1 00:01:18,053 --> 00:01:23,053 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:46,398 --> 00:01:48,192 Vem fan är du? 3 00:01:51,320 --> 00:01:54,031 Jag? Jag är... 4 00:01:54,698 --> 00:01:58,410 INGEN 5 00:02:04,541 --> 00:02:06,043 MÅNDAG 6 00:02:19,264 --> 00:02:21,308 TISDAG Kom igen! 7 00:02:22,476 --> 00:02:23,602 Fan! 8 00:02:25,187 --> 00:02:27,648 Du missade sophämtningen. 9 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 ONSDAG 10 00:02:36,907 --> 00:02:37,908 TORSDAG 11 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 FREDAG 12 00:02:51,505 --> 00:02:52,756 MÅNDAG 13 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 TISDAG 14 00:02:56,343 --> 00:02:58,303 Du missade sophämtningen. 15 00:02:59,096 --> 00:03:00,097 TORSDAG 16 00:03:02,015 --> 00:03:03,183 FREDAG 17 00:03:07,062 --> 00:03:10,399 MÅNDAG,TISDAG ONSDAG, TORSDAG, FREDAG 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 MÅNDAG 19 00:04:39,696 --> 00:04:43,367 -Lägg på telefonen! -Vi vill inte ha nåt bråk. 20 00:04:43,450 --> 00:04:46,912 Pengar. Kontant. Nu! 21 00:04:47,955 --> 00:04:50,582 Det är allt som finns. 22 00:04:53,043 --> 00:04:56,505 -Är det allt? -Jag använder bankkort. 23 00:04:56,588 --> 00:04:58,090 Herregud... 24 00:05:00,843 --> 00:05:03,387 Jag hittar ingenting. Ska vi ta hans klocka? 25 00:05:03,470 --> 00:05:07,432 -Har den nåt värde? -För mig har den det. 26 00:05:08,350 --> 00:05:09,935 Ta den! 27 00:05:15,482 --> 00:05:18,777 Ge mig ringen! Hit med ringen, för helvete! 28 00:05:21,864 --> 00:05:25,075 Sluta! Släpp honom! 29 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 Släpp honom! 30 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 -Jag skjuter dig! -Pappa! 31 00:05:34,251 --> 00:05:35,794 Nu! 32 00:05:36,295 --> 00:05:39,840 -Släpp honom. -Va? 33 00:05:42,050 --> 00:05:44,428 Släpp honom, sa jag. 34 00:05:48,307 --> 00:05:50,976 -Lägg av! -Annars vad då? 35 00:05:51,059 --> 00:05:54,813 Snälla, sluta! Ta vad ni vill och försvinn. 36 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 -Håll käft! -Vi drar! 37 00:05:59,401 --> 00:06:01,195 Kom, älskling! 38 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 Du valde fel jävla hus! 39 00:06:04,990 --> 00:06:07,492 -Jävla skit! -Håll käft! 40 00:06:17,294 --> 00:06:19,588 Vad fan, pappa? 41 00:06:35,103 --> 00:06:37,981 Hur kunde jag låta det ske? 42 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 Min vackra fru, mina underbara barn. 43 00:06:42,277 --> 00:06:44,863 Mitt hem invaderat av tjuvar... 44 00:06:44,947 --> 00:06:47,533 -Mr Mansell. -Ursäkta? 45 00:06:48,408 --> 00:06:53,580 -Bröt de sig in med en pizzakartong? -Ja... 46 00:06:53,956 --> 00:06:57,459 Svingande ni inte golfklubban mot dem? 47 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Hon hade... 48 00:06:58,919 --> 00:07:03,549 -Du kunde knockat henne, pappa. -Ni gjorde det rätta, mr Mansell. 49 00:07:08,387 --> 00:07:10,848 Men om det hade varit min familj... 50 00:07:14,560 --> 00:07:19,565 Vi ska lämna er ifred nu. Se till att stänga garagedörren. 51 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 -Hej, pappa. -Kan du inte sova? 52 00:08:25,756 --> 00:08:28,467 -Nej. -Okej. 53 00:08:33,013 --> 00:08:34,765 Är du rädd? 54 00:08:34,847 --> 00:08:37,518 Varför skulle jag vara det? Du är här. 55 00:08:38,227 --> 00:08:39,852 Ja. 56 00:08:43,732 --> 00:08:46,235 -Pappa? -Ja? 57 00:08:46,318 --> 00:08:50,405 -Vi behöver en katt. -Gör vi? 58 00:08:52,032 --> 00:08:56,411 Jo, jag har också tänkt det. 59 00:09:11,051 --> 00:09:12,511 Kom igen! 60 00:09:14,054 --> 00:09:15,097 Fan! 61 00:09:21,687 --> 00:09:25,732 Jag gör ett skolarbete om krigsveteraner. 62 00:09:26,066 --> 00:09:30,821 -Jag kanske kan intervjua dig? -Ja... Javisst. 63 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 Jag skötte räkenskaperna, 64 00:09:33,490 --> 00:09:37,536 så jag var ingen särskild. Det blir en trist historia. 65 00:09:37,619 --> 00:09:41,832 Jag bryr mig inte. Jag vill bara få klart uppgiften. 66 00:09:41,915 --> 00:09:45,711 Du kan intervjua morbror Charlie. Han var en riktig soldat. 67 00:09:46,461 --> 00:09:48,964 -Jag menade inte... -Mamma har rätt. 68 00:09:49,423 --> 00:09:54,261 Jag lämnade ett meddelande till honom. Jag får försöka igen senare. 69 00:09:55,053 --> 00:09:58,765 Hör med farfar. Han var faktiskt i strid. 70 00:09:59,474 --> 00:10:01,560 Vi får se. 71 00:10:02,853 --> 00:10:04,771 Ha en bra dag. 72 00:10:04,855 --> 00:10:07,941 Du missade att ta ut soporna. 73 00:10:11,904 --> 00:10:14,239 Jag bara... 74 00:10:19,244 --> 00:10:22,456 Jag tog visst allt kaffe. 