볼토
미군 기지에서
639
00:58:30,811 --> 00:58:33,945
30억정도 몰래 해 먹었어
640
00:58:33,988 --> 00:58:39,428
그리고 그 대가는
발터 PPK를 든 나를 마주하는 거였지
641
00:58:39,472 --> 00:58:40,952
앗, 잠깐만
642
00:58:40,995 --> 00:58:46,087
그자 뒤통수에 겨눴던 게
소음기 달린 45구경 H&K USP였지
643
00:58:46,131 --> 00:58:49,264
뭐 다 그렇듯 그자도
나한테 빌기 시작했지
644
00:58:49,308 --> 00:58:52,180
난 보통 눈물짜고 이런 거
시작 전에 방아쇠 당기는 편인데
645
00:58:52,224 --> 00:58:56,271
이번엔 뭐라는 지 함 들어나 보기로 했어
646
00:58:56,315 --> 00:59:03,146
진심으로 본인 잘못을 뉘우치며
본인의 늑대 가죽을 집어 던지고
647
00:59:03,189 --> 00:59:08,153
목초지의 양으로 돌아가길 바라는
남자의 말을 들었지
648
00:59:09,720 --> 00:59:12,461
그래서 난 앨런을 보내줬어
649
00:59:14,463 --> 00:59:18,505
1년 뒤에, 당연히 그놈이 다시
그짓거리 하고 있을 거라 생각하고
650
00:59:18,549 --> 00:59:20,078
앨런을 한 번 보러 갔지
651
00:59:20,121 --> 00:59:23,255
아이다호 보이시에 살고 있더군
652
00:59:23,298 --> 00:59:26,345
아내도 있고, 아이 두 명을 데려오더군
653
00:59:26,388 --> 00:59:27,651
임신까지 한 상태로 말이야
654
00:59:27,694 --> 00:59:29,000
강아지도 있고
655
00:59:29,043 --> 00:59:30,871
9시부터 5시까지 일하고
656
00:59:30,915 --> 00:59:32,481
몰래 해 먹을 일도 없고
657
00:59:32,525 --> 00:59:34,048
게다가 웃고 있었어
658
00:59:34,092 --> 00:59:35,789
빌어먹을 부처처럼 말이야
659
00:59:35,833 --> 00:59:38,749
그 망할놈 새끼!
660
00:59:39,880 --> 00:59:42,056
난 원래 질투하고 그런 사람이 아닌데
661
00:59:42,100 --> 00:59:45,582
그때는 막, 앨런이 가진 거
다 가지고 싶어졌어
662
00:59:47,714 --> 00:59:51,326
그래서 난 상부에다가
은퇴한다고 말했지
663
00:59:51,370 --> 00:59:53,546
당연히 상부는 내 결정을 싫어했고
664
00:59:54,634 --> 00:59:57,115
내가 그렇게 할 수 있다고 생각 안 했지
665
01:00:03,774 --> 01:00:05,993
난 최선을 다 했어
666
01:00:06,037 --> 01:00:08,343
진심으로
667
01:00:11,433 --> 01:00:13,392
좋았지
668
01:00:13,435 --> 01:00:16,613
내 생각보다 일이 더 잘 풀렸어
669
01:00:19,398 --> 01:00:23,097
뭐 좀.. 억지로 애 쓴면도 없잖아 있지만
670
01:00:24,403 --> 01:00:25,447
하지만...
