1 00:00:27,853 --> 00:00:31,188 Obezbedio SRPSKA POSLA BRATE 2 00:01:45,373 --> 00:01:48,043 Ko si ti, jebote? 3 00:01:50,245 --> 00:01:52,114 Me? 4 00:01:52,147 --> 00:01:53,981 Ja sam... 5 00:02:18,406 --> 00:02:21,243 Ajde! 6 00:02:21,276 --> 00:02:22,877 Jebem ti! 7 00:02:24,212 --> 00:02:26,014 Propustio si рubre. 8 00:02:54,975 --> 00:02:57,078 Propustio si рubre. 9 00:04:38,912 --> 00:04:40,248 Spusti slušalicu. 10 00:04:41,316 --> 00:04:42,550 Ne ћelimo nikakve nevolje. 11 00:04:42,584 --> 00:04:44,552 Tvoj novac. Gotovini. 12 00:04:44,586 --> 00:04:46,154 Sada! 13 00:04:46,187 --> 00:04:50,158 To je sve љto postoji, na tome. 14 00:04:51,493 --> 00:04:53,161 To je to? 15 00:04:53,194 --> 00:04:55,597 Koristim debitnu karticu. 16 00:04:55,630 --> 00:04:57,831 Isuse. 17 00:04:59,567 --> 00:05:01,303 Nisam našao ništa. 18 00:05:01,336 --> 00:05:02,570 Šta je sa njegovim satom? 19 00:05:02,604 --> 00:05:05,273 Da li ovo vredi nešto? 20 00:05:05,307 --> 00:05:06,574 Za mene jeste. 21 00:05:06,608 --> 00:05:09,210 Uzmi ga. 22 00:05:14,616 --> 00:05:16,418 Daj mi prsten. 23 00:05:16,451 --> 00:05:17,985 Daj mi tvoj jebeni prsten! 24 00:05:19,120 --> 00:05:20,854 Hej! 25 00:05:20,888 --> 00:05:23,957 Hej! Hej, sklanjaj se od njega! Sada! 26 00:05:25,093 --> 00:05:26,927 Sklanjaj se od njega! Sklanjaj se od njega! 27 00:05:26,960 --> 00:05:28,862 Kunem se Bogom, ubiću te! 28 00:05:28,896 --> 00:05:30,131 Tata! 29 00:05:32,634 --> 00:05:35,070 Sada! 30 00:05:35,103 --> 00:05:37,305 Pusti ga, sine. 31 00:05:38,373 --> 00:05:40,608 Љta? 32 00:05:40,642 --> 00:05:42,976 Rekao sam da ga pustiљ. 33 00:05:47,515 --> 00:05:49,617 - Hej! - Љta? Љta? 34 00:05:49,651 --> 00:05:51,353 Molim vas, stanite. 35 00:05:51,386 --> 00:05:54,222 Samo uzmite šta želite i idite. Molim te, samo... 36 00:05:54,255 --> 00:05:55,290 Samo ućuti! 37 00:05:55,323 --> 00:05:56,890 Idemo odavde. 38 00:05:58,193 --> 00:06:00,495 Duљo, idemo. 39 00:06:00,528 --> 00:06:03,031 Izabrali smo pogreљnu jebenu kuжu. 40 00:06:04,099 --> 00:06:06,301 - Samo... Jebeno sranje! - Začepi. 41 00:06:16,444 --> 00:06:18,413 Koji ti je kurac, tata? 42 00:06:34,162 --> 00:06:36,297 Ne mogu da verujem da sam dozvolila da se ovo desi. 43 00:06:37,365 --> 00:06:39,334 Moja prelepa žena, 44 00:06:39,367 --> 00:06:42,437 prelepa deca, moj dom, 45 00:06:42,470 --> 00:06:44,539 provaljen sa prokletim... 46 00:06:44,572 --> 00:06:47,008 - Gospodine Mensel. - Izvinite? 47 00:06:47,041 --> 00:06:49,277 Znaиi, tako su uљli, a? 48 00:06:49,310 --> 00:06:51,312 Koristiš kutiju za picu? 49 00:06:51,346 --> 00:06:52,714 Da. 50 00:06:52,747 --> 00:06:54,582 A golf klub? 51 00:06:54,616 --> 00:06:56,317 Jesi li uopšte zamahnuo? 52 00:06:56,351 --> 00:06:57,552 Imala je... 53 00:06:57,585 --> 00:06:58,553 Mogao sam da je otem, tata. 54 00:06:58,586 --> 00:07:02,524 Uradili ste pravu stvar, g. Mensel. 55 00:07:07,362 --> 00:07:10,198 Znaš, da je to bila moja porodica... 56 00:07:13,601 --> 00:07:15,303 Sklonićemo ti se sa kose. 57 00:07:15,336 --> 00:07:19,073 Samo ostavi ta vrata garaћe zatvorena, u redu? 58 00:08:21,069 --> 00:08:22,504 Hej, tata. 59 00:08:22,537 --> 00:08:23,805 Hej, mala. 60 00:08:23,838 --> 00:08:26,508 - Nisi mogao da zaspiš? - Ne. 61 00:08:26,541 --> 00:08:27,642 Pa... 62 00:08:27,675 --> 00:08:29,544 Oh. 63 00:08:31,846 --> 00:08:33,748 Uplaљio si se? 64 00:08:33,781 --> 00:08:36,818 Zašto bih bio? Ovde si. 65 00:08:36,851 --> 00:08:39,320 Da. 66 00:08:42,524 --> 00:08:44,392 Tata? 67 00:08:44,425 --> 00:08:45,527 Da? 68 00:08:45,560 --> 00:08:47,629 Treba nam maиka. 69 00:08:47,662 --> 00:08:50,198 - Da? - Da. 70 00:08:51,299 --> 00:08:53,167 Da. 71 00:08:53,201 --> 00:08:56,204 I ja sam isto mislio. 72 00:09:10,285 --> 00:09:11,553 Ajde! 73 00:09:13,321 --> 00:09:14,455 Jebem ti! 74 00:09:20,695 --> 00:09:25,099 Moram da uradim izveštaj o veteranu za čas istorije. 75 00:09:25,133 --> 00:09:26,834 Mogu li samo da te intervjuišem? 76 00:09:27,902 --> 00:09:30,405 Da, naravno, sine. Hm... 77 00:09:30,438 --> 00:09:32,807 Znaљ, bio sam revizor, tako da niko. 78 00:09:32,840 --> 00:09:36,411 To je priliиno suva priиa. 79 00:09:36,444 --> 00:09:37,545 Da, stvarno ne... Nije me briga. 80 00:09:37,579 --> 00:09:40,648 Samo ћelim da zavrљim projekat i nazovem ga za jedan dan. 81 00:09:40,682 --> 00:09:42,216 Šta je sa tvojim ujakom Čarlijem? 82 00:09:42,250 --> 00:09:43,685 Bio je pravi vojnik. 83 00:09:44,886 --> 00:09:46,487 Nisam tako mislio. 84 00:09:46,521 --> 00:09:48,256 Tvoja mama je u pravu. 85 00:09:48,289 --> 00:09:49,857 Hej, znaš šta, uh, 86 00:09:49,891 --> 00:09:51,526 Veж sam mu ostavila poruku. 87 00:09:52,627 --> 00:09:53,828 Pokušaću ponovo kasnije. 88 00:09:53,861 --> 00:09:55,763 Mogao bih da probam sa dedom. 89 00:09:55,797 --> 00:09:57,899 On je zapravo video neku akciju. 90 00:09:57,932 --> 00:10:00,268 Da, možda. 91 00:10:01,903 --> 00:10:03,605 Lepo se provela. 92 00:10:03,638 --> 00:10:05,273 Oh, i... 93 00:10:05,306 --> 00:10:07,375 Propustio si рubre. 94 00:10:09,811 --> 00:10:12,413 Samo sam... 95 00:10:17,852 --> 00:10:20,388 Uzela sam svu kafu. 96 00:10:23,958 --> 00:10:26,227 Lepo se osećaj, Hač. 97 00:10:26,260 --> 00:10:27,895 Da, i ti, takođe. 98 00:10:27,929 --> 00:10:29,497 U redu, deco, idemo. Ajde. 99 00:10:29,530 --> 00:10:31,399 Idemo. 100 00:10:55,590 --> 00:10:57,759 Stavi pojas, u redu? 101 00:10:57,792 --> 00:10:59,627 Pričekaj. 