1
00:00:01,573 --> 00:00:04,535
Για το www.vipsubs.gr.
www.subz4Free.com
2
00:00:04,764 --> 00:00:09,736
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli
3
00:01:45,639 --> 00:01:47,275
Ποιος διάολο είσαι;
4
00:01:50,588 --> 00:01:51,984
Εγώ;
5
00:02:16,404 --> 00:02:18,404
ΤΡΙΤΗ
6
00:02:18,686 --> 00:02:20,196
Έλα τώρα!
7
00:02:22,056 --> 00:02:23,563
Γαμώ!
8
00:02:24,532 --> 00:02:26,259
Έχασες το σκουπιδιάρικο.
9
00:02:28,655 --> 00:02:30,444
ΤΕΤΑΡΤΗ
10
00:02:36,070 --> 00:02:37,607
ΠΕΜΠΤΗ
11
00:02:40,542 --> 00:02:42,125
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
12
00:02:50,591 --> 00:02:52,114
ΔΕΥΤΕΡΑ
13
00:02:52,830 --> 00:02:54,336
ΤΡΙΤΗ
14
00:02:55,990 --> 00:02:57,631
Έχασες το σκουπιδιάρικο.
15
00:02:58,214 --> 00:02:59,714
ΠΕΜΠΤΗ
16
00:03:01,103 --> 00:03:02,603
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
17
00:04:39,161 --> 00:04:40,661
Άσε κάτω το τηλέφωνο.
18
00:04:41,558 --> 00:04:44,525
- Δε θέλω φασαρίες.
- Τα λεφτά σου. Μετρητά.
19
00:04:45,299 --> 00:04:46,742
Τώρα!
20
00:04:47,226 --> 00:04:50,147
Ό,τι έχω είναι εκεί πέρα.
21
00:04:51,868 --> 00:04:55,467
- Αυτά μόνο;
- Χρησιμοποιώ πιστωτική κάρτα.
22
00:05:00,134 --> 00:05:02,557
Δεν βρήκα τίποτα.
Να πάρουμε το ρολόι του;
23
00:05:02,674 --> 00:05:04,292
Αξίζει τίποτα;
24
00:05:05,682 --> 00:05:08,667
- Για μένα, ναι.
- Παρ' το.
25
00:05:14,795 --> 00:05:17,691
Δώσε μου το δαχτυλίδι σου.
26
00:05:22,116 --> 00:05:24,136
Ασ' τον τώρα!
27
00:05:25,006 --> 00:05:26,788
Ασ' τον!
28
00:05:27,335 --> 00:05:30,080
- Θα σε πυροβολήσω, τ' ορκίζομαι!
- Μπαμπά!
29
00:05:35,478 --> 00:05:37,180
Ασ' τον, γιε μου.
30
00:05:38,177 --> 00:05:39,661
Τι;
31
00:05:41,408 --> 00:05:43,342
Ασ' τον, είπα.
32
00:05:48,197 --> 00:05:49,875
Τι;
33
00:05:50,026 --> 00:05:53,613
Σταματήστε!
Πάρτε ό,τι θέλετε και φύγετε.
34
00:05:53,958 --> 00:05:56,833
- Βούλωσ' το!
- Πάμε να φύγουμε.
35
00:05:58,568 --> 00:06:00,259
Μωρό μου, πάμε.
36
00:06:00,840 --> 00:06:02,715
Λάθος σπίτι διαλέξαμε.
37
00:06:16,514 --> 00:06:18,483
Τι διάολο, μπαμπά;
38
00:06:34,357 --> 00:06:36,492
Δεν το πιστεύω ότι άφησα
να συμβεί αυτό.
39
00:06:37,325 --> 00:06:39,242
Η όμορφη γυναίκα μου.
40
00:06:39,405 --> 00:06:42,423
Τα όμορφα παιδιά μου,
το σπίτι μου.
41
00:06:42,845 --> 00:06:44,297
Μπούκαραν μέσα...
42
00:06:44,400 --> 00:06:46,581
- Κύριε Μάνσελ.
- Ορίστε.
43
00:06:47,664 --> 00:06:50,589
Έτσι μπήκαν μέσα, λοιπόν;
Μ' ένα κουτί πίτσα;
44
00:06:52,016 --> 00:06:54,497
- Ναι.
- Και το μπαστούνι του γκολφ;
45
00:06:54,991 --> 00:06:56,641
Το χρησιμοποιήσατε;
46
00:06:56,726 --> 00:06:59,148
- Κρατούσε...
- Την κατάφερνες, μπαμπά.
47
00:07:00,217 --> 00:07:02,454
Κάνατε το σωστό, κ. Μάνσελ.
48
00:07:07,612 --> 00:07:09,629
Αν ήταν δική μου οικογένεια...
49
00:07:13,804 --> 00:07:15,454
Σας αφήνουμε στην ησυχία σας.
50
00:07:15,625 --> 00:07:18,523
Να κλειδώνετε την πόρτα
του γκαράζ.
51
00:08:21,767 --> 00:08:23,940
- Γεια σου, μπαμπά.
- Γεια σου, πιτσιρίκα.
52
00:08:24,026 --> 00:08:25,844
- Δεν έχεις ύπνο;
- Όχι.
53
00:08:32,221 --> 00:08:33,811
Φοβάσαι;
54
00:08:34,054 --> 00:08:36,448
Γιατί να φοβάμαι;
Αφού είσαι εσύ εδώ.
55
00:08:37,226 --> 00:08:38,795
Ναι.
56
00:08:42,899 --> 00:08:44,950
- Μπαμπά;
- Ναι.
57
00:08:45,482 --> 00:08:47,391
Χρειαζόμαστε μια γάτα.
58
00:08:47,990 --> 00:08:49,733
- Αλήθεια;
- Ναι.
59
00:08:53,576 --> 00:08:55,738
Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν.
60
00:09:10,487 --> 00:09:11,987
Έλα τώρα!
61
00:09:13,696 --> 00:09:15,196
Γαμώ!
62
00:09:20,929 --> 00:09:24,282
Έχω να κάνω μια εργασία για έναν
βετεράνο στο μάθημα ιστορίας.
63
00:09:25,336 --> 00:09:27,191
Θα μου δώσεις πληροφορίες εσύ;
64
00:09:28,152 --> 00:09:29,974
Ναι, φυσικά.
65
00:09:30,813 --> 00:09:33,459
Ένας απλός ελεγκτής ήμουν,
τίποτα σπουδαίο.
66
00:09:34,119 --> 00:09:36,453
Δεν θα έχει
και πολύ ενδιαφέρον.
67
00:09:36,819 --> 00:09:40,972
Δεν με νοιάζει.
Θέλω να την κάνω να ξεμπερδεύω.
68
00:09:41,057 --> 00:09:43,801
Δεν ρωτάς τον θείο Τσάρλι;
Αυτός ήταν μάχιμος στο στρατό.
69
00:09:45,919 --> 00:09:48,347
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Δίκιο έχει η μάνα σου.
70
00:09:48,664 --> 00:09:51,901
Βασικά, του έχω αφήσει
ήδη μήνυμα.
71
00:09:52,471 --> 00:09:55,667
- Θα τον ξαναπάρω μετά.
- Πες το στον παππού σου.
72
00:09:55,867 --> 00:09:57,917
Αυτός έζησε
τη δράση του πολέμου.
73
00:09:58,752 --> 00:10:00,253
Ναι, ίσως.
74
00:10:02,082 --> 00:10:03,732
Καλά να περάσεις.
75
00:10:05,540 --> 00:10:07,411
Έχασες το σκουπιδιάρικο.
76
00:10:19,188 --> 00:10:21,020
Πήρα όλο τον καφέ.
77
00:10:24,458 --> 00:10:26,231
Καλά να περάσεις, Χατς.