671
01:00:31,715 --> 01:00:33,934
아..씨 여기 있었네
672
01:00:35,022 --> 01:00:37,329
이 망할 아기 고양이 팔찌
673
01:00:43,422 --> 01:00:45,032
재밌는 사실 하나
674
01:00:45,076 --> 01:00:48,122
뼈는 한 1,500도에서
타면 가루가 되는데
675
01:00:48,166 --> 01:00:50,516
이 지하실은 3,000도까지
타도록 만들어졌어
676
01:00:50,559 --> 01:00:53,693
그래서 건물 잔해에서
너네가 발견될 일은 없을 거야
677
01:00:57,958 --> 01:01:02,162
내 가슴 한 켠에선 이런 생활이
다 환상이라는 걸 자각하고 있었지
678
01:01:03,616 --> 01:01:07,185
내가 생각했던 것보단 오래 갔어
679
01:01:10,101 --> 01:01:13,147
"What a Wonderful World"
Louis Armstrong
680
01:01:15,628 --> 01:01:19,501
♪ I see trees of green
681
01:01:21,025 --> 01:01:23,941
♪ Red roses, too
682
01:01:23,984 --> 01:01:27,379
♪ I see them bloom
683
01:01:27,422 --> 01:01:29,511
♪ For me and you
684
01:01:29,555 --> 01:01:32,732
♪ And I think to myself
685
01:01:34,734 --> 01:01:39,130
♪ What a wonderful world
686
01:01:42,699 --> 01:01:47,007
♪ I see skies of blue
687
01:01:47,051 --> 01:01:50,358
♪ And clouds of white
688
01:01:50,402 --> 01:01:53,753
♪ The bright blessed day
689
01:01:53,797 --> 01:01:56,756
♪ The dark sacred night
690
01:01:56,800 --> 01:02:01,021
♪ And I think to myself
691
01:02:01,065 --> 01:02:05,939
♪ What a wonderful world
692
01:02:09,682 --> 01:02:12,990
♪ The colors of the rainbow
693
01:02:13,033 --> 01:02:16,471
♪ So pretty in the sky
694
01:02:16,515 --> 01:02:19,736
♪ Are also on the faces
695
01:02:19,779 --> 01:02:22,564
♪ Of people going by
696
01:02:22,608 --> 01:02:26,394
♪ I see friends shaking hands
697
01:02:30,181 --> 01:02:34,228
4.9리터 8기통이라고?
698
01:02:34,272 --> 01:02:38,232
제로백은...
이제 알아 봐야지
699
01:02:41,496 --> 01:02:45,718
♪ Saying, "How do you do?"
700
01:02:45,762 --> 01:02:48,460
♪ They're really saying
701
01:02:48,503 --> 01:02:51,289
♪ "I love you"
702
01:02:51,332 --> 01:02:55,423
♪ I hear babies cry
703
01:02:55,467 --> 01:02:58,818
♪ I watch them grow
704
01:02:58,862 --> 01:03:02,213
♪ They'll learn much more
705
01:03:02,256 --> 01:03:05,433
♪ Than I'll ever know
706
01:03:05,477 --> 01:03:09,220
♪ And I think to myself
707
01:03:10,264 --> 01:03:14,355
♪ What a wonderful world
708
01:03:16,531 --> 01:03:21,188
♪ Yes, I think to myself
709
01:03:23,712 --> 01:03:28,717
♪ What a wonderful world
710
01:03:34,636 --> 01:03:36,464
♪ Oh, yeah.
711
01:03:50,000 --> 01:03:52,393
아 데이브씨 쫌
712
01:03:52,437 --> 01:03:53,873
소리 좀 줄여요
713
01:04:18,637 --> 01:04:21,248
-여긴 이제 제가 삽니다
-뭐?
714
01:04:21,292 --> 01:04:23,294
그게 제 제안이에요
715
01:04:23,337 --> 01:04:26,210
와우 쌰발
716
01:04:26,253 --> 01:04:28,429
아니, 잠깐만요
저도 할 말 있어요
717
01:04:28,473 --> 01:04:30,083
아니, 없는데?
718
01:04:30,127 --> 01:04:32,390
있다고요! 아버지, 그만해요!
719
01:04:32,433 --> 01:04:35,949
여긴 우리가 피, 땀, 눈물로 세운 곳이라고요
720
01:04:36,093 --> 01:04:37,351
찰리, 그냥 닥치고 앉아
721
01:04:37,395 --> 01:04:38,526
아버지말 듣게나
722
01:04:40,224 --> 01:04:42,139
자..자.. 앉자고
723
01:04:42,182 --> 01:04:44,445
숨 쉬고~
숨 크게~
724
01:04:44,489 --> 01:04:46,970
잘 했어. 그러면 돼
725
01:04:47,013 --> 01:04:49,276
난 뭐하고 살아 그럼?
726
01:04:49,320 --> 01:04:50,974
그건 니가 알아서 하세요
727
01:04:53,324 --> 01:04:55,500
거래 성립일세
728
01:04:57,197 --> 01:04:59,939
이제 여기 비워주세요
729
01:04:59,983 --> 01:05:02,246
34번지에서 일어난
의문투성인 차 사고에서
730
01:05:02,289 --> 01:05:05,292
신원 불명의 시체 3구가
발견 되었습니다
731
01:05:05,336 --> 01:05:09,557
당국은 이 사건에 관련자가
누구인지 조사중입니다
732
01:05:09,601 --> 01:05:13,300
이 사건에 대해 아는 것이 있다면
여기로 전화 주세..