75 00:10:25,292 --> 00:10:28,378 -Ha en bra dag. -Du med. 76 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 Nu åker vi, barn. 77 00:11:05,832 --> 00:11:10,420 -Det gick visst livat till igår kväll. -Det var bara... 78 00:11:10,504 --> 00:11:15,509 Synd att de inte valde mitt hus. Jag kunde behöva träna lite. 79 00:11:19,221 --> 00:11:23,684 -Ny bil? -Cool, va? Farsgubben gick och dog. 80 00:11:23,767 --> 00:11:26,728 Jag fick åtminstone ärva en bil. 81 00:11:26,812 --> 00:11:30,065 Kom nu, vi måste åka. 82 00:11:30,816 --> 00:11:35,279 -Jag beklagar sorgen. -Det inget jag sörjer. 83 00:11:35,362 --> 00:11:40,576 Men det är en sjyst kärra. Challenger -72, V8. 84 00:11:40,659 --> 00:11:44,705 Noll till hundra... ska jag ta reda på nu. 85 00:12:05,225 --> 00:12:09,229 MÅNADENS ANSTÄLLD 86 00:12:09,605 --> 00:12:13,025 -Har vi fått in en råtta? -Vet inte. 87 00:12:20,741 --> 00:12:23,577 -Så...? -God morgon, Charlie. 88 00:12:23,660 --> 00:12:28,040 -Hörde jag rätt? -Beror på vem du pratade med. 89 00:12:28,123 --> 00:12:33,295 -Din grabb ringde. -Då hörde du rätt. 90 00:12:36,006 --> 00:12:39,426 Han sa att du kunde ha sänkt en av dem. 91 00:12:39,968 --> 00:12:45,349 Varför slog du inte ner dem? Det hade varit en enkel match. 92 00:12:46,099 --> 00:12:50,062 -Jag ville bara minimera skadorna. -Och hur gick det, tycker du? 93 00:12:50,145 --> 00:12:52,981 Ingen kom till skada så... Herregud! 94 00:12:53,732 --> 00:12:56,068 Ingen fara. Den är säkrad. 95 00:12:58,987 --> 00:13:01,448 Nej, vänta nu. Aj då... 96 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 Nu är den säkrad. 97 00:13:04,409 --> 00:13:10,707 Det finns ingenting som släcker ljuset lika fort som en kula i huvudet. 98 00:13:10,791 --> 00:13:15,170 -Så ta den här. -Jag vill inte ha den. 99 00:13:16,755 --> 00:13:20,968 Det handlar inte om vad man vill, utan om vad man behöver. 100 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 Se till att inget händer min syster. 101 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Du... 102 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 -Hej. Jag antar att Becca ringde dig. -Det gjorde hon. 103 00:14:06,346 --> 00:14:09,933 Du gjorde nog så gott du kunde. 104 00:14:10,017 --> 00:14:13,687 -Med tanke på den du är. -Jag fattar. 105 00:14:13,770 --> 00:14:17,107 Varför vill du köpa verkstaden? 106 00:14:17,191 --> 00:14:20,861 -Vill du bli av med mig och Charlie? -Eddie, ni är släkt. 107 00:14:20,944 --> 00:14:25,199 Du ska njuta av din pensionering och Charlie av sin ungdom. 108 00:14:25,282 --> 00:14:29,453 -Det är ett sjyst erbjudande. -Men inte så mycket mer. 109 00:14:30,621 --> 00:14:33,373 Jag har byggt upp företaget från noll. 110 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 Om jag ska sälja det, så vill jag ha... 111 00:14:37,419 --> 00:14:40,672 ...ett jävligt bra erbjudande. Förstår du? 112 00:14:41,173 --> 00:14:44,635 Vad ska du med det här stället till? 113 00:14:44,718 --> 00:14:49,765 -Jag vill ha nåt eget. Förstår du? -Det gör jag. 114 00:14:52,935 --> 00:14:54,645 Hutch... 115 00:14:55,938 --> 00:14:58,982 Jag är på din sida. 116 00:15:55,914 --> 00:16:00,252 -Låter bra. -Hur länge har du lyssnat? 117 00:16:00,335 --> 00:16:02,963 Tillräckligt för att veta att du är bra. 118 00:16:03,046 --> 00:16:07,467 Ja, när man är officiellt död så har man gott om tid. 119 00:16:08,093 --> 00:16:11,180 -Hårt liv. -Berätta vad som hände igår kväll. 120 00:16:12,389 --> 00:16:18,103 -Rykten sprids snabbt. -Om de vet, så vet jag. 121 00:16:19,813 --> 00:16:24,026 De var två stycken. En man och en kvinna. 122 00:16:24,109 --> 00:16:26,612 Mellan 26 och 30 år. 123 00:16:29,656 --> 00:16:32,075 De var rädda. 124 00:16:32,159 --> 00:16:35,704 Desperata. Hon hade en revolver. 125 00:16:35,787 --> 00:16:39,791 -Vilken typ? -Det var en gammal kaliber .38. 126 00:16:41,877 --> 00:16:43,921 Kolven var tejpad. 127 00:16:44,546 --> 00:16:48,884 En Smith & Wesson. Den hade inte avfyrats på länge. 128 00:16:49,551 --> 00:16:52,137 Och den var... 129 00:16:56,934 --> 00:16:58,727 ...inte laddad. 130 00:16:58,810 --> 00:17:02,022 -Säkert? -Ja. 131 00:17:02,105 --> 00:17:06,484 Nu förstår jag varför du inte gjorde det du inte gjorde. 132 00:17:07,736 --> 00:17:11,615 -Vad fick de med sig? -Bara några dollar. 133 00:17:12,991 --> 00:17:17,119 -Det kunde ha gått värre. -Ja. 134 00:17:17,788 --> 00:17:22,542 Jag vet vad du tänker på och jag önskar att du inte gjorde det. 135 00:17:22,626 --> 00:17:25,503 Gör inget dumt. Fattar du? 136 00:17:28,339 --> 00:17:31,635 EVERVIEW VÅRDHEM 137 00:17:44,815 --> 00:17:46,441 Hej, pappa. 