102 00:11:04,332 --> 00:11:05,266 Hej. 103 00:11:05,299 --> 00:11:08,403 Čuo sam da si imao uzbuđenja sinoć. 104 00:11:08,436 --> 00:11:10,204 Da, samo... 105 00:11:10,238 --> 00:11:11,706 Čoveče, voleo bih da su izabrali moje mesto, znaš? 106 00:11:12,640 --> 00:11:16,177 Mogla je da iskoristi vežbu. 107 00:11:17,278 --> 00:11:19,547 To je novo. 108 00:11:19,580 --> 00:11:20,982 Priliиno kul, zar ne? 109 00:11:21,016 --> 00:11:22,817 Da, starac je riknuo. 110 00:11:22,850 --> 00:11:24,385 Nije imao mnogo toga da ode. 111 00:11:24,419 --> 00:11:25,920 ali sam bar dobio neљto od toga. 112 00:11:25,953 --> 00:11:27,555 Dušo, hajde. 113 00:11:27,588 --> 00:11:29,590 Moram da pođem. 114 00:11:29,624 --> 00:11:31,959 Ћao mi je zbog tvog gubitka. 115 00:11:31,993 --> 00:11:34,662 Nema tu šta da se žali, čoveče. 116 00:11:34,696 --> 00:11:36,364 Mada, priliиno lukavo, zar ne? 117 00:11:36,397 --> 00:11:39,667 Izazivač '72, 4,9-litar v-8. 118 00:11:39,701 --> 00:11:44,439 Od nula do 60 u... Idem da saznam. 119 00:12:08,496 --> 00:12:10,665 Šta imamo ovde? Pacov ili osum? 120 00:12:10,698 --> 00:12:12,500 Ne znam. 121 00:12:19,373 --> 00:12:21,275 Dakle... 122 00:12:21,309 --> 00:12:22,877 Dobro jutro, Čarli. 123 00:12:22,910 --> 00:12:24,779 Jesam li dobro иuo? 124 00:12:24,812 --> 00:12:27,015 Zavisi sa kim si priиao. 125 00:12:27,049 --> 00:12:30,384 Pa, tvoj sin je zvao. 126 00:12:30,418 --> 00:12:32,620 Onda, da, dobro si иuo. 127 00:12:34,056 --> 00:12:38,760 Kaћe da si imao pad na jednom od njih. 128 00:12:38,793 --> 00:12:41,029 Zašto ih nisi izvadio? 129 00:12:41,063 --> 00:12:42,897 Mislim, sranje... 130 00:12:42,930 --> 00:12:44,632 To je dečija igra. 131 00:12:44,665 --> 00:12:47,468 Samo sam pokušavao da svedem štetu na minimum. 132 00:12:47,502 --> 00:12:49,037 A, da? Kako ti to to funkcioniše? 133 00:12:49,071 --> 00:12:51,539 Svi su bezbedni, pa... Isuse! 134 00:12:52,673 --> 00:12:54,076 Ne brini. 135 00:12:54,109 --> 00:12:56,477 Bezbednost je uиeљжa. 136 00:12:57,845 --> 00:12:59,047 Ne, čekaj. 137 00:12:59,081 --> 00:13:01,649 Ups. Ovde, ovde. 138 00:13:01,682 --> 00:13:03,651 Ovde, ovde. Vidim? 139 00:13:03,684 --> 00:13:07,055 Nema ničega što bi brzo ugasilo svetla 140 00:13:07,089 --> 00:13:09,857 Kao jebeni metak u mozak, иoveиe. 141 00:13:09,891 --> 00:13:12,593 Tako da... Uzmi ga. 142 00:13:12,627 --> 00:13:14,562 Ne ћelim ga. 143 00:13:15,696 --> 00:13:17,865 Nije stvar u ћeljenju, Haи. 144 00:13:17,899 --> 00:13:19,600 To je princip potrebe. 145 00:13:19,634 --> 00:13:23,771 Čuvaj moju sestru, brate. 146 00:13:56,704 --> 00:13:58,472 Hej. 147 00:13:59,674 --> 00:14:00,708 Oh, hej. 148 00:14:00,741 --> 00:14:02,977 Pretpostavljam da te je Beka zvala. 149 00:14:03,011 --> 00:14:05,113 Ona je to uradila. 150 00:14:05,147 --> 00:14:07,815 I mislim da si uradio najbolje što si mogao. 151 00:14:09,151 --> 00:14:11,153 Mislim, ti si ti. 152 00:14:11,186 --> 00:14:12,987 Da. Imam te. 153 00:14:13,021 --> 00:14:16,024 Pričajmo o tome da želiš da kupiš ovo mesto. 154 00:14:16,058 --> 00:14:18,759 Da li stvarno toliko želiš da se otarasiš mene i Čarlija? 155 00:14:18,793 --> 00:14:20,128 Edi, ti si porodica. 156 00:14:20,162 --> 00:14:21,996 Samo želim da uživaš u penziji 157 00:14:22,030 --> 00:14:24,099 a Čarli svoju mladost. 158 00:14:24,132 --> 00:14:26,500 To je fer ponuda. 159 00:14:26,534 --> 00:14:29,503 Ali ne i sjajan, znaљ. 160 00:14:29,537 --> 00:14:32,406 Vidi, izgradio sam ovo mesto ni iz иega rukama. 161 00:14:32,440 --> 00:14:36,544 Ako ću da ga prodam, onda želim da bude... 162 00:14:36,577 --> 00:14:38,479 Prokleto sjajna ponuda. 163 00:14:38,512 --> 00:14:40,015 - Znaš? - Da. 164 00:14:40,048 --> 00:14:42,917 Šta uopšte želiš od ovog mesta? 165 00:14:43,951 --> 00:14:46,854 Izgleda da samo želim nešto što je moje, znaš? 166 00:14:47,955 --> 00:14:49,891 Ja da. 167 00:14:51,926 --> 00:14:53,928 Hej, Hač. 168 00:14:55,030 --> 00:14:56,864 Navijam za tebe. 169 00:15:54,588 --> 00:15:56,024 Zvuиalo je dobro. 170 00:15:56,058 --> 00:15:58,592 Koliko dugo sluљate? 171 00:15:59,727 --> 00:16:01,963 Dovoljno dugo da znam da postaješ veoma dobar u tome. 172 00:16:01,996 --> 00:16:04,232 Sranje. Kada zvanično umreš, 173 00:16:04,266 --> 00:16:06,968 Imaš puno slobodnog vremena u svojim rukama, znaš? 174 00:16:07,002 --> 00:16:08,736 Teћak ћivot. 175 00:16:08,769 --> 00:16:10,571 Pričaj mi o sinoć. 176 00:16:11,639 --> 00:16:13,874 Vest brzo putuje, a? 177 00:16:13,908 --> 00:16:17,611 Vidi, ako znaju, znam, znaљ? 178 00:16:19,014 --> 00:16:20,848 Bilo ih je dvoje. 179 00:16:20,881 --> 00:16:23,118 Muškarac i žena. 180 00:16:23,151 --> 00:16:25,987 Kasne 20-te, rekao bih. 181 00:16:28,190 --> 00:16:31,059 Bili su uplaљeni. 182 00:16:31,093 --> 00:16:32,860 Oиajna. 183 00:16:32,893 --> 00:16:34,862 Imala je pištolj. 184 00:16:34,895 --> 00:16:36,731 Koje vrste? 185 00:16:36,764 --> 00:16:39,201 To je bio stari .38 Specijal. 186 00:16:41,169 --> 00:16:42,204 Imao je električnu traku na dršci. 187 00:16:42,237 --> 00:16:45,840 To su bili Smit i Veson. 188 00:16:45,873 --> 00:16:48,110 Dugo nisam bio upucan. 189 00:16:49,244 --> 00:16:51,645 I bilo je... 190 00:16:55,783 --> 00:16:58,020 ... Prazna. 191 00:16:58,053 --> 00:17:00,988 - Ozbiljno? - Ozbiljno. 192 00:17:01,023 --> 00:17:04,925 Hmmm. Sada znam zašto nisi uradio ono što nisi uradio. 193 00:17:06,927 --> 00:17:08,662 Šta su dobili? 194 00:17:08,696 --> 00:17:11,766 Ne mnogo. Samo par dolara. 