733
01:05:19,447 --> 01:05:21,892
율리안, 그 늙은이가 우리 애들
죽이고 사라졌습니다
734
01:05:22,047 --> 01:05:23,592
어찌할까요?
735
01:05:24,047 --> 01:05:26,592
애들 다 불러모아
736
01:05:38,559 --> 01:05:43,126
이 빌딩은 현재 전기 문제로
이후 안내시까지 폐쇄됩니다.
-새 경영진
737
01:06:09,139 --> 01:06:12,011
어이 허치, 듣고 있어?
738
01:06:12,055 --> 01:06:13,926
-허치!
-어 왜
739
01:06:13,970 --> 01:06:16,102
새꺄, 러시아 놈들 건드렸어?
740
01:06:16,146 --> 01:06:17,495
잘하는 짓이다 진짜
741
01:06:17,538 --> 01:06:19,845
그 미친개 율리안을 건드려?
742
01:06:19,888 --> 01:06:21,912
이건 그냥 미친짓 수준을 넘어섰잖아
743
01:06:21,955 --> 01:06:23,196
난 할 일을 했을 뿐이야
744
01:06:23,240 --> 01:06:25,242
응 그래 그래
그럼 총이나 처맞아
745
01:06:25,285 --> 01:06:26,895
그럼 다 해결 될 거야
746
01:06:26,939 --> 01:06:28,897
그놈들이 내 가족을 건드렸어
747
01:06:28,941 --> 01:06:30,682
-내 아버지도 건드렸지
-알아
748
01:06:30,725 --> 01:06:33,163
니네 아버지가 만든 현장 정리한 게
누구일 거 같은데?
749
01:06:33,206 --> 01:06:34,729
계획이 있어
750
01:06:34,773 --> 01:06:36,383
응 그래 어쩌라고
잘 들어
751
01:06:36,427 --> 01:06:39,042
내가 은신 풀고 너 같은 놈
도와주러 갈 거 같..
752
01:06:57,491 --> 01:06:59,885
"The Impossible Dream"
Andy Williams
753
01:07:06,022 --> 01:07:10,591
♪ To dream
the impossible dream ♪
754
01:07:12,332 --> 01:07:17,250
♪ To fight the unbeatable foe
755
01:07:18,817 --> 01:07:20,819
♪ To bear
756
01:07:20,862 --> 01:07:24,605
♪ With unbearable sorrow
757
01:07:24,649 --> 01:07:26,738
♪ To reach
758
01:07:26,781 --> 01:07:29,741
♪ The unreachable star
759
01:07:29,784 --> 01:07:33,223
♪ This is my quest
760
01:07:33,266 --> 01:07:35,747
♪ To follow that star
761
01:07:35,790 --> 01:07:39,229
♪ No matter how hopeless
762
01:07:39,272 --> 01:07:41,927
♪ No matter how far
763
01:07:41,970 --> 01:07:44,103
♪ To fight for the right
764
01:07:44,147 --> 01:07:48,064
♪ Without question or pause
765
01:07:48,107 --> 01:07:50,109
♪ To be willing
to march into hell ♪
766
01:07:50,153 --> 01:07:52,416
♪ For a heavenly cause
767
01:07:54,505 --> 01:07:56,072
♪ And I know
768
01:07:56,115 --> 01:07:59,118
♪ If I'll only be true
769
01:07:59,162 --> 01:08:02,165
♪ To this glorious quest
770
01:08:03,166 --> 01:08:05,124
♪ That my heart
771
01:08:05,168 --> 01:08:07,996
♪ Will lie peaceful and calm
772
01:08:08,040 --> 01:08:12,218
♪ When I'm laid to my rest
773
01:08:14,829 --> 01:08:17,658
♪ And the world
774
01:08:17,702 --> 01:08:20,748
♪ Will be better for this
775
01:08:22,446 --> 01:08:27,233
♪ That one man scorned
and covered with scars ♪
776
01:08:27,277 --> 01:08:29,801
♪ Still strove
777
01:08:29,844 --> 01:08:33,413
♪ With his last ounce
of courage ♪
778
01:08:33,457 --> 01:08:35,937
♪ To fight
779
01:08:35,981 --> 01:08:39,550
♪ The unbeatable foe
780
01:08:39,593 --> 01:08:41,900
♪ To reach
781
01:08:41,943 --> 01:08:45,860
♪ The unreachable
782
01:08:45,904 --> 01:08:51,823
♪ Star...