138 00:17:47,609 --> 00:17:49,945 -Har du ätit? -Va? 139 00:17:58,745 --> 00:18:00,747 Mår du bra? 140 00:18:03,125 --> 00:18:05,169 Ja. 141 00:18:06,295 --> 00:18:09,089 Det ser inte så ut. 142 00:18:16,180 --> 00:18:20,434 Minns du hur vi var förr, Hutchie? Det gör jag. 143 00:18:36,992 --> 00:18:39,494 Hej, kompis. Hur var det i skolan? 144 00:18:39,578 --> 00:18:42,664 -Bra. -Hej, älskling. 145 00:18:42,748 --> 00:18:45,125 Hjälp till lite nu. 146 00:18:45,209 --> 00:18:49,338 -Hur har din dag varit? -Den var som den var. 147 00:18:50,130 --> 00:18:53,008 -Vad letar du efter? -Mitt kissekatt-armband. 148 00:18:53,425 --> 00:18:55,886 Var låg det? 149 00:18:57,387 --> 00:19:02,559 I den här. De kan väl inte ha stulit det? 150 00:19:08,857 --> 00:19:11,443 Älskling, vi hittar det säkert. 151 00:19:43,809 --> 00:19:46,395 Redan tillbaka? 152 00:19:46,478 --> 00:19:48,939 Hej, pappa. 153 00:19:50,899 --> 00:19:53,861 Det är en sak jag måste göra. 154 00:19:54,778 --> 00:19:57,531 Då är det bäst att du gör det. 155 00:20:27,186 --> 00:20:31,899 NEW REBEL TATUERINGSSTUDIO 156 00:21:02,387 --> 00:21:05,891 TATUERINGAR 157 00:21:14,274 --> 00:21:17,569 Agent Mansell. FBI. 158 00:21:18,403 --> 00:21:20,864 -Jag letar efter... -Den är gammal. 159 00:21:20,948 --> 00:21:25,702 Din legitimation gick ut för 20 år sen. 160 00:21:25,786 --> 00:21:29,873 Och det är inte du på fotot. Så... 161 00:21:32,459 --> 00:21:34,920 Vem är du? 162 00:21:37,589 --> 00:21:42,094 Jag är bara en man... som letar efter nån. 163 00:21:42,469 --> 00:21:47,474 Du borde inte flasha flis på ett sånt här ställe. 164 00:21:47,558 --> 00:21:51,436 Det finns tre sorters människor som "flashar flis". 165 00:21:51,520 --> 00:21:54,690 De som inte vet bättre, de som vill skrämmas 166 00:21:54,773 --> 00:21:59,778 och såna som jag, som önskar att nån skulle försöka ta dem. 167 00:22:09,997 --> 00:22:12,416 Tack för din insats. 168 00:22:14,585 --> 00:22:16,587 Detsamma. 169 00:22:30,934 --> 00:22:33,770 Är det nån som vill försöka? 170 00:22:37,816 --> 00:22:43,363 -Hur kan jag stå till tjänst? -Jag söker den här personen. 171 00:23:07,638 --> 00:23:09,848 Luis, det är mat! 172 00:23:19,983 --> 00:23:21,777 Luis! 173 00:23:33,830 --> 00:23:36,542 -Vilken festmåltid, älskling. -Fattigmansmat. 174 00:23:41,964 --> 00:23:45,467 -Jag talar om sällskapet. -Seså... 175 00:23:49,346 --> 00:23:53,100 Jag talar, ni lyssnar. Ni vet varför jag är här. 176 00:23:53,183 --> 00:23:56,478 Jag är en bra människa, en familjefar. 177 00:23:56,562 --> 00:24:00,440 Nån som inte förtjänade att få din revolver i sitt ansikte. 178 00:24:00,524 --> 00:24:03,235 Först klockan. 179 00:24:08,490 --> 00:24:12,786 -Och kattarmbandet. -Vad pratar du om? 180 00:24:13,495 --> 00:24:17,291 Hit med kattarmbandet, jävla as! 181 00:24:17,374 --> 00:24:20,544 -Vad pratar du om! -Det jävla armbandet! 182 00:24:20,627 --> 00:24:23,589 Jag ska leta efter det. Skjut inte! 183 00:24:23,672 --> 00:24:26,008 Jag vet inte var det är! 184 00:24:38,270 --> 00:24:41,857 -Snälla, gå härifrån. -Gör henne inte illa! 185 00:24:44,568 --> 00:24:45,569 Fan... 186 00:25:38,830 --> 00:25:40,165 Buss! 187 00:25:40,249 --> 00:25:43,418 Buss! Buss! 188 00:25:43,502 --> 00:25:46,171 Kom igen, bussen! 189 00:25:49,049 --> 00:25:52,302 Gud stänger ingen dörr utan att öppna en annan. 190 00:25:52,386 --> 00:25:56,682 Öppna dörren, snälla! 191 00:25:56,765 --> 00:25:59,518 Gode Gud, öppna dörren. 192 00:26:10,320 --> 00:26:13,073 Ingen alkohol på bussen. 193 00:26:36,013 --> 00:26:37,973 Vill du ha? 194 00:26:38,849 --> 00:26:41,435 Vad har vi här? 195 00:27:00,913 --> 00:27:04,291 Den här tjejen ska vara trygg ikväll. 196 00:27:04,875 --> 00:27:08,295 Hoppas de svinen gillar sjukhusmat. 197 00:27:30,859 --> 00:27:34,571 STÅ BAKOM DEN GULA LINJEN 198 00:27:34,655 --> 00:27:36,532 En ensam flicka på bussen så här sent? 199 00:27:36,615 --> 00:27:38,575 Riktigt osmart. 200 00:27:38,659 --> 00:27:40,827 Kolla där, killar. 201 00:27:41,912 --> 00:27:44,873 Vad gör du kvar på bussen, gubbe? 202 00:27:50,546 --> 00:27:54,174 Jag ska banka skiten ur er. 203 00:27:57,094 --> 00:27:59,429 Det är lugnt. Jag löser det. 204 00:29:31,563 --> 00:29:33,565 Stannar 205 00:29:49,414 --> 00:29:53,001 -Vad fan säger du? -Näsan bruten! 206 00:29:54,127 --> 00:29:56,880 Mina tänder! 207 00:29:57,923 --> 00:30:00,175 -Är de utslagna? -Ja. 208 00:30:00,259 --> 00:30:01,468 Fan! 209 00:30:14,648 --> 00:30:16,900 Är du...? 210 00:30:34,293 --> 00:30:35,752 Spring! 211 00:30:37,838 --> 00:30:39,423 Tack! 212 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Ursäkta stöket. 213 00:32:37,583 --> 00:32:39,877 -Hej. -Hej. 214 00:32:41,670 --> 00:32:44,131 Jag kunde inte sova. 215 00:32:45,841 --> 00:32:48,343 Var har du varit? 