78
00:10:26,635 --> 00:10:29,236
- Κι εσύ.
- Πάμε, παιδιά.
79
00:11:06,241 --> 00:11:08,539
Έμαθα ότι είχατε
φασαρίες χθες βράδυ.
80
00:11:09,705 --> 00:11:11,876
Μακάρι να έμπαιναν
στο δικό μου σπίτι.
81
00:11:13,015 --> 00:11:15,065
Θα έκανα λίγη εξάσκηση.
82
00:11:18,574 --> 00:11:21,052
- Πήρες αμάξι;
- Ωραίο, ε;
83
00:11:21,468 --> 00:11:23,140
Ο γέρος μου τα τίναξε.
84
00:11:23,225 --> 00:11:25,922
Δεν είχε και πολλά ν' αφήσει,
αλλά κάτι πήρα.
85
00:11:26,008 --> 00:11:28,453
Έλα, αγάπη μου. Πάμε.
86
00:11:29,998 --> 00:11:31,582
Συλλυπητήρια.
87
00:11:32,243 --> 00:11:34,235
Δεν έχω λόγο για πένθος, φίλε.
88
00:11:34,586 --> 00:11:36,202
Πολύ μουράτο όμως, ε;
89
00:11:36,381 --> 00:11:39,600
Challenger του '72,
κινητήρας 4,9 λίτρα, V8.
90
00:11:39,880 --> 00:11:43,476
Και θα μάθω αμέσως τώρα
πόσο κάνει για το 0-100.
91
00:12:08,785 --> 00:12:12,100
- Ποντικό ή οπόσουμ κυνηγάς;
- Δεν ξέρω.
92
00:12:21,684 --> 00:12:24,217
- Καλημέρα, Τσάρλι.
- Καλά άκουσα;
93
00:12:25,187 --> 00:12:27,053
Εξαρτάται με ποιον μίλησες.
94
00:12:28,812 --> 00:12:30,369
Τηλεφώνησε ο γιος σου.
95
00:12:30,723 --> 00:12:32,558
Ναι, καλά άκουσες.
96
00:12:35,254 --> 00:12:38,479
Είπε ότι είχες
στριμώξει τον έναν.
97
00:12:39,168 --> 00:12:40,953
Γιατί δεν έκανες τίποτα;
98
00:12:43,625 --> 00:12:45,192
Παιχνιδάκι είναι.
99
00:12:45,425 --> 00:12:47,792
Ήθελα όσο γίνεται
λιγότερες ζημιές.
100
00:12:47,877 --> 00:12:51,411
- Και το αποτέλεσμα ποιο είναι;
- Όλοι είναι καλά... Χριστέ μου!
101
00:12:52,891 --> 00:12:55,727
Μην ανησυχείς. Έχει ασφάλεια.
102
00:12:58,220 --> 00:12:59,668
Όχι, στάσου.
103
00:13:01,075 --> 00:13:03,293
Ορίστε. Βλέπεις;
104
00:13:03,691 --> 00:13:07,021
Τίποτα δε σε κάνει να
τα κακαρώσεις τόσο γρήγορα...
105
00:13:07,107 --> 00:13:09,754
όσο μια σφαίρα στο κεφάλι.
106
00:13:11,634 --> 00:13:14,499
- Παρ' το.
- Δεν το θέλω.
107
00:13:15,922 --> 00:13:17,941
Δεν έχει σημασία τι θες, Χατς.
108
00:13:18,206 --> 00:13:19,924
Αλλά τι χρειάζεσαι.
109
00:13:20,226 --> 00:13:23,467
Γι' αυτό, φρόντισε να είναι
ασφαλής η αδερφή μου.
110
00:14:01,357 --> 00:14:04,147
- Φαντάζομαι σου τηλεφώνησε η Μπέκα.
- Ναι.
111
00:14:05,522 --> 00:14:08,190
Και νομίζω ότι έκανες
ό,τι καλύτερο μπορούσες.
112
00:14:09,354 --> 00:14:11,304
Δεδομένου του ποιος είσαι.
113
00:14:12,111 --> 00:14:15,939
- Ναι, εντάξει.
- Γιατί θες ν' αγοράσεις το μαγαζί;
114
00:14:16,433 --> 00:14:19,004
Τόσο πολύ θες να ξεφορτωθείς
εμένα και τον Τσάρλι;
115
00:14:19,090 --> 00:14:22,046
Έντι, είμαστε συγγενείς.
Θέλω να χαρείς τη σύνταξή σου...
116
00:14:22,132 --> 00:14:23,714
και ο Τσάρλι τα νιάτα του.
117
00:14:24,507 --> 00:14:26,224
Είναι δίκαιη προσφορά.
118
00:14:26,745 --> 00:14:28,832
Όχι τόσο μεγάλη, όμως.
119
00:14:29,912 --> 00:14:32,509
Έφτιαξα με τα χέρια μου
αυτή την επιχείρηση απ' το μηδέν.
120
00:14:32,595 --> 00:14:35,950
Για να την πουλήσω,
πρέπει να έχω μια...
121
00:14:36,803 --> 00:14:40,106
- πολύ καλή προσφορά. Καταλαβαίνεις;
- Ναι.
122
00:14:40,423 --> 00:14:42,829
Γιατί το θες, στην τελική;
123
00:14:43,926 --> 00:14:46,496
Απλώς θέλω κάτι
που θα είναι δικό μου.
124
00:14:47,986 --> 00:14:49,527
Καταλαβαίνω.
125
00:14:52,074 --> 00:14:53,476
Χατς.
126
00:14:55,256 --> 00:14:56,987
Θα είμαι δίπλα σου.
127
00:15:55,305 --> 00:15:58,174
- Καλό ακούγεται.
- Πόση ώρα ακούς;
128
00:15:59,524 --> 00:16:02,054
Αρκετή για να ξέρω
ότι τα πας πολύ καλά.
129
00:16:02,371 --> 00:16:06,559
Όταν είσαι επίσημα νεκρός,
έχεις πολύ ελεύθερο χρόνο.
130
00:16:07,275 --> 00:16:10,821
- Δύσκολη ζωή.
- Πες μου για χθες βράδυ.
131
00:16:11,748 --> 00:16:13,854
Τα νέα μαθαίνονται γρήγορα, ε;
132
00:16:14,056 --> 00:16:16,758
Αφού το ξέρουν αυτοί,
το ξέρω κι εγώ.
133
00:16:18,959 --> 00:16:20,641
Ήταν δυο άτομα.
134
00:16:21,107 --> 00:16:22,974
Ένας άντρας και μια γυναίκα.
135
00:16:23,526 --> 00:16:25,688
Γύρω στα 30 θα έλεγα.
136
00:16:28,854 --> 00:16:30,583
Ήταν φοβισμένοι.
137
00:16:31,382 --> 00:16:32,897
Απελπισμένοι.
138
00:16:33,064 --> 00:16:35,989
- Εκείνη είχε όπλο.
- Τι όπλο;
139
00:16:36,833 --> 00:16:39,111
Ένα παλιό 38άρι περίστροφο.
140
00:16:41,231 --> 00:16:43,206
Με μονωτική ταινία στη λαβή.
141
00:16:43,772 --> 00:16:45,639
Ένα Smith & Wesson.
142
00:16:46,005 --> 00:16:48,361
Είχε να ρίξει
πάρα πολύ καιρό.
143
00:16:48,799 --> 00:16:50,400
Και ήταν...
144
00:16:56,126 --> 00:16:57,711
άδειο.
145
00:16:57,990 --> 00:17:00,669
- Σοβαρά;
- Σοβαρά.
146
00:17:01,679 --> 00:17:04,569
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί δεν έκανες τίποτα.