783
01:09:14,759 --> 01:09:16,804
맨셀
784
01:09:17,805 --> 01:09:19,285
안녕하쇼
785
01:09:21,157 --> 01:09:23,159
음식은 맛있나?
786
01:09:24,551 --> 01:09:27,424
난 공연 보러 온 건데
787
01:09:27,467 --> 01:09:28,860
귀엽네
788
01:09:36,259 --> 01:09:40,437
여기까지 오다니 배짱은 좋네
789
01:09:41,612 --> 01:09:44,223
뭐 그럴지도
790
01:09:59,325 --> 01:10:02,075
우리 얘기를 좀 해야 할 거 같은데?
791
01:10:04,825 --> 01:10:07,075
다들 나가 있어
792
01:10:27,135 --> 01:10:29,312
자 봐. 내 한 손에는
793
01:10:29,355 --> 01:10:36,406
동면해 있던 내 한 쪽이 깨어나서
한바탕 하고 싶어해
794
01:10:37,798 --> 01:10:41,670
근데 다른 손은... 좀 이성적인 한 쪽은
795
01:10:41,713 --> 01:10:43,717
우리 원한 관계를 끝내자고 하고 있지
796
01:10:43,761 --> 01:10:45,545
이미 지난 일은 돌이킬 수 없어
797
01:10:45,589 --> 01:10:47,721
우리 둘 다 처음부터 다시 시작하면 되잖아?
798
01:10:47,765 --> 01:10:49,941
그렇지
799
01:10:49,984 --> 01:10:52,726
잠깐만 뭐? 처음부터?
800
01:10:52,770 --> 01:10:55,555
응 내가 다 태워버렸어. 전~부 다
801
01:10:55,599 --> 01:10:57,731
전부 뭘?
802
01:10:57,775 --> 01:10:59,429
당신이 가진 거 전부
803
01:10:59,472 --> 01:11:01,300
아니, '가졌던' 거
804
01:11:01,344 --> 01:11:03,389
당신이 가졌던 거 전부
805
01:11:04,782 --> 01:11:06,610
내 미술품들?
806
01:11:09,352 --> 01:11:10,875
옵샤크!
807
01:11:10,918 --> 01:11:12,442
그거 타는 장면을 봤어야 하는데
808
01:11:12,485 --> 01:11:14,748
장관이었어
809
01:11:14,792 --> 01:11:17,490
생각해봐. 니가 한 짓이랑
내가 한 일 쌤쌤이잖아
810
01:11:17,534 --> 01:11:19,840
니가 우리집 처들어 온 거
811
01:11:19,884 --> 01:11:24,541
존나게 후회할 짓이니까!
812
01:11:27,674 --> 01:11:29,894
넌 내 동생을 죽였어
813
01:11:29,937 --> 01:11:32,375
마지막에 봤을 땐 살아있던데?
814
01:11:32,418 --> 01:11:34,812
근데 내가 알기론
815
01:11:34,855 --> 01:11:37,249
그런 놈은 원래 죽어마땅해
816
01:11:43,342 --> 01:11:45,301
자
817
01:11:45,344 --> 01:11:47,738
물론 나한테 복수할 수도 있지
818
01:11:47,781 --> 01:11:49,914
니가 날 무너뜨리는데 성공하면
819
01:11:49,957 --> 01:11:55,136
아니, 그전에 당신 옵샤크
손실부터 메꿔야지
820
01:11:55,180 --> 01:11:57,138
근데 문제는...
할 수는 있고?
821
01:11:57,182 --> 01:11:58,879
아니 하고 싶기는 하고?
822
01:11:58,923 --> 01:12:01,752
내가 듣기론 너도 별로
좋아서 하는 건 아니던데
823
01:12:03,841 --> 01:12:07,584
지금보다 좋은 상황이 어딨어?
824
01:12:07,627 --> 01:12:09,716
우리 둘 다 그만하면 되잖아?
825
01:12:09,760 --> 01:12:11,718
그치? 너 아직 좀 가진 거 있잖아
826
01:12:11,762 --> 01:12:14,417
아니 뭐, 불에 탄 건 빼고
827
01:12:14,460 --> 01:12:16,027
그래서?