216 00:33:01,273 --> 00:33:04,818 Det har varit en jävlig dag. 217 00:33:06,862 --> 00:33:08,864 Jag ser det. 218 00:33:10,240 --> 00:33:13,118 Precis som förr i tiden. 219 00:33:21,335 --> 00:33:24,046 Jag saknar dig. 220 00:33:25,714 --> 00:33:29,718 Jag är här, Hutch. Jag är alltid här. 221 00:33:30,969 --> 00:33:33,222 Jag vet. 222 00:33:36,808 --> 00:33:38,977 Ikväll... 223 00:33:39,394 --> 00:33:43,106 -...tänkte jag... -På vad? 224 00:33:44,233 --> 00:33:46,318 På... 225 00:33:53,116 --> 00:33:57,204 ...att vi inte har kramats på så länge. 226 00:33:58,038 --> 00:34:01,250 Jag minns inte när vi kysstes senast. 227 00:34:02,251 --> 00:34:05,838 Vi har inte haft sex på flera månader. 228 00:34:05,921 --> 00:34:10,007 Vi har inte älskat på flera år. 229 00:34:12,594 --> 00:34:15,722 Du verkar så distanserad. 230 00:34:16,723 --> 00:34:20,393 Det är orättvist att säga så. 231 00:34:21,478 --> 00:34:25,940 Det är bara det...att jag saknar dig. 232 00:34:37,911 --> 00:34:41,123 Minns du hur vi var förr? 233 00:34:43,125 --> 00:34:45,418 Det gör jag. 234 00:35:42,809 --> 00:35:45,604 Du körde förbi, idiot! 235 00:36:14,007 --> 00:36:15,551 Hej. 236 00:36:33,735 --> 00:36:36,071 Huset bjuder. 237 00:37:58,779 --> 00:38:04,076 Nå, mina herrar, är ni nöjda med säkerheten för obtshak? 238 00:38:04,576 --> 00:38:10,707 -Vi är nöjda, men också bekymrade. -Vad gör svartingen i ditt gäng? 239 00:38:10,791 --> 00:38:14,711 Tänk på vad du säger, annars får du äta upp dina ord. 240 00:38:18,298 --> 00:38:22,636 Hans hudfärg kanske skiljer sig från vår... 241 00:38:24,263 --> 00:38:26,473 ...men Pavel är lika rysk som vi. 242 00:38:26,765 --> 00:38:31,895 Moskva-OS 1980. Pappa var etiopier, långdistanslöpare. 243 00:38:32,437 --> 00:38:38,402 -Hur gick det för honom? -Skitsamma. Han övergav familjen. 244 00:38:38,485 --> 00:38:43,156 -De klarade sig bra utan honom. -Nog om Othello. 245 00:38:43,240 --> 00:38:46,159 Yulian, du sjunger och dansar. 246 00:38:46,660 --> 00:38:51,248 Det passar inte någon som skyddar våra pengar. 247 00:38:51,498 --> 00:38:54,543 Det inger inte förtroende, fattar du? 248 00:39:24,823 --> 00:39:28,285 -Känner du förtroende nu? -Jag menade bara... 249 00:39:32,748 --> 00:39:35,375 Vet du vem det är? Eller var? 250 00:39:37,294 --> 00:39:41,006 -Upplys mig. -En av obtshaks delägare. 251 00:39:42,549 --> 00:39:44,843 Det var ju tråkigt. 252 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 Därför...tar vi över hans andel. 253 00:39:50,015 --> 00:39:52,434 Skål! 254 00:39:58,315 --> 00:39:59,608 Ja? 255 00:40:07,282 --> 00:40:09,284 Stackars lillebror... 256 00:40:14,831 --> 00:40:20,587 -Kommer han att kunna gå igen? -Tillståndet är kritiskt. 257 00:40:20,671 --> 00:40:23,674 Men hjärnskadorna är... 258 00:40:27,010 --> 00:40:30,639 -Är Teddy körd? -Jävligt körd. 259 00:40:32,099 --> 00:40:35,435 -Vad fan gjorde han på en buss? -Ingen aning. 260 00:40:35,519 --> 00:40:39,314 -Kan det ha med obtshak att göra? -Allt har med obtshak att göra! 261 00:40:39,398 --> 00:40:42,317 -Hur länge ska vi sitta barnvakt? -Några dar till. 262 00:40:42,609 --> 00:40:43,694 En evighet! 263 00:40:51,577 --> 00:40:53,787 -Yulian... -Fan! 264 00:40:55,163 --> 00:41:00,419 -Vem gjorde det här med min bror? -En man överföll oss. 265 00:41:00,502 --> 00:41:04,464 -En man? Driver du med mig? -Nej. 266 00:41:04,548 --> 00:41:07,634 -Ljug inte för mig! -Sluta! 267 00:41:07,718 --> 00:41:11,180 Ljug inte, för helvete! 268 00:41:11,263 --> 00:41:15,017 -Ljug inte för mig! -Jag ljuger inte! Jag lovar. 269 00:41:18,020 --> 00:41:19,229 Yulian... 270 00:41:20,647 --> 00:41:23,483 Snälla, bli inte argare. 271 00:41:25,319 --> 00:41:27,487 Du hatade Teddy. 272 00:41:30,991 --> 00:41:36,788 Dina ord må vara korrekta, men inte desto mindre dumdristiga. 273 00:41:39,917 --> 00:41:44,588 Vad ska man göra? Man väljer inte sin familj. 274 00:41:45,339 --> 00:41:47,883 Nej, det gör man inte. 275 00:41:50,802 --> 00:41:53,597 Var hittar jag den här mannen? 276 00:41:56,558 --> 00:42:00,187 BUSSKORT 277 00:42:20,499 --> 00:42:22,000 God morgon. 278 00:42:22,668 --> 00:42:27,798 -God morgon. -Vad har du råkat ut för? 279 00:42:27,881 --> 00:42:31,677 -Du ser för jävlig ut. -Då skulle du se de andra. 280 00:42:32,261 --> 00:42:36,598 När du tacklade tjuven gjorde du det rejält. 281 00:42:36,682 --> 00:42:39,184 Du skyddade mig. Jag är stolt över dig. 282 00:42:40,936 --> 00:42:43,188 -God morgon. -God morgon. 283 00:42:46,692 --> 00:42:51,029 -Det är Hutch. -Igår kväll, var det du? 284 00:42:51,905 --> 00:42:56,201 -Inga samtal på hemtelefonen. -Lugn, jag har 30 sekunder. 285 00:42:56,285 --> 00:42:58,704 Okej, kör. 286 00:42:58,787 --> 00:43:03,125 -Hur kändes det? -Som en befrielse. 