147
00:17:06,919 --> 00:17:10,713
- Τι άρπαξαν;
- Τίποτα. Κάτι ψιλά.
148
00:17:12,174 --> 00:17:14,247
Μπορεί να ήταν και χειρότερα.
149
00:17:14,906 --> 00:17:16,357
Ναι.
150
00:17:18,047 --> 00:17:21,170
Ξέρω τι σκέφτεσαι και μακάρι
να μην το σκεφτόσουν.
151
00:17:21,819 --> 00:17:24,024
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
Άκουσες;
152
00:17:43,995 --> 00:17:45,579
Γεια σου, μπαμπά.
153
00:17:46,832 --> 00:17:49,024
- Έφαγες;
- Τι;
154
00:17:57,949 --> 00:17:59,617
Είσαι καλά;
155
00:18:02,374 --> 00:18:04,009
Καλά είμαι.
156
00:18:05,408 --> 00:18:07,263
Δε φαίνεσαι καλά.
157
00:18:15,306 --> 00:18:17,959
Θυμάσαι πώς ήμασταν παλιά, Χάτσι;
158
00:18:18,301 --> 00:18:19,801
Εγώ θυμάμαι.
159
00:18:36,214 --> 00:18:38,587
Τι έγινε, μικρέ;
Πώς πήγε το σχολείο;
160
00:18:38,789 --> 00:18:41,142
- Καλά.
- Γεια σου, γλυκιέ μου.
161
00:18:41,879 --> 00:18:43,598
Βοήθα λίγο εσύ.
162
00:18:44,400 --> 00:18:45,879
Πώς ήταν η μέρα σου;
163
00:18:45,965 --> 00:18:48,383
- Τα ίδια.
- Δεν το βρίσκω.
164
00:18:49,390 --> 00:18:52,452
- Τι δε βρίσκεις;
- Το βραχιόλι με τη γατούλα.
165
00:18:52,769 --> 00:18:54,203
Πού ήταν;
166
00:18:56,553 --> 00:18:58,104
Εδώ μέσα.
167
00:18:59,002 --> 00:19:01,971
Δε μπορεί να το έκλεψαν, ε;
168
00:19:43,039 --> 00:19:44,739
Γύρισες κιόλας;
169
00:19:45,662 --> 00:19:47,264
Γεια σου, μπαμπά.
170
00:19:50,111 --> 00:19:52,302
Είναι κάτι
που πρέπει να κάνω.
171
00:19:53,950 --> 00:19:55,803
Τότε, καλύτερα να το κάνεις.
172
00:21:13,348 --> 00:21:15,878
Πράκτορας Μάνσελ, FBI.
173
00:21:17,713 --> 00:21:19,855
- Είναι παλιό.
- Τι;
174
00:21:20,210 --> 00:21:24,796
Η ταυτότητά σου.
Έχει λήξει καμιά 20αριά χρόνια.
175
00:21:24,967 --> 00:21:26,953
Σίγουρα δεν είσαι εσύ
στη φωτογραφία.
176
00:21:27,964 --> 00:21:29,443
Λοιπόν...
177
00:21:31,830 --> 00:21:33,430
Ποιος είσαι;
178
00:21:36,760 --> 00:21:38,511
Είμαι απλώς κάποιος...
179
00:21:39,920 --> 00:21:41,492
που ψάχνει κάποιον.
180
00:21:41,577 --> 00:21:45,565
Καλύτερα μη μοστράρεις λεφτά
εδώ πέρα έτσι.
181
00:21:46,750 --> 00:21:50,466
Τρία είδη ανθρώπων λένε
"μοστράρω λεφτά".
182
00:21:50,709 --> 00:21:52,363
Αυτοί που δε μπορούν
να πουν κάτι άλλο...
183
00:21:52,458 --> 00:21:54,119
αυτοί που θέλουν
να εκφοβίσουν...
184
00:21:54,205 --> 00:21:56,956
και άνθρωποι όπως εγώ,
που θέλουν όσο τίποτα άλλο...
185
00:21:57,042 --> 00:21:59,370
να προσπαθήσει κάποιος
να τους τα πάρει.
186
00:22:09,262 --> 00:22:11,043
Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου.
187
00:22:13,876 --> 00:22:15,498
Κι εγώ, γέρο.
188
00:22:30,191 --> 00:22:32,038
Θα τα πάρει κανείς;
189
00:22:36,999 --> 00:22:38,880
Μπορώ να σε βοηθήσω;
190
00:22:39,290 --> 00:22:42,109
Πες μου που θα βρω
αυτόν εδώ.
191
00:23:19,190 --> 00:23:20,758
Λουίς.
192
00:23:48,643 --> 00:23:51,947
Εγώ μιλάω, εσύ ακούς.
Ξέρεις γιατί ήρθα.
193
00:23:52,194 --> 00:23:55,653
Επειδή είμαι καλός άνθρωπος.
Οικογενειάρχης.
194
00:23:55,786 --> 00:23:59,894
Και κυρίως, είμαι κάποιος που δεν αξίζει
να τον σημαδεύεις στα μούτρα με όπλο.
195
00:23:59,980 --> 00:24:01,782
Δώσε το ρολόι.
196
00:24:07,547 --> 00:24:09,561
Το βραχιόλι με τη γάτα.
197
00:24:10,423 --> 00:24:11,981
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
198
00:24:12,906 --> 00:24:16,901
Δώσε μου το βραχιόλι
με τη γάτα, παλιοπούστη!
199
00:24:16,987 --> 00:24:18,753
Δεν καταλαβαίνω τι λες!
Τ' ορκίζομαι!
200
00:24:18,839 --> 00:24:21,103
- Το βραχιόλι, είπα.
- Θα σε βοηθήσω να το βρεις!
201
00:24:22,189 --> 00:24:25,023
Σε παρακαλώ!
Δεν ξέρω τίποτα, τ' ορκίζομαι!
202
00:24:39,021 --> 00:24:41,011
Σε παρακαλώ, φύγε.
203
00:24:43,891 --> 00:24:45,460
Γαμώ.
204
00:25:38,080 --> 00:25:39,631
Λεωφορείο!
205
00:25:48,327 --> 00:25:51,919
Λένε ότι ο Θεός δεν κλείνει μια
πόρτα χωρίς ν' ανοίξει μια άλλη.
206
00:25:55,863 --> 00:25:58,479
Σε παρακαλώ, Θεέ μου,
άνοιξε αυτή την πόρτα.
207
00:26:35,037 --> 00:26:36,788
Θες να πιεις;
208
00:26:37,673 --> 00:26:39,798
Τι έχουμε εδώ;
209
00:27:00,062 --> 00:27:02,903
Αυτό το κορίτσι θα φτάσει
ασφαλές σπίτι απόψε.
210
00:27:04,320 --> 00:27:07,126
Ελπίζω αυτοί οι μαλάκες
να γουστάρουν το φαί νοσοκομείου.
211
00:27:33,847 --> 00:27:35,750
Ένα κορίτσι μόνο του
στο λεωφορείο νυχτιάτικα;
212
00:27:35,880 --> 00:27:37,764
- Είναι βλακεία.
- Σωστά.
213
00:27:37,897 --> 00:27:39,433
Παιδιά.
214
00:27:41,059 --> 00:27:43,480
Τι κάνεις ακόμα εδώ, γέρο;
215
00:27:49,625 --> 00:27:51,992
Θα σας γαμήσω τα τρισκαπέλα.
216
00:27:56,920 --> 00:27:58,811
Αφήστε το πάνω μου.
217
00:29:46,932 --> 00:29:48,549
Η μύτη μου!
218
00:29:49,052 --> 00:29:52,192
- Τι σκατά λες;
- Έσπασε η μύτη μου!
219
00:29:53,408 --> 00:29:55,110
Τα δόντια μου.