828
01:12:16,070 --> 01:12:17,811
뒷정리 좀 하고
829
01:12:17,855 --> 01:12:22,903
좀 안 유명한 캐리비안 섬 같은데
작은 술집 같은 거 열어서
830
01:12:22,947 --> 01:12:26,733
나한테서 멀리 떨어져 사는 거야
831
01:12:33,174 --> 01:12:34,959
생각해봐
832
01:12:35,002 --> 01:12:37,048
멀리 안 가니까
833
01:13:25,836 --> 01:13:27,664
"Heartbreaker"
Pat Benatar
834
01:13:30,007 --> 01:13:31,622
저 차 따라가!
835
01:13:37,456 --> 01:13:40,328
♪ Your love is like
a tidal wave ♪
836
01:13:40,372 --> 01:13:43,767
♪ Spinning over my head
837
01:13:43,810 --> 01:13:47,074
♪ Drowning me in your promises
838
01:13:47,118 --> 01:13:49,990
♪ Better left unsaid
839
01:13:50,034 --> 01:13:52,428
♪ You're the right kind
of sinner ♪
840
01:13:52,471 --> 01:13:56,432
♪ To release my inner fantasy
841
01:13:56,475 --> 01:13:59,043
♪ The invincible winner
842
01:13:59,086 --> 01:14:03,395
♪ And you know that you
were born to be ♪
843
01:14:03,439 --> 01:14:07,355
♪ You're a heartbreaker,
dream maker ♪
844
01:14:07,399 --> 01:14:09,967
♪ Love taker, don't you
mess around with me ♪
845
01:14:10,010 --> 01:14:13,536
♪ You're a heartbreaker,
dream maker ♪
846
01:14:13,579 --> 01:14:16,626
♪ Love taker, don't you
mess around, no, no, no ♪
847
01:14:21,195 --> 01:14:23,459
♪ Your love has set
848
01:14:23,502 --> 01:14:25,809
♪ My soul on fire
849
01:14:28,246 --> 01:14:29,682
씨발!
850
01:14:32,293 --> 01:14:35,079
♪ Now it's taking its toll
851
01:14:35,122 --> 01:14:37,385
♪ You're the right kind
of sinner ♪
852
01:14:37,429 --> 01:14:41,259
♪ To release my inner fantasy
853
01:14:41,302 --> 01:14:43,566
♪ The invincible winner
854
01:14:43,609 --> 01:14:48,875
♪ And you know that you
were born to be ♪
855
01:14:48,919 --> 01:14:52,444
♪ You're a heartbreaker,
dream maker ♪
856
01:14:52,488 --> 01:14:55,186
♪ Love taker, don't you
mess around, no, no, no ♪
857
01:14:57,667 --> 01:15:00,321
♪ You're the right kind
of sinner ♪
858
01:15:00,365 --> 01:15:04,412
♪ To release my inner fantasy
859
01:15:04,456 --> 01:15:06,632
♪ The invincible winner
860
01:15:06,676 --> 01:15:11,507
♪ And you know that you
were born to be... ♪
861
01:15:24,559 --> 01:15:26,126
사장 전용
862
01:15:52,896 --> 01:15:55,028
이제 그만하자고?!
863
01:16:01,252 --> 01:16:03,559
이봐 허치!
864
01:16:03,602 --> 01:16:05,865
내가 어리석은 짓 하지 말라고 한 건
똥구멍으로 처들었냐?
865
01:16:07,475 --> 01:16:09,390
내가 니 살려주러 안 온댔지?
866
01:16:10,870 --> 01:16:12,611
근데 시발, 와 버렸네!
867
01:16:12,655 --> 01:16:13,917
지금!
868
01:16:17,007 --> 01:16:18,704
아버지?
869
01:16:18,748 --> 01:16:21,054
하하! 아들!