287 00:43:03,208 --> 00:43:08,505 Det tror jag det. Jag är glad att ditt återfall fick dig att må bra. 288 00:43:08,589 --> 00:43:11,175 Men nu har du ett stort jävla problem. 289 00:43:11,925 --> 00:43:14,636 En av killarna var Yulian Kuznetsovs bror. 290 00:43:14,720 --> 00:43:16,388 Honom ska du akta dig för. 291 00:43:16,471 --> 00:43:19,266 Fråga Barberaren. Han vet. 292 00:43:19,349 --> 00:43:22,936 -Det var en isolerad händelse. -Prata med Bareraren! 293 00:43:23,020 --> 00:43:26,231 -Vem var det? -En av våra distributörer. 294 00:43:26,315 --> 00:43:30,903 Vad säger ni om att jag gör er älsklingslasagne ikväll? 295 00:43:30,986 --> 00:43:35,240 -Det var länge sen jag lagade den. -Lasagne! 296 00:43:35,324 --> 00:43:36,617 Gärna. 297 00:43:49,838 --> 00:43:52,674 PRATA MED BARBERAREN 298 00:43:52,758 --> 00:43:55,010 DU KOMMER ATT TACKA MIG 299 00:44:18,700 --> 00:44:22,829 -Mina herrar. -Mr Mansell. 300 00:44:23,497 --> 00:44:28,210 -Det var ett tag sen. -Det stämmer. 301 00:44:28,293 --> 00:44:31,922 Vad kan jag stå till tjänst med? 302 00:44:32,548 --> 00:44:35,384 Berätta om Yulian Kuznetsov. 303 00:44:41,098 --> 00:44:43,809 Är jag så förutsägbar? 304 00:44:45,102 --> 00:44:49,398 Ur mitt perspektiv, mr Mansell, är alla det. 305 00:44:50,399 --> 00:44:54,444 För att göra en lång historia kort: han är värsta sorten. 306 00:44:55,612 --> 00:45:01,326 En sociopat med kontakter högt upp som kan göra mycket skada. 307 00:45:01,410 --> 00:45:04,204 Inga jävla överraskningar! 308 00:45:04,288 --> 00:45:06,957 En riktig skurk, alltså? 309 00:45:12,296 --> 00:45:13,797 Några fritidsintressen? 310 00:45:13,881 --> 00:45:16,758 Konst, i 10 till 100-miljonersklassen. 311 00:45:17,885 --> 00:45:20,470 -Nåt bra? -Inte fan vet jag. 312 00:45:20,554 --> 00:45:25,726 Men jag vet att han snart vet vem du är. 313 00:45:25,809 --> 00:45:28,812 Vad har du till mig? 314 00:45:28,896 --> 00:45:33,192 Jag har hittat hans pappa på ett vårdhem i stan. 315 00:45:33,901 --> 00:45:37,196 -Det var inte mycket. -Den där Hutch är inget bekymmer. 316 00:45:37,279 --> 00:45:41,033 Han ser ut att vara en vanlig, trist typ. 317 00:45:41,241 --> 00:45:45,579 Om du inte känner igen en ulv i fårakläder, 318 00:45:45,662 --> 00:45:49,291 så undrar jag vad du gör här. 319 00:45:50,042 --> 00:45:53,712 Jag har en vän i Pentagon. Jag letar vidare. 320 00:45:55,005 --> 00:45:57,841 Utpressningspaket på väg. 321 00:46:00,344 --> 00:46:04,139 Skicka allt ni har på Hutch Mansell annars får familjen det här. 322 00:46:06,642 --> 00:46:08,435 Vad fan...? 323 00:46:09,770 --> 00:46:12,523 HUTCH MANSELL ARKIVAVDELNINGEN 324 00:46:12,606 --> 00:46:14,399 ÅTKOMST NEKAD 325 00:46:14,483 --> 00:46:20,155 Om han inte tar hand om dig, tvingas han avstå sin andel i obtshak. 326 00:46:21,198 --> 00:46:23,408 Obtshak? 327 00:46:25,786 --> 00:46:28,580 Typ den ryska maffians pensionsfond. 328 00:46:29,414 --> 00:46:34,086 Hundratals miljoner dollar i kontanter i ständigt omlopp. 329 00:46:34,169 --> 00:46:37,047 Yulian ansvarar för säkerheten. 330 00:46:37,130 --> 00:46:42,719 Men han har tröttnat på det livet. Helst skulle han vilja dra sig ur. 331 00:46:44,596 --> 00:46:46,515 Jävla obtshak! 332 00:47:00,237 --> 00:47:01,530 INGEN 333 00:47:14,918 --> 00:47:18,463 Jag drar. Jag struntar i lönen. Lycka till. 334 00:47:21,133 --> 00:47:24,011 Det var som fan... 335 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 Ta honom levande. 336 00:47:30,309 --> 00:47:32,060 Tjusigt! 337 00:47:32,144 --> 00:47:35,439 -Får det lov att vara lite vin? -Gärna det. 338 00:47:35,522 --> 00:47:38,734 -Jag vill också ha. -Glöm det. 339 00:47:39,443 --> 00:47:44,114 Vem vill ha lasagne? Varsågod, här får du. 340 00:47:44,198 --> 00:47:47,576 Ska vi inte resa till Italien i sommar? 341 00:47:47,659 --> 00:47:49,578 Vi har ju velat återvända dit. 342 00:47:50,287 --> 00:47:54,291 Det skulle vara underbart, men har vi råd med det? 343 00:47:54,791 --> 00:47:57,711 Vi har nog inte råd att låta bli. 344 00:47:57,794 --> 00:48:00,923 Det skulle vara underbart! 345 00:48:01,006 --> 00:48:06,929 Det var i Rom som mamma och pappa träffades och blev förälskade. 346 00:48:19,316 --> 00:48:21,652 Ner i källaren, allihop! 347 00:48:21,735 --> 00:48:25,239 -Va? -Kom igen, sätt fart! 348 00:48:25,322 --> 00:48:27,741 -Vad händer? -Skynda er! 349 00:48:27,824 --> 00:48:32,287 -Du skrämmer mig. -Är det här en lek? 350 00:48:32,371 --> 00:48:35,541 -Jag gillar lekar. -Vad händer? 351 00:48:47,803 --> 00:48:50,514 Ring inte polisen. 352 00:51:06,567 --> 00:51:09,903 -Vart ska du? -Till doktorn. 353 00:51:10,487 --> 00:51:14,366 Först levererar vi varorna, sen får ni plåster. 