220
00:29:57,239 --> 00:29:59,089
- Είναι άσχημα;
- Ναι.
221
00:29:59,409 --> 00:30:00,943
Γαμώ!
222
00:30:13,923 --> 00:30:15,425
Είσαι...
223
00:30:33,545 --> 00:30:35,099
Τρέχα.
224
00:30:37,103 --> 00:30:38,684
Ευχαριστώ.
225
00:32:04,467 --> 00:32:06,655
Συγγνώμη για τις ζημιές.
226
00:32:41,048 --> 00:32:42,926
Δε μπορούσα να κοιμηθώ.
227
00:32:45,092 --> 00:32:46,827
Πού ήσουνα;
228
00:33:00,390 --> 00:33:01,840
Ναι.
229
00:33:02,585 --> 00:33:04,387
Ήταν δύσκολη μέρα.
230
00:33:06,021 --> 00:33:07,737
Το βλέπω.
231
00:33:09,363 --> 00:33:11,465
Σαν τον παλιό, καλό καιρό, ε;
232
00:33:20,514 --> 00:33:22,248
Μου έλειψες.
233
00:33:24,993 --> 00:33:26,810
Εδώ είμαι, Χατς.
234
00:33:27,316 --> 00:33:29,184
Πάντα είμαι εδώ.
235
00:33:30,199 --> 00:33:31,899
Το ξέρω.
236
00:33:36,074 --> 00:33:37,758
Απόψε...
237
00:33:38,673 --> 00:33:40,380
σκεφτόμουν...
238
00:33:41,016 --> 00:33:42,718
Τι πράγμα;
239
00:33:46,289 --> 00:33:47,824
Μπέκα.
240
00:33:52,353 --> 00:33:56,578
Δεν έχουμε αγκαλιαστεί
εδώ και πολύ καιρό.
241
00:33:57,279 --> 00:33:59,678
Δεν έχουμε φιληθεί και...
242
00:34:01,473 --> 00:34:05,292
έχουμε να κάνουμε σεξ
μήνες τώρα.
243
00:34:06,164 --> 00:34:09,516
Δεν έχουμε κάνει έρωτα
εδώ και χρόνια.
244
00:34:11,835 --> 00:34:13,672
Είσαι πολύ απόμακρη.
245
00:34:15,873 --> 00:34:19,942
Ξέρω ότι είναι άδικο
να το θέτω έτσι, αλλά...
246
00:34:23,597 --> 00:34:25,366
Μου λείπεις.
247
00:34:37,204 --> 00:34:39,196
Θυμάσαι πώς ήμασταν παλιά;
248
00:34:42,390 --> 00:34:44,159
Εγώ θυμάμαι.
249
00:36:13,409 --> 00:36:14,910
Γεια.
250
00:40:14,041 --> 00:40:15,641
Θα ξαναπερπατήσει;
251
00:40:16,519 --> 00:40:19,238
Παρακολουθούμε τις
ζωτικές του λειτουργίες...
252
00:40:19,984 --> 00:40:22,714
αλλά η βλάβη
στον εγκέφαλο είναι...
253
00:40:50,684 --> 00:40:52,220
Γιούλιαν.
254
00:40:54,342 --> 00:40:56,593
Ποιος το έκανε αυτό
στον αδερφό μου;
255
00:40:57,472 --> 00:40:59,884
Κάποιος μας επιτέθηκε απρόκλητα.
256
00:40:59,970 --> 00:41:02,388
Ένας μόνος του;
Πλάκα μου κάνεις;
257
00:41:02,955 --> 00:41:06,062
Μη μου λες ψέματα!
258
00:41:10,385 --> 00:41:12,494
Μη μου λες ψέματα!
259
00:41:12,761 --> 00:41:14,762
Δε λέω ψέματα, στ' ορκίζομαι!
260
00:41:17,119 --> 00:41:18,713
Γιούλιαν;
261
00:41:19,956 --> 00:41:21,591
Μη θυμώσεις πάλι.
262
00:41:24,620 --> 00:41:26,288
Μισούσες τον Τέντι.
263
00:41:30,251 --> 00:41:33,260
Τα λόγια σου
μπορεί να είναι σωστά...
264
00:41:34,136 --> 00:41:36,606
αλλά δεν είναι λιγότερο ανόητα.
265
00:41:50,052 --> 00:41:52,554
Πώς θα βρω αυτόν τον άνθρωπο;
266
00:42:19,732 --> 00:42:21,154
Καλημέρα.
267
00:42:21,731 --> 00:42:23,208
Καλημέρα.
268
00:42:24,199 --> 00:42:25,775
Τι έπαθες;
269
00:42:27,189 --> 00:42:30,268
- Τα χάλια σου έχεις.
- Που να δεις οι άλλοι.
270
00:42:31,492 --> 00:42:35,530
Όταν πετάχτηκες και τον
έριξες κάτω, ήταν ωραία κίνηση.
271
00:42:35,692 --> 00:42:38,294
Με βοήθησες και είμαι
περήφανος για σένα.
272
00:42:40,053 --> 00:42:41,957
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
273
00:42:45,987 --> 00:42:49,341
- Χατς.
- Εσύ ήσουν χθες βράδυ;
274
00:42:51,101 --> 00:42:55,523
- Είπαμε όχι σταθερά τηλεφώνα.
- Χαλάρωσε. Έχω 30 δεύτερα.
275
00:42:55,609 --> 00:42:59,397
- Ωραία, λέγε.
- Πώς ένιωσες;
276
00:43:00,690 --> 00:43:03,867
- Σαν να λυτρώθηκα.
- Το φαντάζομαι.
277
00:43:04,687 --> 00:43:07,752
Χαίρομαι που ένιωσες καλά
με το ξανακύλισμα σου...
278
00:43:07,838 --> 00:43:10,294
αλλά έχεις μεγάλο πρόβλημα.
279
00:43:11,146 --> 00:43:13,918
Ένας απ' αυτούς ήταν ο αδερφός
του Γιούλιαν Κουζνέτσοφ.
280
00:43:14,003 --> 00:43:18,236
Και δε θες μπλεξίματα μ' αυτόν.
Ρώτα τον Κουρέα να σου πει.
281
00:43:18,481 --> 00:43:22,050
- Ήταν μεμονωμένο περιστατικό.
- Γιούλιαν Κουζνέτσοφ. Ρώτα τον Κουρέα.
282
00:43:22,183 --> 00:43:23,705
Ποιος ήταν;
283
00:43:23,956 --> 00:43:27,034
Ένας αντιπρόσωπός μας.
Έχω μια ιδέα.
284
00:43:27,168 --> 00:43:30,041
Τι θα λέγατε να φτιάξω τα λαζάνια
που σας αρέσουν απόψε;
285
00:43:30,175 --> 00:43:32,665
Όλα απ' την αρχή, όπως παλιά.
Καιρό έχουμε να φάμε.
286
00:43:32,787 --> 00:43:35,903
- Λαζάνια!
- Ωραία ιδέα.
287
00:44:18,021 --> 00:44:21,520
- Κύριοι.
- Κύριε Μάνσελ.
288
00:44:22,769 --> 00:44:24,874
Πάει καιρός.
289
00:44:26,065 --> 00:44:27,453
Πράγματι.
290
00:44:27,701 --> 00:44:31,386
Τι μπορούμε
να κάνουμε για σένα;
291
00:44:31,680 --> 00:44:34,590
Τι μπορείς να μου πεις
για τον Γιούλιαν Κουζνέτσοφ;
292
00:44:40,222 --> 00:44:43,236
Είμαι πραγματικά
τόσο προβλέψιμος τώρα;
293
00:44:44,360 --> 00:44:48,270
Όπως το βλέπω εγώ, κ. Μάνσελ,
όλοι είναι.