870
01:16:22,447 --> 01:16:24,275
들어가
871
01:16:25,842 --> 01:16:27,626
산탄총 많이도 가져오셨네요
872
01:16:27,670 --> 01:16:29,585
넌 러시아놈들 많이도 가져왔네
873
01:16:34,067 --> 01:16:39,116
나도 뭐 은퇴라는 거 좀 해봤어
874
01:16:39,159 --> 01:16:40,552
노력했다고
875
01:16:40,596 --> 01:16:42,554
늦게 자고
876
01:16:42,598 --> 01:16:45,383
아침먹고, 운동하고
877
01:16:46,819 --> 01:16:50,736
점심먹고, 낮잠자고, 수영하고
878
01:16:52,129 --> 01:16:55,132
근데 망할
879
01:16:58,657 --> 01:17:01,312
이런 게 그리웠다고
880
01:18:19,042 --> 01:18:22,698
승객 여러분, 여기는 기장입니다
881
01:18:22,741 --> 01:18:25,004
이륙을 준비하세요
882
01:18:42,059 --> 01:18:44,126
이 부서는 산업재해 없이
운영된지 204일 째입니다.
이전의 최고 기록은 91일입니다.
883
01:18:44,126 --> 01:18:45,126
이 부서는 산업재해 없이
운영된지 일 째입니다.
이전의 최고 기록은 91일입니다.
884
01:19:42,125 --> 01:19:44,040
다음에 보자고!
885
01:19:49,001 --> 01:19:51,569
♪ When you walk
886
01:19:51,612 --> 01:19:55,355
♪ Through a storm
887
01:19:55,399 --> 01:20:00,970
♪ Hold your head up high
888
01:20:01,013 --> 01:20:04,538
♪ And don't
889
01:20:04,582 --> 01:20:07,498
♪ Be afraid
890
01:20:07,541 --> 01:20:11,415
♪ Of the dark
891
01:20:14,374 --> 01:20:17,073
♪ Walk on
892
01:20:17,116 --> 01:20:20,859
♪ Through the wind
893
01:20:20,903 --> 01:20:26,865
♪ Walk on, walk on
894
01:20:26,909 --> 01:20:33,002
♪ With hope in your heart
895
01:20:33,045 --> 01:20:39,269
♪ And you'll never walk
896
01:20:39,312 --> 01:20:44,187
♪ Alone
897
01:20:44,230 --> 01:20:49,279
♪ You'll never
898
01:20:49,322 --> 01:20:52,586
♪ Walk
899
01:20:52,630 --> 01:20:54,675
♪ Alone.
900
01:21:08,298 --> 01:21:09,473
총알 다 떨어졌어?
901
01:21:09,516 --> 01:21:10,517
응
902
01:21:10,561 --> 01:21:11,779
아버지는요?
903
01:21:11,823 --> 01:21:13,651
-다 떨어졌어요?
-응
904
01:21:13,694 --> 01:21:16,654
니가 그냥 옵샤크를 살짝 털어간 거면
905
01:21:16,697 --> 01:21:19,700
우리가 서로 해결책을 찾았을 수도 있지
906
01:21:19,744 --> 01:21:22,225
근데 그걸 다 태워버려?
907
01:21:22,268 --> 01:21:24,705
-좀 화났었어
-아니
908
01:21:24,749 --> 01:21:27,230
넌 멍청한 거야 맨셀!
909
01:21:27,273 --> 01:21:30,711
그리고 그 대가는 니 가족이 치를 거다!
910
01:21:35,064 --> 01:21:36,717
쟤 뭐한다냐?
911
01:21:38,284 --> 01:21:39,764
새꺄 뭐하냐?
912
01:21:40,939 --> 01:21:42,636
원래 사람은 다 죽어
913
01:21:44,682 --> 01:21:46,771
몇몇은 더 일찍 죽기도 하지
914
01:22:24,069 --> 01:22:26,115
일어나 허치
915
01:22:37,343 --> 01:22:39,955
좀 과하긴 했지만
916
01:22:39,998 --> 01:22:42,174
재밌었어
917
01:22:42,218 --> 01:22:44,960
재밌긴 뭐가 재밌어요
918
01:22:45,003 --> 01:22:48,050
고마워, 고마워요
919
01:22:53,533 --> 01:22:55,535
어 별로 좋은 소리는 아닌데
920
01:22:55,579 --> 01:22:56,972
맞아. 여기서 나가
921
01:22:57,015 --> 01:22:58,364
알았죠? 제가 알아서 할게요
922
01:22:58,408 --> 01:23:00,149
그래
923
01:23:00,192 --> 01:23:03,326
뭐 자네랑 아버님 모두 원하는 걸 이뤘네
924
01:23:03,369 --> 01:23:05,415
나는 총에 맞고
925
01:23:27,654 --> 01:23:29,439
레베카 멘셀입니다
926
01:23:29,482 --> 01:23:30,962
이름과 번호를 남기시면
927
01:23:31,006 --> 01:23:32,572
제가 전화드리죠
928
01:23:37,316 --> 01:23:40,667
베카 나야...