354 00:51:14,449 --> 00:51:16,577 Fan ta dig! 355 00:51:20,914 --> 00:51:24,084 -Okej. -Just det. 356 00:53:32,921 --> 00:53:37,801 Lugn. Jag har aldrig träffat en svart ryss förut. 357 00:53:38,719 --> 00:53:42,139 Jag får ofta höra det. 358 00:53:44,933 --> 00:53:48,103 -Vem fan är du? -Ingen. 359 00:53:49,938 --> 00:53:52,274 Man kan säga 360 00:53:52,357 --> 00:53:57,696 att jag gjorde upp räkenskaperna åt myndigheterna med tre bokstäver. 361 00:53:57,779 --> 00:54:00,407 Den sortens räkenskapsman 362 00:54:00,490 --> 00:54:04,286 är den sista man vill ha besök av. 363 00:54:04,953 --> 00:54:08,207 Jag hade ingen befogenhet att gripa nån 364 00:54:08,290 --> 00:54:12,252 så jag såg till att det inte fanns nån kvar att... 365 00:54:16,924 --> 00:54:18,884 Fan... 366 00:54:29,019 --> 00:54:31,522 -Hallå? -Hej, pappa. 367 00:54:31,605 --> 00:54:36,026 Det där jag var tvungen att göra har trappats upp. 368 00:54:36,109 --> 00:54:38,237 Var beredd. 369 00:55:17,401 --> 00:55:18,944 Fan! 370 00:56:16,210 --> 00:56:21,256 -Du måste säga något. -Jag ska, men inte nu. 371 00:56:22,007 --> 00:56:25,177 Jag måste ta hand om det här. 372 00:56:25,802 --> 00:56:29,515 Men vad... Vad är det här? 373 00:56:29,598 --> 00:56:32,142 Det är... 374 00:56:32,226 --> 00:56:34,311 ...vad det är. 375 00:56:34,394 --> 00:56:37,189 Det här är jag. 376 00:56:37,272 --> 00:56:42,402 Becca, jag älskar dig. Men nu måste du lita på mig. 377 00:56:42,486 --> 00:56:46,615 Det är sista gången du måste göra det blint. Det lovar jag. 378 00:57:03,549 --> 00:57:07,511 Kom tillbaka. Vi får reda ut det här då. 379 00:57:09,972 --> 00:57:12,474 Jag tar barnen i säkerhet. 380 00:58:01,523 --> 00:58:04,651 Okej, killar. Här sitter vi nu. 381 00:58:08,989 --> 00:58:13,493 Jag vet att er chef skickade hit er, men ni måste veta när ni ska säga nej. 382 00:58:17,039 --> 00:58:21,919 För några år sen var det en kille som hette Alan. 383 00:58:23,754 --> 00:58:27,549 Aaron? Nej, han heter Alan. 384 00:58:28,300 --> 00:58:31,094 Alan försnillade tre miljoner dollar 385 00:58:31,178 --> 00:58:33,972 från en militärbas i Rivolto i Italien. 386 00:58:34,056 --> 00:58:38,810 Priset han fick betala var att ha mig över sig med en Walther PPK. 387 00:58:39,686 --> 00:58:40,854 Nej, förresten. 388 00:58:40,938 --> 00:58:46,026 Det var en H&K USP-45 med ljuddämpare riktad mot hans huvud. 389 00:58:46,693 --> 00:58:49,363 Han bönade och bad, som alla gör. 390 00:58:49,446 --> 00:58:53,408 Oftast sköt jag dem innan de började lipa. 391 00:58:53,492 --> 00:58:56,286 Men den här gången lyssnade jag. 392 00:58:57,412 --> 00:59:01,416 Jag hörde en man som verkligen ångrade sina val 393 00:59:01,500 --> 00:59:04,920 och inget hellre önskade än att ömsa sitt ulvaskinn 394 00:59:05,003 --> 00:59:07,965 och återgå till att vara ett får. 395 00:59:09,716 --> 00:59:12,469 Jag lät Alan gå. 396 00:59:14,763 --> 00:59:17,391 Ett år senare kollade jag upp honom. 397 00:59:17,474 --> 00:59:20,310 Jag trodde att han skulle ha återfallit i gamla vanor. 398 00:59:20,394 --> 00:59:23,188 Alan bodde i Boise i Idaho. 399 00:59:23,814 --> 00:59:29,069 Han hade fru och två bonusbarn. De väntade ett gemensamt barn. 400 00:59:29,152 --> 00:59:32,531 Han hade ett vanligt jobb. 401 00:59:32,614 --> 00:59:35,742 Och han log som en jävla Buddha. 402 00:59:35,826 --> 00:59:37,911 Den jäveln! 403 00:59:40,122 --> 00:59:45,085 Jag brukar inte vara avundsjuk, men där och då var jag det på Alan. 404 00:59:47,880 --> 00:59:50,883 Så jag sa upp mig. 405 00:59:51,675 --> 00:59:53,552 Mina chefer blev inte glada, 406 00:59:54,761 --> 00:59:56,597 men de trodde inte jag skulle klara det. 407 01:00:04,146 --> 01:00:07,649 Jag försökte verkligen. Det gjorde jag. 408 01:00:11,653 --> 01:00:15,949 Det lugna livet var bra, bättre än förväntat. 409 01:00:19,745 --> 01:00:23,207 Kanske överdrev jag det hela. 410 01:00:25,209 --> 01:00:26,627 Men... 411 01:00:32,007 --> 01:00:33,842 Vad fan... 412 01:00:35,260 --> 01:00:38,639 Det jävla kattarmbandet. 413 01:00:43,644 --> 01:00:48,440 Kul fakta: skelett blir till aska vid drygt 800 grader. 414 01:00:48,524 --> 01:00:53,529 Den här källaren brinner med dubbla temperaturen och lämnar inga spår. 415 01:00:58,325 --> 01:01:02,287 Innerst inne visste jag att det var en fasad. 416 01:01:03,956 --> 01:01:07,125 Det varade längre än jag trodde. 417 01:02:31,043 --> 01:02:33,879 En V8:a, sa han. 418 01:02:34,421 --> 01:02:38,175 Noll till hundra på...? Det ska jag fanimej ta reda på. 419 01:02:58,237 --> 01:03:01,573 EVERVIEW VÅRDHEM 420 01:03:51,331 --> 01:03:53,792 Sänk ljudet, Davey. 