294
00:44:49,999 --> 00:44:53,520
Για να μην τα πολυλογώ,
πιο κακός απ' αυτόν δε γίνεται.
295
00:44:54,823 --> 00:44:57,939
Ένας ψυχοπαθής με
διασυνδέσεις και χρηματοδοτήσεις...
296
00:44:58,025 --> 00:45:00,802
που έχει τον τρόπο να κάνει
τα πράγματα περίπλοκα.
297
00:45:00,887 --> 00:45:02,887
Δεν θέλω εκπλήξεις.
298
00:45:03,276 --> 00:45:05,070
Άρα, είναι κακός.
299
00:45:11,720 --> 00:45:14,071
- Έχει κανένα χόμπι;
- Συλλέγει έργα τέχνης.
300
00:45:14,156 --> 00:45:16,658
Με 8ψήφια και 9ψήφια αξία.
301
00:45:17,254 --> 00:45:19,584
- Τίποτα καλό;
- Ιδέα δεν έχω.
302
00:45:19,768 --> 00:45:23,258
Ξέρω όμως ότι αν
δεν ξέρει ακόμα ποιος είσαι...
303
00:45:23,533 --> 00:45:27,721
- θα το μάθει σύντομα.
- Τι βρήκες;
304
00:45:28,112 --> 00:45:29,863
Βρήκα τον πατέρα του.
305
00:45:30,032 --> 00:45:32,263
Είναι σ' ένα γηροκομείο
στο κέντρο.
306
00:45:33,240 --> 00:45:36,394
- Δε μου φτάνει.
- Δεν θα ανησυχούσα γι' αυτόν τον Χατς.
307
00:45:36,705 --> 00:45:39,234
Αυτός εδώ είναι ό,τι πρέπει.
308
00:45:40,465 --> 00:45:44,128
Αν δε μπορείς να αναγνωρίσεις
έναν λύκο με προβιά προβάτου...
309
00:45:45,031 --> 00:45:48,658
αμφιβάλλω για τη χρησιμότητα
της εργασίας σου εδώ.
310
00:45:49,291 --> 00:45:52,820
Έχω έναν φίλο στο Πεντάγωνο.
Θα συνεχίσω το ψάξιμο.
311
00:45:54,165 --> 00:45:56,588
Ένα πακέτο εκβιασμού έτοιμο.
312
00:45:59,021 --> 00:46:02,177
Στείλε μου ό,τι έχεις για τον Χατς Μάνσελ,
αλλιώς τα δείχνω στην οικογένειά σου.
313
00:46:05,975 --> 00:46:07,544
Τι διάολο;
314
00:46:12,088 --> 00:46:13,622
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
315
00:46:13,708 --> 00:46:16,115
Αν δεν μπορεί να τακτοποιήσει
μια εκκρεμότητα σαν εσένα...
316
00:46:16,201 --> 00:46:19,922
θα πρέπει να παραιτηθεί
απ' το μερίδιό του στο Όμπσακ.
317
00:46:20,306 --> 00:46:22,165
Όμπσακ;
318
00:46:24,960 --> 00:46:28,472
Κάτι σαν συνταξιοδοτικό πρόγραμμα
της Ρώσικης Μαφίας.
319
00:46:28,651 --> 00:46:31,133
Δηλαδή, εκατομμύρια δολάρια
σε μετρητά...
320
00:46:31,501 --> 00:46:33,251
που κινούνται διαρκώς...
321
00:46:33,440 --> 00:46:36,008
και ο Γιούλιαν είναι αυτός
που τα νταντεύει.
322
00:46:36,450 --> 00:46:39,401
Οπότε, είναι κάτι παραπάνω από
κουρασμένος μ' αυτή τη ζωή.
323
00:46:39,603 --> 00:46:42,252
Αν μπορούσε, θα έφευγε.
324
00:47:14,351 --> 00:47:16,134
Παραιτούμαι και δε θέλω λεφτά.
325
00:47:16,688 --> 00:47:18,257
Καλή τύχη.
326
00:47:29,392 --> 00:47:31,042
Είναι υπέροχο.
327
00:47:31,545 --> 00:47:34,628
- Θα ήθελες λίγο κρασί;
- Ναι, ευχαριστώ.
328
00:47:34,997 --> 00:47:37,226
- Κι εγώ θα ήθελα.
- Όχι.
329
00:47:38,693 --> 00:47:40,295
Ποιος θέλει;
330
00:47:42,271 --> 00:47:43,773
Ορίστε.
331
00:47:44,082 --> 00:47:46,973
Τι θα λέγατε να πάμε
στην Ιταλία το καλοκαίρι;
332
00:47:47,059 --> 00:47:48,917
Πάντα θέλαμε να πάμε.
333
00:47:49,546 --> 00:47:51,087
Θα το ήθελα πολύ.
334
00:47:52,614 --> 00:47:53,931
Αντέχουμε οικονομικά;
335
00:47:54,016 --> 00:47:56,837
Το ερώτημα είναι,
"αντέχουμε να μην πάμε;"
336
00:47:57,690 --> 00:47:59,703
Θα ήταν υπέροχο.
337
00:48:00,189 --> 00:48:02,989
Στη Ρώμη γνωριστήκαμε
με τον μπαμπά.
338
00:48:03,192 --> 00:48:05,176
Εκεί ερωτευτήκαμε.
339
00:48:18,512 --> 00:48:20,196
Όλοι στο υπόγειο.
340
00:48:21,043 --> 00:48:22,620
- Τι;
- Αμέσως.
341
00:48:22,706 --> 00:48:24,685
Γρήγορα.
342
00:48:25,582 --> 00:48:29,140
- Τώρα.
- Χατς, με τρομάζεις. Τι συμβαίνει;
343
00:48:29,226 --> 00:48:32,470
Παιχνίδι είναι;
Μ' αρέσουν τα παιχνίδια.
344
00:48:32,921 --> 00:48:35,015
Χατς, τι συμβαίνει;
345
00:48:47,035 --> 00:48:48,937
Μην πάρεις την αστυνομία.
346
00:53:34,318 --> 00:53:37,321
Πρώτη φορά βλέπω μαύρο Ρώσο.
347
00:53:39,896 --> 00:53:41,464
Μου το λένε συχνά.
348
00:53:44,189 --> 00:53:45,872
Ποιος διάολο είσαι;
349
00:53:46,198 --> 00:53:47,698
Κανείς.
350
00:53:49,143 --> 00:53:51,127
Για να μην τα πολυλογώ...
351
00:53:51,724 --> 00:53:53,983
ήμουν αυτό που λένε, ελεγκτής.
352
00:53:54,336 --> 00:53:56,711
Για τις υπηρεσίες
με τα τρία γράμματα.
353
00:53:57,132 --> 00:53:58,880
Ο ελεγκτής είναι...
354
00:53:59,872 --> 00:54:03,470
ο τελευταίος που θέλει να δει
στο κατώφλι της μια οργάνωση.
355
00:54:04,319 --> 00:54:06,183
Δε μπορούσα
να κάνω συλλήψεις.
356
00:54:06,397 --> 00:54:11,096
Οπότε, φρόντιζα να
μη μείνει κανείς για να...
357
00:54:16,324 --> 00:54:17,797
Γαμώτο.
358
00:54:28,215 --> 00:54:30,413
- Εμπρός.
- Γεια σου, μπαμπά.
359
00:54:30,748 --> 00:54:34,772
Αυτό το κάτι που έπρεπε
να κάνω, κλιμακώθηκε.
360
00:54:35,361 --> 00:54:37,244
Έχε το νου σου, εντάξει;
361
00:55:16,726 --> 00:55:18,214
Σκατά.
362
00:56:15,645 --> 00:56:17,196
Μίλα μου.