195 00:17:11,799 --> 00:17:14,702 Pa, pretpostavljam da je moglo biti i gore, čoveče. 196 00:17:14,735 --> 00:17:16,737 Da. 197 00:17:16,771 --> 00:17:19,607 Vidi, znam o čemu razmišljaš. 198 00:17:19,640 --> 00:17:21,709 I voleo bih da nisi. 199 00:17:21,742 --> 00:17:24,879 Nemoj da uradiš ništa glupo. Čuješ li me? 200 00:17:43,831 --> 00:17:46,667 Hej, tata. 201 00:17:46,700 --> 00:17:49,137 - Jeo si? - Љta? 202 00:17:57,379 --> 00:17:59,647 Dobro si? 203 00:18:02,117 --> 00:18:04,052 Dobro sam. 204 00:18:05,253 --> 00:18:07,588 Ne izgledaš dobro. 205 00:18:14,728 --> 00:18:17,798 Sećaš li se ko smo bili, Hači? 206 00:18:17,832 --> 00:18:18,999 Ja da. 207 00:18:35,450 --> 00:18:37,385 Ćao, druže. 208 00:18:37,419 --> 00:18:38,853 Kako je bilo u љkoli? 209 00:18:38,886 --> 00:18:39,987 Dobro. 210 00:18:40,021 --> 00:18:41,722 Ćao, dušo. 211 00:18:41,755 --> 00:18:44,126 Ajde. Pomozite. 212 00:18:44,159 --> 00:18:45,926 Kako je bilo danas? 213 00:18:45,960 --> 00:18:48,430 - Bilo je to љto je bilo. - Ne mogu da ga naрem. 214 00:18:48,463 --> 00:18:50,432 - Uh. - Šta ne možete da pronađete? 215 00:18:50,465 --> 00:18:52,267 Moja maca maca narukvica. 216 00:18:52,300 --> 00:18:53,834 Gde je to bilo? 217 00:18:56,304 --> 00:18:58,406 Ovde. 218 00:18:58,440 --> 00:19:02,643 Nisu mogli to da ukradu, zar ne? 219 00:19:08,016 --> 00:19:10,718 Dušo, sigurna sam da će se negde pojaviti. 220 00:19:42,750 --> 00:19:45,253 Vratili ste se tako brzo? 221 00:19:45,287 --> 00:19:47,189 Ćao, ćale. 222 00:19:49,257 --> 00:19:53,195 Moram nešto da uradim. 223 00:19:53,228 --> 00:19:55,863 Onda je bolje da to uradiš. 224 00:21:12,973 --> 00:21:15,776 Agent Mensel, FBI. 225 00:21:16,944 --> 00:21:18,446 - To je staro. - Tražim... 226 00:21:18,480 --> 00:21:20,348 Љta? 227 00:21:20,382 --> 00:21:25,020 Tvoja ligna... značka je istekla za dvadeset godina. 228 00:21:25,053 --> 00:21:27,555 Da, priliиno sam siguran da to nisi ti na slici. 229 00:21:27,589 --> 00:21:29,190 Dakle... 230 00:21:31,526 --> 00:21:32,960 Ko si ti? 231 00:21:36,464 --> 00:21:39,067 Ja sam samo čovek... 232 00:21:39,100 --> 00:21:41,169 koji traži nekoga. 233 00:21:41,202 --> 00:21:43,171 Da, pa, vjerojatno ne bi trebao 234 00:21:43,204 --> 00:21:45,373 Fleš sir kao što je ovaj ovde, brate. 235 00:21:46,641 --> 00:21:50,545 Postoje tri vrste ljudi koji, kao što kažete, "fleš sir": 236 00:21:50,578 --> 00:21:52,147 ljudi koji ne znaju za bolje, 237 00:21:52,180 --> 00:21:54,182 ljudi koji žele da zastraše, 238 00:21:54,215 --> 00:21:57,052 i ljudi poput mene, koji žele sa svakim vlaknom svog bića 239 00:21:57,085 --> 00:21:59,154 da će neko pokušati da im ga uzme. 240 00:22:04,092 --> 00:22:06,827 Uh... 241 00:22:09,130 --> 00:22:10,998 Hvala vam na usluzi. 242 00:22:13,501 --> 00:22:15,903 I ti, maиe. 243 00:22:29,417 --> 00:22:32,187 Pa, ima li uzimaиa? 244 00:22:36,624 --> 00:22:38,959 Kako mogu da vam pomognem? 245 00:22:38,992 --> 00:22:42,896 Pošalji me u pravcu ove osobe. 246 00:23:19,167 --> 00:23:21,035 Luise, ne mogu da se se 247 00:23:48,596 --> 00:23:50,064 Ja govorim. Ti sluљaj. 248 00:23:50,098 --> 00:23:52,434 Znaš zašto sam ovde. 249 00:23:52,467 --> 00:23:54,035 Jer sam dobar čovek. 250 00:23:54,068 --> 00:23:55,670 Ja sam porodičan čovek. 251 00:23:55,703 --> 00:23:57,338 Najviše od svega, ja sam čovek koji nije zaslužio 252 00:23:57,372 --> 00:23:59,707 Tvoj pištolj u lice. 253 00:23:59,741 --> 00:24:01,543 Sada, sat. 254 00:24:07,015 --> 00:24:09,384 Maca mačja narukvica. 255 00:24:10,385 --> 00:24:11,519 Љta? Ne znam koji si ti kurac... 256 00:24:11,553 --> 00:24:16,024 Daj mi prokletu macinu narukvicu, drkadžijo! 257 00:24:16,057 --> 00:24:17,525 Ne znam o čemu pričaš. 258 00:24:17,559 --> 00:24:19,160 Kunem se Bogom, ne znam. 259 00:24:19,194 --> 00:24:20,762 - Prokleta narukvica. - Pomoći ću ti da ga nađeš! 260 00:24:20,795 --> 00:24:23,031 Whoa, whoa, whoa, whoa. Molim te, čoveče. 261 00:24:23,064 --> 00:24:24,998 Ne znam gde je! Kunem se Bogom, ne znam. 262 00:24:37,312 --> 00:24:38,613 Luise! 263 00:24:38,646 --> 00:24:40,215 Hej, molim te, samo idi. 264 00:24:40,248 --> 00:24:42,283 - Molim te, nemoj da nas povrediš. Molim vas. - Molim te, samo idi. 265 00:24:43,618 --> 00:24:45,587 Jebi ga, jebote. 266 00:25:37,705 --> 00:25:39,807 Autobus! 267 00:25:39,841 --> 00:25:42,677 Autobus! 268 00:25:44,145 --> 00:25:45,480 Autobus! 269 00:25:48,116 --> 00:25:50,552 Kažu da Bog ne zatvara jedna vrata 270 00:25:50,585 --> 00:25:52,820 bez otvaranja drugog. 271 00:25:55,723 --> 00:25:57,692 Molim te, Boћe, otvori ta vrata. 272 00:26:05,466 --> 00:26:08,269 Da! 273 00:26:08,303 --> 00:26:12,440 Ne, nema piжa u autobusu. 274 00:26:34,662 --> 00:26:37,265 Želite li piće? 275 00:26:37,298 --> 00:26:39,601 Šta to imamo ovde? 276 00:26:59,687 --> 00:27:02,690 Ova devojka će se vratiti kući bezbedna večeras. 277 00:27:04,258 --> 00:27:06,828 Nadam se da ovi kreteni vole bolničku hranu. 278 00:27:33,855 --> 00:27:35,590 Devojka sama u autobusu noću? 279 00:27:35,623 --> 00:27:37,558 - Samo jebeno glup. - Glupo je, zar ne? 280 00:27:37,592 --> 00:27:39,560 Hej, momci, momci. 281 00:27:40,895 --> 00:27:43,431 Šta još uvek radiš ovde, starče? 282 00:27:49,337 --> 00:27:51,739 Sjebaжu te. 283 00:27:55,977 --> 00:27:59,180 Hej. Ukapirao sam. Ukapirao sam. 284 00:28:12,860 --> 00:28:14,328 Ajde! 285 00:28:59,640 --> 00:29:01,342 Sranje. 