421 01:04:18,859 --> 01:04:21,195 -Jag köper firman. -Va? 422 01:04:21,695 --> 01:04:26,450 -Det här är betalningen. -Herrejävlar! 423 01:04:26,533 --> 01:04:28,619 Vänta! Jag vill ha ett ord med i laget. 424 01:04:28,702 --> 01:04:30,037 Glöm det! 425 01:04:30,120 --> 01:04:31,955 Låt bli! 426 01:04:32,623 --> 01:04:36,293 Vi har investerat blod, svett och tårar i firman. 427 01:04:36,376 --> 01:04:39,046 -Sätt dig! -Lyssna på din far. 428 01:04:39,880 --> 01:04:44,676 Sätt dig ner och andas. Ta djupa andetag. 429 01:04:44,760 --> 01:04:46,887 Så där ja. 430 01:04:47,387 --> 01:04:50,933 -Men vad ska jag göra sen? -Jag bryr mig inte. 431 01:04:53,644 --> 01:04:55,062 Avgjort. 432 01:04:57,189 --> 01:04:59,775 Försvinn härifrån nu. 433 01:04:59,983 --> 01:05:05,155 Tre oidentifierade lik upptäcktes i en bil som slagit runt på Route 34. 434 01:05:05,364 --> 01:05:09,868 Det är okänt hur olyckan gick till och om någon mer var inblandad. 435 01:05:09,952 --> 01:05:14,248 Information om trafikolyckan kan lämnas på nummer... 436 01:05:19,419 --> 01:05:24,174 Yulian, gubben dödade våra killar och försvann. Vad gör vi nu? 437 01:05:24,258 --> 01:05:26,718 Samla alla krigare. 438 01:05:38,230 --> 01:05:42,734 BYGGNADEN HAR HAFT PROBLEM MED ELEKTRICITETEN 439 01:05:42,818 --> 01:05:46,029 STÄNGT TILLSVIDARE 440 01:06:09,136 --> 01:06:11,805 Hutch, är du där? 441 01:06:11,889 --> 01:06:14,016 -Hutchie! -Hej. 442 01:06:14,099 --> 01:06:17,519 Jävlas du med ryssarna? Typiskt dig. 443 01:06:17,603 --> 01:06:21,899 Men att jävlas med galningen Yulian är en annan nivå av dåraktighet. 444 01:06:21,982 --> 01:06:23,275 Jag gör bara det jag måste göra. 445 01:06:23,358 --> 01:06:27,279 Visst, att bli ihjälskjuten löser allt. 446 01:06:27,362 --> 01:06:30,616 De gav sig på min familj och pappa. 447 01:06:30,699 --> 01:06:33,160 Vem tror du fick städa upp efter honom? 448 01:06:33,243 --> 01:06:34,453 Jag har en plan. 449 01:06:34,536 --> 01:06:38,290 Säkert, men jag tänker inte röja mig för att rädda ditt vita skinn... 450 01:09:14,863 --> 01:09:16,698 Mr Mansell. 451 01:09:18,242 --> 01:09:19,243 Hej. 452 01:09:21,870 --> 01:09:27,376 -Njuter du av maten? -Nej, jag kom för att se showen. 453 01:09:28,085 --> 01:09:29,711 Kul. 454 01:09:36,718 --> 01:09:40,346 Du har stake som vågar visa dig här. 455 01:09:41,723 --> 01:09:44,142 Kanske det. 456 01:09:52,484 --> 01:09:55,737 RIKTAS MOT FIENDEN 457 01:09:59,533 --> 01:10:01,577 Vi kan väl talas vid? 458 01:10:04,913 --> 01:10:07,416 Alla ut härifrån! 459 01:10:27,144 --> 01:10:33,192 Å ena sidan har en del av mig vaknat till liv igen 460 01:10:33,275 --> 01:10:37,321 och den vill inget hellre än att löpa linan ut. 461 01:10:37,988 --> 01:10:41,325 Men min mer förnuftiga sida 462 01:10:41,408 --> 01:10:45,662 vill avsluta vårt samtal här och nu. Det som är gjort är gjort. 463 01:10:45,746 --> 01:10:49,333 -Vi kan båda två börja om från början. -Ja. 464 01:10:50,584 --> 01:10:52,711 Vänta... "Börja om"? 465 01:10:52,794 --> 01:10:55,506 Jag har bränt upp rubbet. 466 01:10:56,548 --> 01:11:00,552 -Vad då? -Allt som du har...hade. 467 01:11:01,470 --> 01:11:03,305 Allt du hade. 468 01:11:05,182 --> 01:11:07,434 Min konst? 469 01:11:09,811 --> 01:11:10,854 Obtshak? 470 01:11:10,938 --> 01:11:15,442 Det var en syn att se allt brinna upp. 471 01:11:15,526 --> 01:11:19,988 Men det gör oss inte kvitt, för du kom till mitt hem 472 01:11:20,072 --> 01:11:24,451 och det gör man tamejfan inte! 473 01:11:27,955 --> 01:11:32,668 -Du dödade min bror. -Han andades när jag lämnade honom. 474 01:11:32,751 --> 01:11:37,130 Och det var, så vitt jag förstår, mer än han förtjänade. 475 01:11:43,387 --> 01:11:47,182 Du kan jaga rätt på mig. 476 01:11:48,100 --> 01:11:50,978 Men även om du skulle döda mig 477 01:11:51,061 --> 01:11:55,274 skulle du behöva återfinansiera hela obtshak. 478 01:11:55,357 --> 01:11:58,735 Kan du det? Vill du ens det? 479 01:11:58,819 --> 01:12:01,530 Jag har hört att du vill lägga av. 480 01:12:04,366 --> 01:12:08,036 Finns det ett bättre tillfälle än här och nu? 481 01:12:08,120 --> 01:12:10,122 Vi kan båda dra oss tillbaka. 482 01:12:10,205 --> 01:12:14,459 Du har pengar undanstoppade, förutom dem som fortfarande glöder. 483 01:12:14,543 --> 01:12:17,880 Du kan alltid fixa till dig 484 01:12:17,963 --> 01:12:22,843 och öppna en Tikibar på en av de mindre kända karibiska öarna 485 01:12:22,926 --> 01:12:27,598 och leva ditt liv långt borta från mig och de mina. 486 01:12:33,395 --> 01:12:36,940 Ta dig en funderare. Jag finns i närheten. 487 01:13:29,618 --> 01:13:31,453 Hämta bilarna! 