929
01:23:40,711 --> 01:23:45,063
내가 다 잘못했어
930
01:23:45,107 --> 01:23:47,152
당신을 만나기 전의 나는...
931
01:23:48,240 --> 01:23:50,068
알잖아
932
01:23:51,852 --> 01:23:56,379
내가 다른 사람인척
할 수 있게 도와줘서 고마워
933
01:23:56,422 --> 01:23:59,077
나한테 기회를 한 번만 더 주면
934
01:23:59,121 --> 01:24:02,167
내가 모든 걸 다 바로잡을게
935
01:24:02,211 --> 01:24:04,256
사랑해
936
01:24:08,391 --> 01:24:10,262
당신 대체 누구야?
937
01:24:13,135 --> 01:24:15,050
나?
938
01:24:16,834 --> 01:24:19,141
나는...
939
01:24:19,184 --> 01:24:21,230
'무명'이지
940
01:24:23,449 --> 01:24:26,235
그걸 대답이라고 해요?
941
01:24:27,410 --> 01:24:30,674
아냐, 그거면 충분해
942
01:24:30,717 --> 01:24:32,197
가관이네
943
01:24:37,159 --> 01:24:39,117
-네?
-네 뭐죠?
944
01:24:39,161 --> 01:24:42,164
"Don't Let Me Be Misunderstood"
Nina Simone
945
01:24:43,469 --> 01:24:46,646
♪ Baby, you understand me now
946
01:24:49,171 --> 01:24:54,437
♪ If sometimes you see
that I'm mad ♪
947
01:24:54,480 --> 01:24:57,266
♪ But I'm just a soul
948
01:24:57,309 --> 01:25:01,531
♪ Whose intentions are good
949
01:25:01,574 --> 01:25:07,841
♪ Oh, Lord, please don't
let me be misunderstood ♪
950
01:25:12,585 --> 01:25:14,457
3달 뒤
이쪽에 보시면
951
01:25:14,500 --> 01:25:15,893
아주 예쁜 부엌이 있어요
952
01:25:15,936 --> 01:25:17,590
벽이 원래 좀 어두웠는데
953
01:25:17,634 --> 01:25:20,680
이번에 밝게 새로 칠했거든요
954
01:25:21,942 --> 01:25:24,989
자기야, 조명 좀 봐봐
955
01:25:25,032 --> 01:25:30,995
보시다시피 이전 집주인이 먹는 거에
진심이어서 부엌에 쏟아부었죠
956
01:25:31,038 --> 01:25:32,344
부엌이네
957
01:25:32,388 --> 01:25:34,651
아주 멋진 부엌이군
958
01:25:34,694 --> 01:25:37,654
주문 제작한 수납장에,
화강암으로 된 주방조리대,
959
01:25:37,697 --> 01:25:39,569
스테인리스강으로 된
고급 가전 제품들이에요
960
01:25:39,612 --> 01:25:42,311
실례합니다
961
01:25:43,616 --> 01:25:45,923
어떤 것이든 이 부엌에 다 있어요
962
01:25:45,966 --> 01:25:47,533
그래서 이제..
963
01:25:47,577 --> 01:25:49,361
-죄송해요
-괜찮아요
964
01:25:49,405 --> 01:25:50,754
원래 사는 게 다 그런 거죠. 받아요
965
01:25:50,797 --> 01:25:52,364
고맙습니다
966
01:25:52,408 --> 01:25:53,887
연못이네
967
01:25:53,931 --> 01:25:55,454
-응 개인 연못이네
-응
968
01:25:55,498 --> 01:25:57,674
이 전화 남편분께 온 건데요
969
01:26:04,115 --> 01:26:06,161
허치입니다
970
01:26:19,609 --> 01:26:21,001
고마워요
971
01:26:21,045 --> 01:26:25,180
이 집에 혹시..
972
01:26:25,223 --> 01:26:27,182
지하실 있나요?