363
00:56:17,822 --> 00:56:20,791
Θα σου μιλήσω,
αλλά όχι τώρα.
364
00:56:21,275 --> 00:56:23,233
Πρέπει να το τακτοποιήσω.
365
00:56:27,396 --> 00:56:29,616
- Τι είναι όλα αυτά;
- Είναι...
366
00:56:31,601 --> 00:56:33,129
αυτό που είναι.
367
00:56:33,623 --> 00:56:35,311
Αυτό είμαι εγώ.
368
00:56:36,359 --> 00:56:37,969
Μπέκα, σ' αγαπώ.
369
00:56:38,114 --> 00:56:40,898
Αλλά θέλω να μ' εμπιστευτείς
αυτή τη στιγμή.
370
00:56:41,343 --> 00:56:44,827
Τυφλά και για τελευταία φορά.
Στο υπόσχομαι.
371
00:57:02,762 --> 00:57:04,446
Γύρνα πίσω.
372
00:57:05,434 --> 00:57:07,488
Θα τα πούμε αργότερα εμείς.
373
00:57:09,170 --> 00:57:11,105
Θα πάω τα παιδιά
σε ασφαλές μέρος.
374
00:58:00,696 --> 00:58:03,469
Λοιπόν, παιδιά, εδώ είμαστε.
375
00:58:08,231 --> 00:58:10,182
Ξέρω ότι σας έστειλε
το αφεντικό σας.
376
00:58:10,766 --> 00:58:12,735
Αλλά πρέπει να μάθετε
πότε να λέτε όχι.
377
00:58:16,172 --> 00:58:18,434
Μια φορά κι έναν καιρό...
378
00:58:19,218 --> 00:58:21,295
ήταν κάποιος
που τον έλεγαν Άλαν.
379
00:58:22,945 --> 00:58:24,528
Ή Άαρον;
380
00:58:25,147 --> 00:58:27,098
Όχι, Άλαν.
381
00:58:27,484 --> 00:58:30,361
Ο Άλαν σούφρωσε
3.000.000 δολάρια...
382
00:58:30,447 --> 00:58:33,431
από μια αμερικάνικη στρατιωτική
βάση στο Ριβόλτο της Ιταλίας...
383
00:58:33,517 --> 00:58:38,592
και η τιμωρία του ήταν να
πάω εγώ εκεί μ' ένα Walther PPK.
384
00:58:38,957 --> 00:58:44,041
Όχι, λάθος. Ήταν ένα 45άρι
H&K USP με σιγαστήρα...
385
00:58:44,127 --> 00:58:45,892
που τον σημάδευε στο σβέρκο.
386
00:58:45,978 --> 00:58:48,786
Άρχισε τα παρακάλια,
όπως όλοι...
387
00:58:48,871 --> 00:58:52,173
και συνήθως τραβάω τη σκανδάλη,
πριν βάλουν τα κλάματα, αλλά...
388
00:58:52,814 --> 00:58:54,734
αυτή τη φορά τον λυπήθηκα.
389
00:58:56,626 --> 00:59:00,577
Είδα κάποιον που είχε μετανιώσει
ειλικρινά για την πράξη του.
390
00:59:01,254 --> 00:59:04,227
Που ήθελε να πετάξει
την προβιά του λύκου...
391
00:59:04,313 --> 00:59:06,988
και να γυρίσει στο
κοπάδι ως πρόβατο.
392
00:59:09,225 --> 00:59:11,261
Τον άφησα να φύγει.
393
00:59:13,963 --> 00:59:16,344
Ένα χρόνο μετά,
πήγα να δω τι απέγινε.
394
00:59:16,652 --> 00:59:19,437
Περίμενα να τον βρω
πίσω στο μαντρί.
395
00:59:19,561 --> 00:59:22,713
Ο Άλαν ζούσε
στο Μπόιζι του Αϊντάχο.
396
00:59:23,054 --> 00:59:25,713
Είχε γυναίκα με δυο παιδιά...
397
00:59:25,832 --> 00:59:28,126
και περίμενε τρίτο, είχε σκύλο.
398
00:59:28,393 --> 00:59:31,779
Δούλευε 9:00 με 17:00.
Τίποτα το ύποπτο.
399
00:59:31,879 --> 00:59:35,017
Και ήταν χαρούμενος.
Σαν βούδας.
400
00:59:35,284 --> 00:59:37,392
Ο παλιοπούστης!
401
00:59:39,266 --> 00:59:41,083
Δεν είμαι ζηλιάρης.
402
00:59:41,293 --> 00:59:44,503
Αλλά εκείνη τη στιγμή,
ήθελα αυτό που είχε ο Άλαν.
403
00:59:47,169 --> 00:59:50,152
Γι' αυτό, είπα στα αφεντικά μου
ότι τα παρατάω.
404
00:59:50,868 --> 00:59:52,870
Δεν χάρηκαν που το άκουσαν.
405
00:59:54,109 --> 00:59:56,155
Δεν πίστευαν
ότι μπορούσα να το κάνω.
406
01:00:03,279 --> 01:00:05,071
Έβαλα τα δυνατά μου.
407
01:00:05,512 --> 01:00:07,071
Πραγματικά.
408
01:00:10,859 --> 01:00:12,399
Και ήταν ωραία.
409
01:00:12,922 --> 01:00:15,234
Καλύτερα απ' όσο περίμενα.
410
01:00:18,965 --> 01:00:22,278
Ίσως παραδιορθώθηκα κιόλας.
411
01:00:24,361 --> 01:00:25,861
Αλλά...
412
01:00:31,207 --> 01:00:33,154
Ύπουλο τσογλάνι.
413
01:00:34,517 --> 01:00:36,486
Το βραχιόλι με τη γάτα.
414
01:00:42,864 --> 01:00:47,080
Ενδιαφέρουσα πληροφορία: Τα οστά
καίγονται στους 1.500 βαθμούς.
415
01:00:47,790 --> 01:00:49,974
Αυτό το υπόγειο είναι σχεδιασμένο
για τους διπλάσιους...
416
01:00:50,059 --> 01:00:52,544
άρα, δεν θα σας βρουν
στα αποκαΐδια.
417
01:00:57,564 --> 01:01:01,499
Κατά βάθος, πάντα ήξερα
ότι ήταν ένα προσωπείο.
418
01:01:03,205 --> 01:01:05,975
Και κράτησε πολύ περισσότερο
απ' όσο περίμενα.
419
01:02:30,250 --> 01:02:33,012
4,9 λίτρα, V8, λέει.
420
01:02:33,896 --> 01:02:37,561
Και θα μάθω αμέσως τώρα
πόσο κάνει για το 0-100.
421
01:03:50,524 --> 01:03:53,586
Ντέιβι, χαμήλωσε αυτή τη μαλακία.
422
01:04:18,133 --> 01:04:20,424
- Αγοράζω το μαγαζί.
- Τι;
423
01:04:20,869 --> 01:04:22,628
Ορίστε η προσφορά μου.
424
01:04:23,934 --> 01:04:25,766
Χριστός κι Απόστολος.
425
01:04:25,908 --> 01:04:28,058
Για μια στιγμή.
Έχω κι εγώ λόγο.
426
01:04:28,143 --> 01:04:31,256
- Όχι, δεν έχεις.
- Έχω. Μπαμπά, μη!
427
01:04:31,779 --> 01:04:35,394
Χύσαμε αίμα, ιδρώτα και δάκρυα
γι' αυτή την επιχείρηση.
428
01:04:35,480 --> 01:04:37,954
- Τσάρλι, παλουκώσου κάτω.
- Άκου τον πατέρα σου.
429
01:04:40,491 --> 01:04:43,566
Κάτσε κάτω.
Πάρε βαθιές ανάσες.
430
01:04:44,015 --> 01:04:45,800
Έτσι μπράβο.