488 01:14:28,635 --> 01:14:30,387 Fan! 489 01:15:22,606 --> 01:15:26,568 ÄGAREN 490 01:15:53,220 --> 01:15:55,931 Vill du lägga av nu? 491 01:16:02,145 --> 01:16:05,816 Hutchie, minns du att jag sa åt dig att inte göra nåt dumt... 492 01:16:07,192 --> 01:16:09,945 ...eftersom jag inte tänkte rädda dig? 493 01:16:10,863 --> 01:16:13,824 Men nu gör jag det. Nu! 494 01:16:17,744 --> 01:16:20,998 -Pappa? -Ja, min son. 495 01:16:22,416 --> 01:16:24,251 In med dig! 496 01:16:25,294 --> 01:16:29,464 -Du tog med dig en massa vapen. -Och du en massa ryssar. 497 01:16:34,386 --> 01:16:38,473 Du vet, jag har försökt mig på pensionärslivet. 498 01:16:39,141 --> 01:16:43,770 Det var trevligt. Sovmorgnar, frukost... 499 01:16:43,854 --> 01:16:46,732 ...promenader på gården... 500 01:16:46,815 --> 01:16:50,652 ...lunch, middagslur, simtur... 501 01:16:52,821 --> 01:16:55,073 Men tamejfan, Hutchie... 502 01:16:58,619 --> 01:17:01,246 Vad jag har saknat det här. 503 01:18:19,533 --> 01:18:22,828 Mina damer och herrar, det är kaptenen som talar. 504 01:18:22,911 --> 01:18:24,955 Dags att flyga. 505 01:18:41,555 --> 01:18:44,808 INGA OLYCKSTILLBUD PÅ 204 DAGAR 506 01:19:42,533 --> 01:19:43,951 Do svidanija. 507 01:20:54,688 --> 01:20:56,315 Fan! 508 01:21:08,452 --> 01:21:11,246 -Har du slut? -Ja. 509 01:21:11,330 --> 01:21:14,333 -Pappa? -Ja. 510 01:21:14,416 --> 01:21:19,838 Om du bara hade stulit obtshak, så hade vi kunnat hitta en lösning. 511 01:21:19,922 --> 01:21:24,635 -Men att bränna ner allt? -Känslorna tog överhanden. 512 01:21:24,718 --> 01:21:30,599 Det var dumt, mr Mansell. Och det får din familj betala för! 513 01:21:35,062 --> 01:21:36,605 Vad gör han? 514 01:21:38,273 --> 01:21:42,528 -Vad fan gör du? -Alla dör. 515 01:21:45,280 --> 01:21:48,242 Vissa tidigare än andra. 516 01:22:24,027 --> 01:22:26,655 Jag hjälper dig upp. 517 01:22:37,499 --> 01:22:39,877 Kanske något överdrivet... 518 01:22:39,960 --> 01:22:43,797 -Men härligt! -Härligt? Fan heller! 519 01:22:45,632 --> 01:22:48,760 Tack ska ni ha. 520 01:22:53,891 --> 01:22:58,312 -Det där låter illavarslande. -Ja, dra härifrån. Jag löser det här. 521 01:23:00,022 --> 01:23:05,194 Hutchie, ni två fick som ni ville och jag blev skjuten. 522 01:23:27,925 --> 01:23:32,804 Du har ringt till Rebecca Mansell. Lämna namn och nummer efter signalen. 523 01:23:37,643 --> 01:23:40,604 Becca, det är jag. 524 01:23:41,605 --> 01:23:44,024 Jag är skyldig dig allt. 525 01:23:45,400 --> 01:23:50,030 Mitt liv innan jag träffade dig var... Ja, du vet. 526 01:23:52,533 --> 01:23:55,994 Tack för att jag fick låtsas vara nån annan. 527 01:23:56,745 --> 01:24:01,333 Om du ger mig en ny chans, ska jag försöka göra rätt. 528 01:24:02,543 --> 01:24:04,920 Jag älskar dig. 529 01:24:08,966 --> 01:24:11,468 Vem fan är du? 530 01:24:13,554 --> 01:24:14,930 Jag? 531 01:24:17,015 --> 01:24:19,184 Jag är... 532 01:24:20,060 --> 01:24:22,271 ...ingen. 533 01:24:24,857 --> 01:24:27,359 Det var inte mycket till svar. 534 01:24:27,442 --> 01:24:30,612 Tro mig, det säger allt. 535 01:24:31,154 --> 01:24:33,198 Knappast. 536 01:24:37,119 --> 01:24:39,580 -Ja? -Ja? 537 01:25:12,154 --> 01:25:14,406 TRE MÅNADER SENARE 538 01:25:14,489 --> 01:25:16,158 Det är ett vackert vardagsrum. 539 01:25:16,241 --> 01:25:20,412 Väggarna har målats om i ljusare färger. 540 01:25:22,247 --> 01:25:24,541 Vilket härligt ljus! 541 01:25:25,334 --> 01:25:30,506 De förra ägarna var matfantaster och satsade mycket på köket. 542 01:25:30,964 --> 01:25:34,801 -La cucina. -La cucina molto bella. 543 01:25:34,885 --> 01:25:39,723 Inbyggda skåp, bänkskivor av granit hushållsmaskiner i rostfritt stål... 544 01:25:40,682 --> 01:25:42,518 Ursäkta. 545 01:25:44,019 --> 01:25:47,105 Det här köket har allt. 546 01:25:47,564 --> 01:25:50,692 -Ursäkta mig. -Ingen fara. Jag vet hur det är. 547 01:25:50,776 --> 01:25:52,319 Tack. 548 01:25:52,402 --> 01:25:56,156 -Dammen. -En egen damm. 549 01:25:56,240 --> 01:25:58,575 Det är till er. 550 01:26:00,619 --> 01:26:02,162 Okänt nummer 551 01:26:04,373 --> 01:26:05,958 Det är Hutch. 552 01:26:19,763 --> 01:26:21,348 Tack. 553 01:26:22,057 --> 01:26:24,935 Har det här huset en... 554 01:26:25,853 --> 01:26:27,604 En källare? 555 01:27:34,296 --> 01:27:39,843 -Berätta om snubben i trappan. -De var tre stycken. 556 01:27:41,011 --> 01:27:42,596 Säkert? 557 01:27:43,430 --> 01:27:46,892 -Jag har svårt att tro det. -Det var så det gick till. 558 01:27:51,480 --> 01:27:53,565 Varför kan vi inte flyga dit? 559 01:27:54,691 --> 01:27:57,361 Med det här bagaget? 560 01:28:01,448 --> 01:28:04,952 - Jösses! -Verkligen! 561 01:28:07,091 --> 01:28:12,091 Subtitles by sub.Trader subscene.com 562 01:31:35,913 --> 01:31:36,914 Översättning: Per Sellius Svensk Medietext 563 01:31:36,997 --> 01:31:37,998 Ansvarig utgivare: Zoran Zlavic, UIP