286 00:29:23,998 --> 00:29:25,800 Jebi ga! 287 00:29:46,854 --> 00:29:48,523 ... Nos! 288 00:29:48,556 --> 00:29:50,424 Šta to, do đavola, hoćeš da kažeš? 289 00:29:50,458 --> 00:29:52,460 Nos je slomljen! 290 00:29:53,361 --> 00:29:55,063 Moji jebeni zubi. 291 00:29:57,099 --> 00:29:59,000 - Da li je loљe? - To je loљe. 292 00:29:59,034 --> 00:30:00,768 Jebem ti! 293 00:30:09,610 --> 00:30:11,746 Ruka ti je sjebana. 294 00:30:11,779 --> 00:30:13,514 Ko je, do рavola, ovaj tip? 295 00:30:13,548 --> 00:30:15,650 Čoveče, jesi li... 296 00:30:16,818 --> 00:30:18,653 Sjebano. 297 00:30:32,967 --> 00:30:35,003 Pokreni. 298 00:30:36,971 --> 00:30:39,440 Hvala. 299 00:32:04,092 --> 00:32:06,427 Izvini zbog nereda. 300 00:32:36,590 --> 00:32:38,726 - Hej. - Hej. 301 00:32:40,861 --> 00:32:42,863 Nisam mogao da zaspim. 302 00:32:44,999 --> 00:32:46,934 Gde si pošao? 303 00:33:00,015 --> 00:33:02,217 Da. 304 00:33:02,250 --> 00:33:04,552 Bio je paklen dan. 305 00:33:05,287 --> 00:33:08,090 Vidim. 306 00:33:09,590 --> 00:33:11,692 Kao u stara vremena, a? 307 00:33:11,726 --> 00:33:13,894 Mm-hmm. 308 00:33:20,202 --> 00:33:22,536 Nedostaješ mi. 309 00:33:24,939 --> 00:33:26,907 Ovde sam, Hač. 310 00:33:26,941 --> 00:33:28,909 Uvek sam ovde. 311 00:33:30,012 --> 00:33:31,812 Znam. 312 00:33:35,950 --> 00:33:38,586 Veиeras... 313 00:33:38,619 --> 00:33:40,788 Razmišljao sam... 314 00:33:40,821 --> 00:33:42,623 O čemu? 315 00:33:43,325 --> 00:33:46,061 O... 316 00:33:46,094 --> 00:33:48,629 Beka. 317 00:33:52,267 --> 00:33:56,871 Kako se nismo predugo grlili. 318 00:33:56,904 --> 00:34:01,276 Nismo delili poljubac u... Ne znam. 319 00:34:01,309 --> 00:34:05,180 Nismo imali seks mesecima. 320 00:34:05,213 --> 00:34:09,850 Godinama nismo ga voleli. 321 00:34:11,719 --> 00:34:14,056 Izgledaš tako daleko. 322 00:34:15,223 --> 00:34:20,295 Znam da je to... Nije fer tako da se kaže, ali... 323 00:34:20,328 --> 00:34:23,065 Samo sam... 324 00:34:23,098 --> 00:34:25,167 Nedostajeљ mi. 325 00:34:36,378 --> 00:34:38,946 Sećaš se ko smo bili? 326 00:34:42,250 --> 00:34:44,119 Ja da. 327 00:36:08,736 --> 00:36:11,672 U redu, čoveče, eno ga! 328 00:36:13,074 --> 00:36:14,675 Zdravo. 329 00:36:32,793 --> 00:36:34,929 Na kuжi, gospodine. 330 00:37:42,564 --> 00:37:44,266 Ah. 331 00:40:13,581 --> 00:40:14,915 Hoće li ponovo prohodati? 332 00:40:16,684 --> 00:40:19,654 Gospodine, pratimo njegove vitalne funkcije. 333 00:40:19,687 --> 00:40:23,057 ali oštećenje njegovog mozga je... 334 00:40:43,278 --> 00:40:45,447 Dr Mendez na kritičnu negu. 335 00:40:45,480 --> 00:40:46,548 Dr Mendez. 336 00:40:50,685 --> 00:40:53,221 Julijan... 337 00:40:54,155 --> 00:40:56,458 Ko je ovo uradio mom bratu? 338 00:40:56,491 --> 00:40:58,059 Bio je jedan čovek. 339 00:40:58,092 --> 00:40:59,694 Napao nas je ničim izazvano. 340 00:40:59,727 --> 00:41:02,197 Jedan čovek? Da li se ti to zajebavaљ sa mnom? 341 00:41:02,230 --> 00:41:03,765 - Ne, gospodine. Ne, gospodine! - Ne laћi me! 342 00:41:03,798 --> 00:41:06,634 Nemoj da me lažeš! 343 00:41:06,668 --> 00:41:08,570 Zar ne... 344 00:41:08,603 --> 00:41:10,572 Ne laћi me! 345 00:41:10,605 --> 00:41:12,540 Nemoj da me lažeš! 346 00:41:12,574 --> 00:41:14,375 Ne laћem te. Kunem se. 347 00:41:16,744 --> 00:41:18,513 Julijan? 348 00:41:19,581 --> 00:41:21,216 Molim te, ne ljuti se viљe. 349 00:41:23,785 --> 00:41:25,986 Mrzeo si Tedija. 350 00:41:30,158 --> 00:41:33,728 Tvoje reči su možda tačne, 351 00:41:33,761 --> 00:41:36,231 ali nisu ništa manje mudri. 352 00:41:49,677 --> 00:41:52,514 Kako da nađem ovog čoveka? 353 00:42:18,706 --> 00:42:20,408 - Мислим да је то - Jutro. 354 00:42:21,442 --> 00:42:23,444 Jutro. 355 00:42:23,478 --> 00:42:25,280 Šta ti se desilo? 356 00:42:25,313 --> 00:42:26,781 Hmm? 357 00:42:26,814 --> 00:42:28,616 Tata, izgledaš kao govno. 358 00:42:28,650 --> 00:42:30,852 Trebalo bi da vidiљ ostale momke. 359 00:42:30,885 --> 00:42:32,820 Kada si napravio to obaranje, 360 00:42:32,854 --> 00:42:35,823 To je bilo dobro obaranje. 361 00:42:35,857 --> 00:42:38,459 Drћao si mi leđa, i ponosan sam na tebe. 362 00:42:39,460 --> 00:42:40,628 Jutro. 363 00:42:40,662 --> 00:42:42,564 Jutro. 364 00:42:45,667 --> 00:42:47,168 Hač ovde. 365 00:42:47,201 --> 00:42:50,305 Sinoж si to bio ti, a? 366 00:42:50,338 --> 00:42:52,807 Mislio sam da smo rekli bez fiksnih telefona. 367 00:42:52,840 --> 00:42:55,443 Opusti. Imam 30 sekundi. 368 00:42:55,476 --> 00:42:56,778 U redu, pa, idi. 369 00:42:56,811 --> 00:43:00,281 Pa, kakav je osećaj? 370 00:43:00,315 --> 00:43:02,383 Kao dan spasenja. 371 00:43:02,417 --> 00:43:04,552 Da, kladim se. 372 00:43:04,586 --> 00:43:06,854 Vidi, srećan sam što si se zbog tvog ponovnog osećaja osećao tako dobro. 373 00:43:06,888 --> 00:43:10,458 - Ali, čoveče, imaš jebeni problem. - Da? 374 00:43:10,491 --> 00:43:13,595 Jedan od tih momaka je bio brat Julijana Kuznjecova. 375 00:43:13,628 --> 00:43:15,530 I ne želiš da se zajebavaš sa njim, Hač. 376 00:43:15,563 --> 00:43:18,199 Ozbiljan sam. Pitaj Berberina. On zna. 377 00:43:18,232 --> 00:43:20,301 To je bio izolovan incident, gospodine. 378 00:43:20,335 --> 00:43:22,170 Julijan Kuznjecov. Pitaj Berberina. 379 00:43:22,203 --> 00:43:23,838 Ko je to bio? 380 00:43:23,871 --> 00:43:25,640 Samo naš distributer. 381 00:43:25,673 --> 00:43:27,342 Hej, imam ideju. 382 00:43:27,375 --> 00:43:29,510 Kako bi bilo da napravim lazanje koje voliš večeras? 383 00:43:29,544 --> 00:43:31,879 Znaљ, od nule, kao nekada. 384 00:43:31,913 --> 00:43:33,881 - Prošlo je neko vreme. - Lazanje! 385 00:43:33,915 --> 00:43:36,150 Stvarno bih to voleo. 386 00:44:17,592 --> 00:44:18,860 Gospodo. 387 00:44:18,893 --> 00:44:22,196 Gospodine Mensel. 388 00:44:22,230 --> 00:44:24,632 Prošlo je neko vreme. 389 00:44:25,800 --> 00:44:27,502 Da ima. 390 00:44:27,535 --> 00:44:31,272 Šta, molim vas recite, možemo li da učinimo za vas, dobri gospodine? 391 00:44:31,305 --> 00:44:35,309 Šta mi možete reći o Julijanu Kuznjecovu? 392 00:44:39,847 --> 00:44:43,951 Jesam li sada toliko predvidljiva? 393 00:44:43,985 --> 00:44:47,221 Sa moje kuda sedim, g. Mansel, 394 00:44:47,255 --> 00:44:49,590 svi su. 395 00:44:49,624 --> 00:44:53,761 Kratka priиa duga, on je loљ koliko i oni. 396 00:44:53,795 --> 00:44:57,699 Povezani, finansirani sociopata 397 00:44:57,732 --> 00:45:00,635 resursima da se stvari zakomplikuju. 398 00:45:03,604 --> 00:45:05,473 Dakle, on je negativac? 399 00:45:11,345 --> 00:45:13,748 - Ima li hobija? - Sakuplja umetnost, 400 00:45:13,781 --> 00:45:16,384 u melodiju od osam i devet cifara. 401 00:45:17,552 --> 00:45:18,653 Ima li nečeg dobrog? 402 00:45:18,686 --> 00:45:19,821 Jebi ga ako znam. 403 00:45:19,854 --> 00:45:21,589 Ali ono što znam je, 404 00:45:21,622 --> 00:45:23,758 ako još uvek ne zna ko si ti, 405 00:45:23,791 --> 00:45:24,959 Uskoro жe. 406 00:45:24,992 --> 00:45:27,962 Šta imaš za mene? 407 00:45:27,995 --> 00:45:30,398 Naљao sam njegovog oca. 408 00:45:30,431 --> 00:45:32,600 Ima ga u staračkom domu u centru. 409 00:45:32,633 --> 00:45:34,669 To nije mnogo. 410 00:45:34,702 --> 00:45:36,637 Ne bih brinuo za tog Hača. 411 00:45:36,671 --> 00:45:39,474 Tvoj čovek ovde izgleda kao vanila. 412 00:45:39,507 --> 00:45:44,679 Ako ne možeš da prepoznaš vuka u ovčijoj odeći, 413 00:45:44,712 --> 00:45:48,883 Dovodim u pitanje održivost vašeg zaposlenja ovde. 414 00:45:48,916 --> 00:45:51,753 Imam prijatelja u Pentagonu. 415 00:45:51,786 --> 00:45:53,421 Nastaviću da tražim. 416 00:45:54,322 --> 00:45:57,358 Stiže jedan paket ucena. 417 00:46:05,600 --> 00:46:07,769 Koji kurac? 418 00:46:11,906 --> 00:46:13,474 Љta? 419 00:46:13,508 --> 00:46:14,509 I ako ne može da se brine 420 00:46:14,542 --> 00:46:16,078 labavog kraja kao što si ti, 421 00:46:16,111 --> 00:46:19,547 Morao bi da se odrekne svog dela Obshaka. 422 00:46:20,581 --> 00:46:22,583 The Obshak? 423 00:46:24,585 --> 00:46:26,420 Misli o tome kao o 401(k) 424 00:46:26,454 --> 00:46:28,790 ruske mafije. 425 00:46:28,823 --> 00:46:31,093 To su stotine miliona dolara u kešu 426 00:46:31,126 --> 00:46:33,095 večito u pokretu, 427 00:46:33,128 --> 00:46:36,697 A Julijan je trenutna bebisiterka. 428 00:46:36,731 --> 00:46:39,734 U tom trenutku, on je viљe nego veoma ljudoћan u ovom ћivotu. 429 00:46:39,767 --> 00:46:42,104 Mislim, da je po njegovom, verovatno bi otišao. 430 00:47:14,102 --> 00:47:15,937 Ja sam napolju. Nema potrebe da plaжate. 431 00:47:15,970 --> 00:47:17,839 Srećno. 432 00:47:29,017 --> 00:47:31,419 Prelepo je. 433 00:47:31,452 --> 00:47:33,055 Mogu li vas zainteresovati za vino? 434 00:47:33,088 --> 00:47:34,589 Da, molim. 435 00:47:34,622 --> 00:47:36,158 I ja sam zainteresovan. 436 00:47:36,191 --> 00:47:37,758 - Ne. - Ne. 437 00:47:37,792 --> 00:47:40,128 Ko ћeli malo? 438 00:47:40,162 --> 00:47:41,863 - Uh-huh. Da. - Me. 439 00:47:41,896 --> 00:47:43,564 Desno. Evo ga. 440 00:47:43,598 --> 00:47:46,734 Hej, kako bi bilo da svi odemo u Italiju ovog leta? 441 00:47:46,767 --> 00:47:49,137 Uvek smo pričali o tome da se vratimo. 442 00:47:49,171 --> 00:47:51,039 Oh, volela bih to. 443 00:47:51,073 --> 00:47:53,608 Ali, moћemo li to da priuљtimo? 444 00:47:53,641 --> 00:47:56,677 Pravo pitanje je, moћemo li to da priuљtimo? 445 00:47:56,711 --> 00:47:59,780 - Pa, to bi bilo divno. - Da. 446 00:47:59,814 --> 00:48:02,783 Jer, znaљ, Rim je mesto gde su se mama i tata upoznali. 447 00:48:02,817 --> 00:48:04,852 Znaš, mama i tata su se zaljubili... 448 00:48:04,886 --> 00:48:06,921 Ew. 449 00:48:18,599 --> 00:48:20,635 Svi i iрite u podrum. 450 00:48:20,668 --> 00:48:22,503 - Љta? - Upravo sada. 451 00:48:22,536 --> 00:48:23,804 - Idemo. Premestite. - Šta se dešava? 452 00:48:23,838 --> 00:48:25,173 - Šta se događa? - Premestite! - Tata, šta... 453 00:48:25,207 --> 00:48:26,574 - Šta se dešava? - Upravo sada. 454 00:48:26,607 --> 00:48:27,909 - Hač, plašiš me. - Premestite! 455 00:48:27,942 --> 00:48:29,044 - Šta se dešava? - Pođite! Otvori vrata, sine. 456 00:48:29,077 --> 00:48:30,611 - Da. - Da li je ovo igra? 457 00:48:30,645 --> 00:48:32,147 - Da, da li je ovo igra, Hač? - Volim igre. 458 00:48:32,180 --> 00:48:34,849 Hač, šta se dešava? 459 00:48:38,086 --> 00:48:39,954 Љta... 460 00:48:47,129 --> 00:48:49,931 Ne zovi 911. 461 00:53:31,845 --> 00:53:33,114 Hej. 462 00:53:34,115 --> 00:53:37,118 Nikad pre nisam sreo Crnog Rusa. 463 00:53:38,186 --> 00:53:39,487 Da. 464 00:53:39,521 --> 00:53:40,388 Иuo sam to иesno. 465 00:53:44,259 --> 00:53:45,993 Ko si ti? 466 00:53:46,027 --> 00:53:47,329 Niko. 467 00:53:48,862 --> 00:53:51,499 Kratka priиa duga, um, 468 00:53:51,533 --> 00:53:54,001 Nekada sam bio, kako kažu, revizor 469 00:53:54,035 --> 00:53:56,770 za te agencije od tri slova. 470 00:53:56,804 --> 00:53:59,140 Revizor, kao, uh... 471 00:53:59,174 --> 00:54:01,409 poslednji momak bilo koje organizacije 472 00:54:01,443 --> 00:54:03,911 ћeli da vidi na njihovim vratima. 473 00:54:03,944 --> 00:54:06,114 Nisam mogao nikoga da uhapsim. 474 00:54:06,147 --> 00:54:10,818 Pa sam se postarao da niko ne ostane da... 475 00:54:15,457 --> 00:54:17,125 Sranje. 476 00:54:28,169 --> 00:54:29,304 Zdravo? 477 00:54:29,337 --> 00:54:30,971 Ćao, ćale. 478 00:54:31,006 --> 00:54:35,343 Ta stvar koju sam morao da uradim, eskalirala je. 479 00:54:35,377 --> 00:54:37,512 Glavu gore, u redu? 480 00:55:16,351 --> 00:55:18,819 Sranje. 481 00:56:15,677 --> 00:56:16,977 Hajde, moraš nešto da mi daš. 482 00:56:17,011 --> 00:56:20,548 Hoжu, ali ne sada. 483 00:56:20,582 --> 00:56:23,017 Moram da se pobrinem za ovo. 484 00:56:24,552 --> 00:56:26,987 Šta-šta... šta je... 485 00:56:27,021 --> 00:56:28,590 Šta je ovo? 486 00:56:28,623 --> 00:56:31,192 Jeste... 487 00:56:31,226 --> 00:56:32,560 šta je to. 488 00:56:32,594 --> 00:56:36,498 Ovo sam ja. 489 00:56:36,531 --> 00:56:38,066 Beka, volim te, 490 00:56:38,099 --> 00:56:40,934 Ali moraš odmah da mi veruješ. 491 00:56:40,968 --> 00:56:43,304 Ok? Slep po poslednji put. 492 00:56:43,338 --> 00:56:44,938 Obecavam. 493 00:57:02,590 --> 00:57:05,026 Vrati se. 494 00:57:05,059 --> 00:57:07,262 Onda жemo se pozabaviti nama. 495 00:57:09,030 --> 00:57:11,965 Vodiću decu na sigurno. 496 00:58:00,548 --> 00:58:03,017 Pa, momci, evo nas ovde. 497 00:58:08,223 --> 00:58:10,358 Znam da te je љef poslao ovde. 498 00:58:10,391 --> 00:58:12,627 Ali moraš da znaš kada da kažeš ne. 499 00:58:15,797 --> 00:58:19,100 Par poglavlja unazad, um, 500 00:58:19,133 --> 00:58:22,036 Bio je jedan tip po imenu Alan. 501 00:58:22,704 --> 00:58:24,739 Aron. 502 00:58:24,772 --> 00:58:26,774 Ne, to je bio Alan. 503 00:58:26,808 --> 00:58:30,111 Alan je zaradio oko 3 miliona dolara 504 00:58:30,144 --> 00:58:33,214 iz američke vojne baze u Rivoltu, Italija, 505 00:58:33,248 --> 00:58:36,184 i njegova nagrada sam bila ja koja se nadvila nad njim 506 00:58:36,217 --> 00:58:38,620 sa Walther PPK. 507 00:58:38,653 --> 00:58:40,188 Ne, čekaj. 508 00:58:40,221 --> 00:58:41,823 Uh, to je bilo potisnuto 509 00:58:41,856 --> 00:58:45,326 H&K USP .45 na potiljak. 510 00:58:45,360 --> 00:58:48,463 I poиeo je da moli, kao i svi oni, 511 00:58:48,496 --> 00:58:51,332 i obično sam povukao obarač pre nego što je vodovod počeo, 512 00:58:51,366 --> 00:58:55,503 ali ovog puta sam sluљao. 513 00:58:55,537 --> 00:59:00,375 Čuo sam čoveka koji iskreno žali zbog svojih izbora 514 00:59:00,408 --> 00:59:04,145 i nije želeo ništa više nego da skine svoju vučju kožu 515 00:59:04,178 --> 00:59:07,415 i vrati se na pašnjak kao jagnje. 516 00:59:08,850 --> 00:59:11,586 Tiho sam pustila Alana. 517 00:59:13,588 --> 00:59:16,424 Godinu dana kasnije, vratio sam se da ga obiđem. 518 00:59:16,457 --> 00:59:19,294 u potpunosti očekujući da ga nađemo na preklop. 519 00:59:19,327 --> 00:59:22,530 Alan je živeo u Boisu, Ajdaho. 520 00:59:22,564 --> 00:59:24,098 Imao je ћenu. 521 00:59:24,132 --> 00:59:25,600 Došla je sa dvoje dece. 522 00:59:25,633 --> 00:59:26,801 Imali su drugi na putu. 523 00:59:26,834 --> 00:59:28,236 Imali su psa. 524 00:59:28,269 --> 00:59:30,138 Radio je od 9:00 do 5:00. 525 00:59:30,171 --> 00:59:31,706 Nema šta da se skida. 526 00:59:31,739 --> 00:59:33,308 I smejao se. 527 00:59:33,341 --> 00:59:34,876 Kao prokleti Buda. 528 00:59:34,909 --> 00:59:38,179 Taj drkadžija! 529 00:59:39,180 --> 00:59:41,316 Ja nisam ljubomoran momak. 530 00:59:41,349 --> 00:59:44,686 Ali u tom trenutku, želela sam ono što Alan ima. 531 00:59:46,888 --> 00:59:50,625 Pa sam rekao šefovima da sam izašao iz igre. 532 00:59:50,658 --> 00:59:52,660 Nisu bili srećni da to čuju. 533 00:59:53,828 --> 00:59:56,331 Nisu verovali da mogu to da uradim. 534 01:00:02,904 --> 01:00:05,206 Dao sam sve od toga. 535 01:00:05,239 --> 01:00:07,542 Stvarno jesam. 536 01:00:10,578 --> 01:00:12,513 Bilo je dobro. 537 01:00:12,547 --> 01:00:16,117 Znaš, bilo je bolje nego što sam očekivao. 538 01:00:18,653 --> 01:00:22,390 Možda sam preterao. 539 01:00:23,658 --> 01:00:24,626 Ali... 540 01:00:30,832 --> 01:00:33,301 Podmukli рavo. 541 01:00:34,268 --> 01:00:36,537 Jebena narukvica za mace. 542 01:00:42,677 --> 01:00:44,312 Zabavna činjenica: 543 01:00:44,345 --> 01:00:47,382 Kost gori do pepela na 1.500 stepeni, 544 01:00:47,415 --> 01:00:49,651 a ovaj podrum je dizajniran da udvostruči to, 545 01:00:49,684 --> 01:00:53,154 tako da te neće naći među ruševinama. 546 01:00:57,291 --> 01:01:01,329 Duboko u sebi sam oduvek znao da je fasada. 547 01:01:02,830 --> 01:01:06,467 Trajalo je mnogo duže nego što sam očekivao. 548 01:02:29,484 --> 01:02:33,488 4,9-litar v-8, rekao je on. 549 01:02:33,521 --> 01:02:37,458 Od nula do 60 u... Idem da saznam. 550 01:03:49,131 --> 01:03:51,566 Hajde, Dejvi. 551 01:03:51,599 --> 01:03:53,334 Molim te, utiљajte to sranje. 552 01:04:17,758 --> 01:04:20,461 - Kupujem ovo mesto. - Љta? 553 01:04:20,494 --> 01:04:22,496 To je moja ponuda. 554 01:04:22,530 --> 01:04:25,499 Sranje. 555 01:04:25,533 --> 01:04:27,735 Pa, sačekajte minut. Imam reи u ovome. 556 01:04:27,768 --> 01:04:29,403 Ne, ne razumeš. 557 01:04:29,437 --> 01:04:31,606 Da, ћao mi je жale, nemoj! 558 01:04:31,639 --> 01:04:34,609 Stavili smo krv, znoj i suze na ovo mesto. 559 01:04:34,642 --> 01:04:36,544 Čarli, sedi dole. 560 01:04:36,577 --> 01:04:37,845 Sluљaj svog oca. 561 01:04:39,513 --> 01:04:41,449 Ok, ok. Sedi. 562 01:04:41,482 --> 01:04:43,684 Diљem. Diљi duboko, u redu? 563 01:04:43,718 --> 01:04:46,154 Evo ga. To je to. 564 01:04:46,188 --> 01:04:48,489 Ali šta da radim? 