431
01:04:46,485 --> 01:04:48,334
Κι εγώ τι θα κάνω;
432
01:04:48,897 --> 01:04:50,437
Χέστηκα.
433
01:04:52,909 --> 01:04:54,411
Σύμφωνοι.
434
01:04:56,502 --> 01:04:58,252
Πάρτε δρόμο τώρα.
435
01:04:59,238 --> 01:05:01,399
Τρία πτώματα αγνώστου
ταυτότητας βρέθηκαν...
436
01:05:01,485 --> 01:05:04,552
σ' ένα ύποπτο τροχαίο
χθες βράδυ στην εθνική 34.
437
01:05:04,638 --> 01:05:08,724
Οι αρχές ακόμα ερευνούν την αιτία
και αν εμπλέκονται άλλοι.
438
01:05:09,184 --> 01:05:12,955
Αν έχετε πληροφορίες για
το περιστατικό, καλέστε...
439
01:06:08,560 --> 01:06:10,378
Χατς, είσαι εκεί;
440
01:06:11,213 --> 01:06:12,723
Χατς;
441
01:06:13,198 --> 01:06:16,625
Να τα βάλεις με τους Ρώσους
είναι συνηθισμένο, Χατς.
442
01:06:16,816 --> 01:06:19,001
Να τα βάλεις με τον
παλαβό τον Γιούλιαν...
443
01:06:19,087 --> 01:06:21,009
πας την επιπολαιότητα
σε άλλο επίπεδο, φίλε.
444
01:06:21,095 --> 01:06:24,674
- Έκανα αυτό που έπρεπε.
- Για να σκοτωθείς.
445
01:06:24,760 --> 01:06:28,446
- Να λυθούν όλα σου τα προβλήματα.
- Κυνήγησαν την οικογένειά μου.
446
01:06:28,531 --> 01:06:32,393
- Τον πατέρα μου.
- Το ξέρω. Ποιος λες να τον βοήθησε;
447
01:06:32,479 --> 01:06:35,498
- Έχω ένα σχέδιο.
- Μαλακίες. Άκου, Χατς.
448
01:06:35,584 --> 01:06:38,225
Δεν θα φανερωθώ
για να σώσω το τομάρι σου...
449
01:09:14,101 --> 01:09:15,603
Κύριε Μάνσελ.
450
01:09:21,101 --> 01:09:22,936
Απολαμβάνεις το φαγητό σου;
451
01:09:24,993 --> 01:09:28,156
- Για το σόου ήρθα.
- Χαριτωμένο.
452
01:09:35,921 --> 01:09:39,512
Έχεις θράσος
να εμφανίζεσαι εδώ.
453
01:09:40,941 --> 01:09:42,838
Ίσως.
454
01:09:58,804 --> 01:10:01,397
Μπορούμε να τα πούμε
οι δυο μας ιδιαιτέρως;
455
01:10:26,354 --> 01:10:31,984
Απ' τη μια, υπάρχει ένα χρόνια
αδρανές κομμάτι μου, που ξύπνησε.
456
01:10:32,388 --> 01:10:35,309
Και θέλει απεγνωσμένα
να κάνει παιχνίδι.
457
01:10:37,217 --> 01:10:40,475
Το άλλο, πιο συνετό κομμάτι μου,
ό,τι απέμεινε, δηλαδή...
458
01:10:40,886 --> 01:10:44,207
θέλει να λήξει αυτό το τετ-α-τετ
τώρα αμέσως. Ό,τι έγινε, έγινε.
459
01:10:44,955 --> 01:10:47,491
Άλλωστε, μπορούμε να ξανα-
χτίσουμε ό,τι χάλασε, σωστά;
460
01:10:47,638 --> 01:10:49,124
Σωστά.
461
01:10:49,860 --> 01:10:51,518
Μια στιγμή.
Να ξαναχτίσουμε;
462
01:10:52,100 --> 01:10:54,817
Τα έκαψα. Όλα.
463
01:10:55,693 --> 01:10:58,279
- Ποια όλα;
- Όλα όσα έχεις.
464
01:10:58,825 --> 01:11:00,275
Είχες.
465
01:11:00,760 --> 01:11:02,495
Όλα όσα είχες.
466
01:11:04,388 --> 01:11:06,155
Τα έργα τέχνης μου;
467
01:11:09,053 --> 01:11:11,905
- Το Όμπσακ!
- Έπρεπε να τα δεις να καίγονται.
468
01:11:12,508 --> 01:11:14,213
Ήταν το κάτι άλλο.
469
01:11:15,463 --> 01:11:19,207
Τώρα είμαστε πάτσι.
Εξάλλου, εσύ ήρθες στο σπίτι μου.
470
01:11:19,314 --> 01:11:23,180
Και ήξερες ότι ήταν κάτι
που δεν έπρεπε να κάνεις.
471
01:11:27,295 --> 01:11:29,174
Σκότωσες τον αδερφό μου.
472
01:11:29,344 --> 01:11:31,695
Τελευταία φορά
που τον είδα, ανέπνεε.
473
01:11:31,968 --> 01:11:36,453
Και απ' το λίγο που τον ξέρω,
του άξιζαν πολύ χειρότερα.
474
01:11:42,616 --> 01:11:46,286
Τώρα, μπορείς να με κυνηγήσεις...
475
01:11:47,417 --> 01:11:49,681
και αν καταφέρεις
να με ξεκάνεις...
476
01:11:50,246 --> 01:11:54,546
είσαι υποχρεωμένος να επιστρέψεις
όλα τα χαμένα λεφτά.
477
01:11:54,791 --> 01:11:58,252
Και το ερώτημα είναι, "μπορείς;"
Το θες, έστω;
478
01:11:58,338 --> 01:12:00,512
Επειδή άκουσα ότι
θες να τα παρατήσεις.
479
01:12:03,433 --> 01:12:06,285
Υπάρχει καλύτερη ευκαιρία
απ' αυτή;
480
01:12:07,347 --> 01:12:08,901
Ας τα παρατήσουμε και οι δυο.
481
01:12:09,207 --> 01:12:10,946
Σίγουρα κάτι έχεις στην άκρη.
482
01:12:11,032 --> 01:12:13,515
Εκτός απ' αυτό που σιγοκαίει.
483
01:12:15,354 --> 01:12:16,986
Να κάνεις καμιά άλλη δουλειά.
484
01:12:17,228 --> 01:12:19,562
Ίσως ανοίξεις
κανά εξωτικό μπαρ...
485
01:12:19,716 --> 01:12:22,026
σε κανένα άγνωστο νησί
της Καραϊβικής...
486
01:12:22,112 --> 01:12:25,974
και να ζήσεις μακριά από μένα
και τους δικούς μου.
487
01:12:32,535 --> 01:12:34,152
Σκέψου το.
488
01:12:34,344 --> 01:12:36,012
Εδώ γύρω θα είμαι.
489
01:14:28,072 --> 01:14:29,607
Γαμώ!
490
01:15:52,561 --> 01:15:54,640
Γιατί θες να
τα παρατήσεις τώρα;
491
01:16:01,370 --> 01:16:05,438
Χάτσι, θυμάσαι που σου είπα
να μην κάνεις καμιά βλακεία;
492
01:16:06,423 --> 01:16:08,696
Γιατί δεν θα 'ρθω
να σώσω το τομάρι σου;
493
01:16:10,184 --> 01:16:11,734
Τελικά, ήρθα!
494
01:16:12,421 --> 01:16:13,822
Τώρα!
495
01:16:17,300 --> 01:16:20,048
- Μπαμπά;
- Γιε μου.
496
01:16:21,659 --> 01:16:23,176
Μπες μέσα.
497
01:16:25,498 --> 01:16:28,838
- Πολλές καραμπίνες έφερες.