973
01:26:27,225 --> 01:26:30,663
"Let the Good Times Roll/Feel So Good"
Bunny Sigler
974
01:26:30,707 --> 01:26:34,189
♪ Come on, baby,
let the good times roll ♪
975
01:26:34,232 --> 01:26:37,322
♪ Come on, baby, let me
thrill your soul ♪
976
01:26:37,366 --> 01:26:40,847
♪ Come on, baby,
let the good times roll ♪
977
01:26:40,891 --> 01:26:44,242
♪ Roll all night long
978
01:26:44,286 --> 01:26:47,506
♪ Come on, baby,
yeah, this is it ♪
979
01:26:47,550 --> 01:26:50,640
♪ This is something
I just can't miss ♪
980
01:26:50,683 --> 01:26:54,034
♪ Come on, baby,
let the good times roll ♪
981
01:26:54,078 --> 01:26:57,864
♪ Roll all night long
982
01:26:57,908 --> 01:27:00,954
♪ Feel so good, sugar
983
01:27:00,998 --> 01:27:04,044
♪ When you're home
984
01:27:04,088 --> 01:27:07,352
♪ Come on, baby
985
01:27:07,396 --> 01:27:10,486
♪ Rock me all night long,
honey ♪
986
01:27:10,529 --> 01:27:12,183
♪ Yeah
987
01:27:12,227 --> 01:27:14,446
♪ Yeah, yeah, yeah
988
01:27:14,490 --> 01:27:16,100
♪ Whip it on me now
989
01:27:16,143 --> 01:27:19,059
♪ Feel so good
990
01:27:19,103 --> 01:27:22,237
♪ Now that you're home
991
01:27:22,280 --> 01:27:25,631
♪ Come let me hug you,
come let me kiss you ♪
992
01:27:25,675 --> 01:27:28,982
♪ Come let me see
what I've been missing ♪
993
01:27:29,026 --> 01:27:32,029
♪ Feel so good
994
01:27:34,771 --> 01:27:37,687
위층 계단에서 쏜 놈에 대해
다시 한 번 말해봐
995
01:27:37,730 --> 01:27:40,690
아버님, 3명이었다고요, 3명
996
01:27:40,733 --> 01:27:42,866
진짜?
997
01:27:42,909 --> 01:27:44,998
못 믿겠는데
998
01:27:45,042 --> 01:27:47,262
믿든 말든 진짜예요
999
01:27:51,266 --> 01:27:53,572
아니 그냥 비행기타고 가면 안 돼?
1000
01:27:53,616 --> 01:27:56,271
이거 다 들고요?
1001
01:28:01,101 --> 01:28:02,842
아 참...
1002
01:28:04,888 --> 01:28:06,759
♪ All right
1003
01:28:07,760 --> 01:28:10,981
♪ Yeah
1004
01:28:11,024 --> 01:28:14,419
♪ Come on, baby,
let the good times roll ♪
1005
01:28:14,463 --> 01:28:17,770
♪ Come on, baby, let me
thrill your soul ♪
1006
01:28:17,814 --> 01:28:20,947
♪ Come on, baby,
let the good times roll ♪
1007
01:28:20,991 --> 01:28:23,080
♪ Roll all night long
1008
01:28:23,123 --> 01:28:24,821
♪ Come on, baby
1009
01:28:24,864 --> 01:28:26,649
♪ Come on, baby,
let the good times roll♪
1010
01:28:26,692 --> 01:28:28,390
♪ Let it roll
1011
01:28:28,433 --> 01:28:30,348
♪ Come on, baby,
let me thrill your soul♪
1012
01:28:30,392 --> 01:28:32,089
-♪ Come on, honey
-♪ Come on, baby♪
1013
01:28:32,132 --> 01:28:34,221
-♪ Let the good times roll♪
-♪ Yeah
1014
01:28:34,265 --> 01:28:36,441
♪ Roll all night long
1015
01:28:36,485 --> 01:28:38,225
♪ Listen to me, mama
1016
01:28:38,269 --> 01:28:39,923
♪ Come on, baby,
let the good times roll♪
1017
01:28:39,966 --> 01:28:41,664
♪ Got to get it
1018
01:28:41,707 --> 01:28:43,274
♪ Come on, baby,
let me thrill your soul♪
1019
01:28:43,318 --> 01:28:45,015
♪ Oh, yeah
1020
01:28:45,058 --> 01:28:47,539
♪ Come on, baby,
let the good times roll♪
1021
01:28:47,583 --> 01:28:49,541
♪ Roll all night long.♪