565 01:04:48,522 --> 01:04:50,125 Zabole me. 566 01:04:52,660 --> 01:04:54,762 Dogovor. 567 01:04:56,464 --> 01:04:59,034 Sada bežite odavde. 568 01:04:59,067 --> 01:05:01,569 Tri neidentifikovana tela su pronađena mrtva 569 01:05:01,602 --> 01:05:04,605 u sumnjivoj saobraćajnoj nesreći sinoć na putu 34. 570 01:05:04,639 --> 01:05:06,674 Vlasti još uvek pokušavaju da otkriju uzrok 571 01:05:06,707 --> 01:05:08,776 i ako je još neko umešan. 572 01:05:08,809 --> 01:05:11,046 Ako imate bilo kakvu informaciju o ovoj nesreжi, 573 01:05:11,079 --> 01:05:12,580 ohrabreni ste da pozovete... 574 01:06:08,303 --> 01:06:11,173 Hač, jesi li tu? 575 01:06:11,206 --> 01:06:13,141 - Hači momče. - Hej. 576 01:06:13,175 --> 01:06:15,243 Druћe, zajebavaљ se sa Rusima? 577 01:06:15,277 --> 01:06:16,744 Klasika, Hač. 578 01:06:16,777 --> 01:06:19,014 Zajebavaš se sa tim ludim Julijanom? 579 01:06:19,047 --> 01:06:20,648 Mislim, to je sasvim drugi nivo nesmotrenosti, čoveče. 580 01:06:20,681 --> 01:06:22,583 Moram da uradim ono što moram da uradim. 581 01:06:22,616 --> 01:06:24,585 Da, naravno, tačno, i upucaj se. 582 01:06:24,618 --> 01:06:26,121 To će sve rešiti. 583 01:06:26,154 --> 01:06:28,123 Naišli su na moju porodicu. 584 01:06:28,156 --> 01:06:29,890 - Naiљli su na tatu. - Znam. 585 01:06:29,924 --> 01:06:32,294 Šta misliš ko je pomogao tati da počisti ovo sranje? 586 01:06:32,327 --> 01:06:33,894 Imam plan. 587 01:06:33,928 --> 01:06:35,696 Imaљ jebeni plan. Slušaj, Hač. 588 01:06:35,730 --> 01:06:37,732 Neću da izađem iz skrovišta da spasim tvoje belo dupe... 589 01:09:14,055 --> 01:09:16,057 Gospodine Mensel. 590 01:09:17,058 --> 01:09:18,726 Hej. 591 01:09:20,328 --> 01:09:22,663 Uživaš u obroku? 592 01:09:23,797 --> 01:09:26,468 Oh. Doљao sam na predstavu. 593 01:09:26,501 --> 01:09:28,136 Slatka. 594 01:09:34,476 --> 01:09:39,813 Imaš hrabrosti da budeš ovde ovako. 595 01:09:40,981 --> 01:09:42,450 Da. Moћda. 596 01:09:58,500 --> 01:10:00,968 Šta kažete da ti i ja imamo momenat? 597 01:10:26,394 --> 01:10:28,496 Sada, sa jedne strane, 598 01:10:28,530 --> 01:10:32,067 Postoji dugo uspavani deo mene koji je sada budan 599 01:10:32,100 --> 01:10:35,836 Koji žarko želi da odigra ovo. 600 01:10:37,038 --> 01:10:38,872 Drugi, razumniji deo mene... 601 01:10:38,906 --> 01:10:40,908 ono što je ostalo od nje... 602 01:10:40,941 --> 01:10:42,910 Želeo bih da okončam našu malu tête-à-tête sada. 603 01:10:42,943 --> 01:10:44,845 Šta je učinjeno, učinjeno je. 604 01:10:44,878 --> 01:10:47,082 Na kraju, oboje moћemo da obnovimo, zar ne? 605 01:10:47,115 --> 01:10:49,217 Desno. 606 01:10:49,251 --> 01:10:51,919 Mm, иekaj. Obnovi? 607 01:10:51,952 --> 01:10:54,788 Spalio sam ga... Sve. 608 01:10:54,822 --> 01:10:56,924 Šta sve? 609 01:10:56,957 --> 01:10:58,526 Sve što imaš. 610 01:10:58,560 --> 01:11:00,462 Imao. 611 01:11:00,495 --> 01:11:02,830 Sve љto si imao. 612 01:11:04,099 --> 01:11:05,966 Moju umetnost? 613 01:11:08,536 --> 01:11:10,038 Obšak! 614 01:11:10,071 --> 01:11:11,805 Trebalo je da vidiљ kako se podiћe. 615 01:11:11,839 --> 01:11:14,009 To je bilo neљto. 616 01:11:14,042 --> 01:11:16,844 Mislim, ako nas ovo ne učini čak... 617 01:11:16,877 --> 01:11:19,047 jer si, na kraju svemu, došao u moju kuću, 618 01:11:19,080 --> 01:11:23,917 što znaš da jebeno ne znaš! 619 01:11:26,920 --> 01:11:29,124 Ubio si mi brata. 620 01:11:29,157 --> 01:11:31,559 Poslednji put kad sam ga video, još uvek je disao. 621 01:11:31,593 --> 01:11:34,062 I na osnovu onog malo što znam o čoveku, 622 01:11:34,095 --> 01:11:36,364 To je verovatno više nego što je zaslužio. 623 01:11:41,469 --> 01:11:43,505 Sada... 624 01:11:43,538 --> 01:11:47,008 možeš da pođeš za mnom, 625 01:11:47,042 --> 01:11:49,177 i ako uspeš da me srušiš, 626 01:11:49,210 --> 01:11:54,382 Pa, još uvek si u obavezi da refinansiraš ceo Obshak, 627 01:11:54,416 --> 01:11:56,418 što povlači pitanje... Možeš li? 628 01:11:56,451 --> 01:11:58,086 Da li uopšte želiš? 629 01:11:58,119 --> 01:12:01,089 Jer sam иuo da ћeliљ napolje. 630 01:12:03,058 --> 01:12:06,860 Ima li boljeg vremena nego sada? 631 01:12:06,894 --> 01:12:08,962 Hajde da oboje odustanemo. 632 01:12:08,996 --> 01:12:11,032 Desno? Imaš gnezdo jaje. 633 01:12:11,066 --> 01:12:13,535 Mislim, osim onoga što još uvek tinja. 634 01:12:13,568 --> 01:12:15,337 Dakle, hmm? 635 01:12:15,370 --> 01:12:17,038 Obavite neki posao. 636 01:12:17,072 --> 01:12:19,307 Možda, uh, otvori tiki bar 637 01:12:19,341 --> 01:12:22,143 na jednom od manje poznatih karipskih ostrva 638 01:12:22,177 --> 01:12:26,081 i živi svoj život daleko od mene i mog. 639 01:12:32,387 --> 01:12:34,255 Razmislite o tome. 640 01:12:34,289 --> 01:12:36,257 Biću u blizini. 641 01:14:27,502 --> 01:14:29,037 Jebi ga! 642 01:15:52,186 --> 01:15:54,322 Zašto sada želite da odustanete? 643 01:16:00,528 --> 01:16:02,797 Hej, Hači! 644 01:16:02,830 --> 01:16:05,266 Sećaš se kad sam rekao da ne uradiš ništa glupo? 645 01:16:06,634 --> 01:16:08,603 Zato što ne bih došao da spasem tvoje belo dupe? 646 01:16:10,138 --> 01:16:11,739 Pa, evo me ovde! 647 01:16:11,773 --> 01:16:13,274 Sada! 648 01:16:16,344 --> 01:16:17,812 Tata? 649 01:16:17,845 --> 01:16:20,381 Ha-ha! Sin. 650 01:16:21,683 --> 01:16:23,551 Ulazi unutra. 651 01:16:23,585 --> 01:16:25,119 Vau. 652 01:16:25,153 --> 01:16:25,987 Poneo si mnogo sačmara. 653 01:16:26,021 --> 01:16:28,690 Pa, doveo si mnogo Rusa. 654 01:16:33,328 --> 01:16:38,466 Znaљ, pokuљao sam sa penzijom. 655 01:16:38,499 --> 01:16:39,734 Pokuљao sam. 656 01:16:39,767 --> 01:16:41,769 Spavaj do kasno, 657 01:16:41,803 --> 01:16:44,572 doručak, šetnja po kvadu... 658 01:16:45,940 --> 01:16:50,178 ... ručak, dremka, plivanje. 659 01:16:51,346 --> 01:16:54,349 Ali dođavola, Hači... 660 01:16:56,884 --> 01:17:00,588 ... da mi ovo sranje nije promaklo. 661 01:18:18,366 --> 01:18:20,902 Dame i gospodo, ovde vaš kapetan. 662 01:18:20,935 --> 01:18:24,238 Pripremite se za poletanje. 663 01:19:41,382 --> 01:19:43,417 Uradi svidaniya. 664 01:21:07,635 --> 01:21:08,769 Jesi li izaљao? 665 01:21:08,803 --> 01:21:09,804 Da. 666 01:21:09,837 --> 01:21:11,006 Tata? 667 01:21:11,039 --> 01:21:12,807 - Jesi li izaљao? - Da. 668 01:21:12,840 --> 01:21:15,910 Da si upravo ukrao Obshak, 669 01:21:15,943 --> 01:21:18,980 mogli smo da naрemo izlaz. 670 01:21:19,014 --> 01:21:21,482 nego da sve spalimo? 671 01:21:21,515 --> 01:21:23,951 - Postala sam emotivna. - Ne. 672 01:21:23,985 --> 01:21:26,554 Ne, postali ste glupi, g. Mensel. 673 01:21:26,587 --> 01:21:29,891 I tvoja porodica жe platiti cenu. 674 01:21:34,162 --> 01:21:35,897 Šta to radi? 675 01:21:37,565 --> 01:21:39,067 Šta to radiš, čoveče? 676 01:21:39,101 --> 01:21:41,836 Svi umiru. 677 01:21:43,938 --> 01:21:45,940 Neki pre drugih. 678 01:22:23,245 --> 01:22:25,213 U redu, Hači. 679 01:22:36,590 --> 01:22:38,126 Samo malo preterano... 680 01:22:38,160 --> 01:22:41,529 ali veličanstveno. 681 01:22:41,562 --> 01:22:43,165 Veličanstveno, moje dupe. 682 01:22:43,198 --> 01:22:47,501 Hvala. Hvala. 683 01:22:52,740 --> 01:22:54,875 Pa, to ne zvuиi dobro. 684 01:22:54,909 --> 01:22:55,444 Da. Gubi se odavde. 685 01:22:55,476 --> 01:22:57,712 U redu? Ja ću ovo da uradim. 686 01:22:57,745 --> 01:22:59,181 Da. 687 01:22:59,214 --> 01:23:02,583 Pa, Hači, oboje ste dobili šta ste hteli. 688 01:23:02,616 --> 01:23:04,752 I upucan sam. 689 01:23:26,874 --> 01:23:28,709 Zdravo. Ovo je Rebeka Mensel. 690 01:23:28,743 --> 01:23:30,145 Molim vas ostavite vaše ime i broj, 691 01:23:30,178 --> 01:23:31,779 i nazvaću te kasnije. 692 01:23:36,650 --> 01:23:39,854 Beka, ja sam. Ja, uh... 693 01:23:39,887 --> 01:23:44,226 Dugujem ti sve. 694 01:23:44,259 --> 01:23:46,594 Moj život pre nego što si... 695 01:23:47,329 --> 01:23:49,530 Pa, znate. 696 01:23:51,033 --> 01:23:55,669 Hvala ti što si mi dozvolio da se pretvaram da sam neko drugi. 697 01:23:55,703 --> 01:23:58,306 Ako mi pružiš još jednu šansu, 698 01:23:58,340 --> 01:24:01,276 Pokušaću da uradim kako treba ovaj put. 699 01:24:01,309 --> 01:24:03,677 Volim te. 700 01:24:07,648 --> 01:24:09,683 Ko si ti, jebote? 701 01:24:12,254 --> 01:24:14,156 Me? 702 01:24:16,091 --> 01:24:18,260 Ja, ja sam... 703 01:24:18,293 --> 01:24:20,661 Ja sam niko. 704 01:24:22,730 --> 01:24:25,666 - Mm. - To i nije neki odgovor. 705 01:24:26,700 --> 01:24:29,970 Veruj mi, to je dovoljan odgovor. 706 01:24:30,004 --> 01:24:31,339 To je bogato. 707 01:24:36,344 --> 01:24:37,479 - Da. - Da, šta? 708 01:25:11,846 --> 01:25:13,714 I ovuda, imamo 709 01:25:13,747 --> 01:25:15,016 prelepa trpezarija. 710 01:25:15,050 --> 01:25:16,851 Zidovi su nekada bili mnogo tamniji, 711 01:25:16,884 --> 01:25:19,954 ali je nedavno renoviran da bi imao svetliji izgled. 712 01:25:21,056 --> 01:25:24,126 Dušo, pogledaj svetlo. 713 01:25:24,159 --> 01:25:27,295 I kao što vidite, prethodni vlasnici su bili hrana 714 01:25:27,329 --> 01:25:30,232 koji je cenio kuhinju iznad svega. 715 01:25:30,265 --> 01:25:31,665 La cucina. 716 01:25:31,699 --> 01:25:33,901 La cucina molto bella. 717 01:25:33,934 --> 01:25:36,871 Prilagođeni ormarići, granitni kontra-vrhovi, 718 01:25:36,904 --> 01:25:38,839 vrhunski aparati od nerđajućeg čelika. 719 01:25:38,873 --> 01:25:41,709 Izvini. 720 01:25:42,910 --> 01:25:45,080 Samo navedi, ova kuhinja ga ima. 721 01:25:45,113 --> 01:25:46,814 I sa tim, mi... 722 01:25:46,847 --> 01:25:48,682 - Ћao mi je, ne mogu to da uradim. - U redu je. 723 01:25:48,716 --> 01:25:50,051 Poznajem ћivot. Samo napred. 724 01:25:50,085 --> 01:25:51,719 Hvala. 725 01:25:51,752 --> 01:25:53,021 - Jezerce. - Halo, ovde... 726 01:25:53,054 --> 01:25:54,755 - Privatno jezerce. - Da. 727 01:25:54,788 --> 01:25:56,957 - Da. - Oh, za tebe je. 728 01:26:03,298 --> 01:26:05,267 Hač ovde. 729 01:26:18,946 --> 01:26:20,115 Hvala. 730 01:26:20,148 --> 01:26:23,351 Da li ova kuća ima... 731 01:26:23,385 --> 01:26:26,321 Podrum. 732 01:27:34,022 --> 01:27:36,924 Priиajte mi ponovo o tipu koga ste upucali na stepenicama. 733 01:27:36,957 --> 01:27:40,028 Bila su tri momka, жale. Tri. 734 01:27:40,061 --> 01:27:42,030 Stvarno? 735 01:27:42,063 --> 01:27:44,266 Još uvek ti ne verujem. 736 01:27:44,299 --> 01:27:45,433 Pa, ipak se desilo. 737 01:27:45,467 --> 01:27:48,336 Hmm. 738 01:27:50,472 --> 01:27:52,873 Zašto jednostavno ne odletimo tamo? 739 01:27:52,906 --> 01:27:55,776 Sa ovim prtljagom? 740 01:28:00,348 --> 01:28:02,017 Oh... Da. 741 01:28:02,050 --> 01:28:04,152 A, da. 742 01:28:51,049 --> 01:28:56,049 Obezbedio explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 743 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatski prevod: www.elsubtitle.com Posetite naš sajt radi besplatnog pre prevoda