- Κι εσύ πολλούς Ρώσους.
498
01:16:35,342 --> 01:16:37,842
Βαρέθηκα να είμαι στη σύνταξη.
499
01:16:38,404 --> 01:16:39,893
Προσπάθησα.
500
01:16:40,095 --> 01:16:44,806
Κοιμάμαι αργά, πρωινό,
βόλτες στην αυλή.
501
01:16:46,315 --> 01:16:50,154
Μεσημεριανό, ύπνος, κολύμπι.
502
01:16:52,056 --> 01:16:54,724
Ανάθεμά με, όμως, Χάτσι.
503
01:16:58,146 --> 01:17:00,963
Μου έλειψαν πολύ όλα αυτά.
504
01:18:18,741 --> 01:18:21,695
Κυρίες και κύριοι,
σας μιλά ο κυβερνήτης.
505
01:18:22,161 --> 01:18:24,171
Ετοιμαζόμαστε για απογείωση.
506
01:19:41,757 --> 01:19:43,543
Αντίο.
507
01:21:07,940 --> 01:21:10,127
- Σου τέλειωσαν οι σφαίρες;
- Ναι.
508
01:21:10,492 --> 01:21:13,043
- Μπαμπά, και οι δικές σου;
- Ναι.
509
01:21:13,615 --> 01:21:15,818
Αν είχες κλέψει απλώς τα λεφτά...
510
01:21:16,026 --> 01:21:18,894
θα βρίσκαμε μια λύση.
511
01:21:19,154 --> 01:21:21,262
Εσύ τα έκαψες, όμως!
512
01:21:21,890 --> 01:21:26,473
- Μ' έπιασε το συναισθηματικό μου.
- Όχι. Ήταν βλακεία, κ. Μάνσελ.
513
01:21:26,559 --> 01:21:29,566
Και η οικογένεια σου
θα πληρώσει το τίμημα.
514
01:21:34,380 --> 01:21:35,915
Τι κάνει;
515
01:21:37,533 --> 01:21:39,084
Τι διάολο κάνεις;
516
01:21:40,600 --> 01:21:42,535
Όλοι πεθαίνουν.
517
01:21:44,579 --> 01:21:46,581
Κάποιοι νωρίτερα από άλλους.
518
01:22:36,722 --> 01:22:38,359
Λίγο υπερβολικό.
519
01:22:39,311 --> 01:22:41,144
Αλλά μεγαλειώδες.
520
01:22:41,350 --> 01:22:43,059
Μαλακίες.
521
01:22:44,888 --> 01:22:47,540
Σας ευχαριστώ.
522
01:22:53,115 --> 01:22:54,853
Δεν ακούγεται καλό αυτό.
523
01:22:54,939 --> 01:22:58,035
Ναι. Φύγετε εσείς.
Αφήστε το πάνω μου.
524
01:22:59,229 --> 01:23:02,460
Χάτσι, και οι δυο
πήρατε αυτό που θέλατε.
525
01:23:02,882 --> 01:23:04,618
Κι εγώ έφαγα σφαίρα.
526
01:23:27,076 --> 01:23:28,860
Εδώ Ρεμπέκα Μάνσελ.
527
01:23:28,946 --> 01:23:31,365
Αφήστε όνομα και τηλέφωνο
και θα σας καλέσω.
528
01:23:36,798 --> 01:23:38,874
Μπέκα, εγώ είμαι.
529
01:23:40,844 --> 01:23:43,228
Σου χρωστάω τα πάντα.
530
01:23:44,634 --> 01:23:46,969
Η ζωή μου πριν από σένα ήταν...
531
01:23:47,704 --> 01:23:49,305
Ξέρεις.
532
01:23:51,745 --> 01:23:54,898
Ευχαριστώ που μ' άφηνες να
παριστάνω ότι είμαι κάποιος άλλος.
533
01:23:55,968 --> 01:23:57,938
Αν μου δώσεις
άλλη μια ευκαιρία...
534
01:23:58,402 --> 01:24:00,589
θα προσπαθήσω να επανορθώσω
αυτή τη φορά.
535
01:24:01,684 --> 01:24:03,252
Σ' αγαπώ.
536
01:24:08,163 --> 01:24:09,898
Ποιος διάολο είσαι;
537
01:24:12,706 --> 01:24:14,208
Εγώ;
538
01:24:19,144 --> 01:24:21,029
Δεν είμαι κανένας.
539
01:24:24,019 --> 01:24:26,021
Δεν είναι απάντηση αυτή.
540
01:24:26,723 --> 01:24:29,735
Πίστεψέ με,
αυτή η απάντηση αρκεί.
541
01:24:30,261 --> 01:24:31,861
Πλούσιος λόγος.
542
01:24:36,390 --> 01:24:38,418
- Ναι.
- Τι είναι;
543
01:25:09,517 --> 01:25:11,814
3 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
544
01:25:11,932 --> 01:25:15,080
Και από 'δω είναι
η πανέμορφη τραπεζαρία.
545
01:25:15,300 --> 01:25:16,893
Οι τοίχοι ήταν πιο σκούροι...
546
01:25:16,979 --> 01:25:19,848
αλλά ανακαινήθηκε πρόσφατα
για να είναι πιο φωτεινό.
547
01:25:21,431 --> 01:25:23,332
Κοίτα πόσο φως, μωρό μου.
548
01:25:24,534 --> 01:25:27,550
Οι προηγούμενοι ιδιοκτήτες
ήταν καλοφαγάδες...
549
01:25:27,636 --> 01:25:29,957
και είχαν την κουζίνα
πάνω απ' όλα.
550
01:25:30,233 --> 01:25:34,061
- Η κουζίνα!
- Πολύ ωραία κουζίνα.
551
01:25:34,147 --> 01:25:37,032
Ειδικής παραγγελίας ντουλάπια,
πάγκος από γρανίτη...
552
01:25:37,118 --> 01:25:39,392
υπερσύγχρονες συσκευές
από ανοξείδωτο ατσάλι.
553
01:25:39,927 --> 01:25:41,463
Συγγνώμη.
554
01:25:43,285 --> 01:25:46,498
Ό,τι θέλετε, αυτή η κουζίνα
το έχει. Και μ' αυτό...
555
01:25:46,862 --> 01:25:50,010
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει. Κάντε δουλειά σας.
556
01:25:50,142 --> 01:25:51,644
Ευχαριστώ.
557
01:25:51,907 --> 01:25:54,815
- Λίμνη.
- Ιδιωτική λίμνη.
558
01:25:55,694 --> 01:25:57,363
Για σας είναι.
559
01:26:03,673 --> 01:26:05,242
Χατς.
560
01:26:18,993 --> 01:26:20,507
Ευχαριστώ.
561
01:26:21,266 --> 01:26:23,169
Έχει το σπίτι...
562
01:26:25,050 --> 01:26:26,633
Υπόγειο;
563
01:27:33,482 --> 01:27:36,332
Ξαναπές μου γι' αυτόν
που σκότωσες στις σκάλες.
564
01:27:36,956 --> 01:27:38,986
Τρεις ήταν. Τρεις.
565
01:27:40,240 --> 01:27:41,757
Σοβαρά;
www.subz4Free.com
566
01:27:42,684 --> 01:27:45,874
- Ακόμα δεν σε πιστεύω.
- Και όμως, έτσι έγινε.
567
01:27:50,636 --> 01:27:52,894
Γιατί δεν πάμε με αεροπλάνο;
568
01:27:53,929 --> 01:27:55,749
Με τέτοιες αποσκευές;
569
01:28:00,723 --> 01:28:03,921
- Γουστάρω!
- Ναι.
570
01:28:04,723 --> 01:28:08,921
Για το www.vipsubs.gr.
571
01:28:09,123 --> 01:28:15,921
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli