1 00:01:08,870 --> 00:01:13,870 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:30,174 --> 00:01:32,718 TUNFISK 3 00:01:46,398 --> 00:01:47,482 Hvem faen er du? 4 00:01:51,320 --> 00:01:53,739 Jeg? Jeg er... 5 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 MANDAG 6 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Kutt ut! 7 00:02:20,349 --> 00:02:21,975 TIRSDAG 8 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 Faen! 9 00:02:25,187 --> 00:02:26,688 Du fikk ikke ut søppelet. 10 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 ONSDAG 11 00:02:36,990 --> 00:02:38,075 TORSDAG 12 00:02:41,411 --> 00:02:42,704 FREDAG 13 00:02:51,505 --> 00:02:52,798 MANDAG 14 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 TIRSDAG 15 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 ONSDAG 16 00:02:57,469 --> 00:02:58,470 Søppelet. 17 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 TORSDAG 18 00:03:02,015 --> 00:03:03,183 FREDAG 19 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 MANDAG TIRSDAG 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 ONSDAG TORSDAG FREDAG 21 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 MANDAG 22 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 Legg vekk telefonen! 23 00:04:42,157 --> 00:04:45,118 -Vi vil ikke ha trøbbel. -Pengene. Kontanter. 24 00:04:46,078 --> 00:04:47,079 Nå! 25 00:04:47,955 --> 00:04:50,582 Det der er alt vi har. 26 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 -Alt? -Jeg bruker kort. 27 00:04:56,588 --> 00:04:57,589 Faen. 28 00:05:00,843 --> 00:05:03,387 Jeg fant ingen ting. Hva med klokka? 29 00:05:03,470 --> 00:05:04,680 Er den verdt noe? 30 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 For meg, ja. 31 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Ta den. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 Gi meg ringen. 33 00:05:17,317 --> 00:05:18,777 Ringen, for faen! 34 00:05:22,781 --> 00:05:25,075 Slipp ham! 35 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 Slipp! Hold opp! 36 00:05:28,036 --> 00:05:29,830 Jeg skyter, for faen! 37 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Pappa! 38 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 Nå! 39 00:05:36,295 --> 00:05:37,296 Slipp ham. 40 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 Hva? 41 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 Slipp ham, sa jeg. 42 00:05:48,307 --> 00:05:50,267 Hva? 43 00:05:51,059 --> 00:05:52,144 Hold opp! 44 00:05:52,227 --> 00:05:55,939 -Ta det dere vil ha, og gå. -Hold kjeft! 45 00:05:56,023 --> 00:05:57,399 Vi stikker! 46 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 Kom igjen! 47 00:06:01,528 --> 00:06:03,530 Du valgte feil hus. 48 00:06:04,990 --> 00:06:07,075 -Faen! -Hold kjeft. 49 00:06:17,294 --> 00:06:18,712 Hva faen, pappa? 50 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 Utrolig at jeg lot det skje. 51 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 Den skjønne kona mi. De skjønne ungene. 52 00:06:42,277 --> 00:06:44,863 Hjemmet mitt. Brutt inn i med... 53 00:06:44,947 --> 00:06:47,115 -Mr. Mansell. -Hva? 54 00:06:48,408 --> 00:06:51,370 De brukte en pizzakartong? 55 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Ja. 56 00:06:53,956 --> 00:06:54,998 Og golfkølla? 57 00:06:55,707 --> 00:06:58,752 -Prøvde du i det hele tatt? -Hun hadde... 58 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Du kunne ha tatt henne. 59 00:07:01,046 --> 00:07:03,131 Du gjorde det rette. 60 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 Om det var min familie... 61 00:07:14,560 --> 00:07:16,228 Vi lar dere være i fred. 62 00:07:16,311 --> 00:07:19,273 Hold garasjen stengt. 63 00:08:22,419 --> 00:08:23,462 Hei, pappa. 64 00:08:23,545 --> 00:08:26,757 -Hei, jenta mi. Får du ikke sove? -Nei. 65 00:08:27,466 --> 00:08:28,467 Nei. 66 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Er du redd? 67 00:08:34,890 --> 00:08:36,892 Hvorfor det? Du er her. 68 00:08:38,227 --> 00:08:39,477 Ja. 69 00:08:43,732 --> 00:08:46,235 -Pappa? -Ja? 70 00:08:46,318 --> 00:08:47,736 Vi trenger en katt. 71 00:08:48,779 --> 00:08:50,405 -Å, ja? -Ja. 72 00:08:52,032 --> 00:08:53,200 Ja. 73 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 Det tenkte jeg også. 74 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 Kutt ut! 75 00:09:14,304 --> 00:09:15,138 Faen! 76 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Jeg må skrive om en veteran til historietimen. 77 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Kan jeg intervjue deg? 78 00:09:28,986 --> 00:09:30,904 Klart. 79 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 Jeg var revisor. Temmelig ubetydelig. 80 00:09:34,825 --> 00:09:37,536 Det blir en kjedelig historie. 81 00:09:37,619 --> 00:09:39,413 Samme det. 82 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 Vil bare bli ferdig med det. 83 00:09:41,915 --> 00:09:44,501 Og onkel Charlie? Han var en ekte soldat. 84 00:09:46,753 --> 00:09:49,006 -Mente ikke... -Mamma har rett. 85 00:09:49,423 --> 00:09:52,259 Jeg prøvde å ringe ham. 86 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 Jeg prøver igjen. 87 00:09:55,053 --> 00:09:58,348 Du kunne prøve bestefar. Han var i kamp. 88 00:09:59,474 --> 00:10:00,475 Kanskje. 89 00:10:02,853 --> 00:10:04,021 Ha en flott dag. 90 00:10:04,938 --> 00:10:06,023 Og du... 91 00:10:06,106 --> 00:10:07,566 ...fikk ikke ut søppelet 92 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Jeg... 93 00:10:19,995 --> 00:10:21,496 Jeg tok all kaffen. 94 00:10:25,292 --> 00:10:28,378 -Ha en bra dag, Hutch. -Du også. 95 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 Kom igjen, unger! 96 00:10:56,031 --> 00:10:58,659 Fest beltet. 97 00:11:05,832 --> 00:11:06,667 Hei. 98 00:11:07,000 --> 00:11:09,044 Litt spenning i natt? 99 00:11:09,461 --> 00:11:12,506 -Ja, bare... -De skulle ha kommet til meg. 100 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 Fint med litt trim! 101 00:11:19,221 --> 00:11:20,222 Den er ny. 102 00:11:20,889 --> 00:11:23,684 Kul, ikke sant? Gammer'n vandret. 103 00:11:23,767 --> 00:11:26,728 Lite å arve, men noe fikk jeg da. 104 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 Kom, vi må dra. 105 00:11:30,816 --> 00:11:32,234 Kondolerer. 106 00:11:32,985 --> 00:11:34,778 Ingen ting å sørge over. 107 00:11:35,362 --> 00:11:37,030 Ganske lekker, hva? 108 00:11:37,114 --> 00:11:40,576 72-modell Challenger. 4,9 liter V-8. 109 00:11:40,659 --> 00:11:43,871 0 til 100 på... det skal jeg faen meg sjekke nå. 110 00:12:05,225 --> 00:12:09,229 MÅNEDENS ARBEIDER 111 00:12:09,605 --> 00:12:11,315 Rotte? Pungrotte? 112 00:12:12,024 --> 00:12:13,025 Vet ikke. 113 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Nå? 114 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 -God morgen, Charlie. -Stemmer det? 115 00:12:25,954 --> 00:12:30,709 -Kommer an på hvem du snakket med. -Vel, sønnen din ringte. 116 00:12:31,460 --> 00:12:32,878 Da stemmer det. 117 00:12:36,006 --> 00:12:39,468 Han sier at du kunne ha tatt en av dem. 118 00:12:39,968 --> 00:12:41,220 Hvorfor ikke, da? 119 00:12:42,513 --> 00:12:45,390 Faen heller, det er barnemat. 120 00:12:46,099 --> 00:12:48,101 Jeg prøvde å begrense skadene. 121 00:12:48,185 --> 00:12:51,230 -Å, ja? Hvordan gikk det? -Alle er trygge. 122 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 I helvete! 123 00:12:53,732 --> 00:12:56,068 Ikke vær redd, den er sikret. 124 00:12:58,987 --> 00:12:59,863 Vent. 125 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Oi sann. 126 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 Sånn. Ser du? 127 00:13:05,744 --> 00:13:08,288 Ingenting slår av lyset så raskt 128 00:13:08,372 --> 00:13:10,999 som ei kule i hjernen. 129 00:13:12,251 --> 00:13:13,252 Så ta den. 130 00:13:14,044 --> 00:13:15,212 Vil ikke ha den. 131 00:13:16,755 --> 00:13:18,841 Glem "vil". 132 00:13:18,924 --> 00:13:20,425 Dette gjelder "må". 133 00:13:21,051 --> 00:13:24,054 Hold søsteren min trygg, kompis. 134 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Hei. 135 00:14:01,133 --> 00:14:03,802 Hei. Becca ringte deg vel. 136 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Ja. 137 00:14:06,346 --> 00:14:08,557 Du gjorde nok ditt beste. 138 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 Du er jo deg. 139 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 Skjønner. 140 00:14:13,979 --> 00:14:16,398 Du vil kjøpe fabrikken. 141 00:14:17,191 --> 00:14:19,735 For å bli kvitt meg og Charlie? 142 00:14:19,818 --> 00:14:20,861 Vi er i slekt. 143 00:14:20,944 --> 00:14:24,573 Du bør nyte pensjonisttida, og Charlie ungdommen. 144 00:14:25,282 --> 00:14:26,450 Rimelig tilbud. 145 00:14:27,618 --> 00:14:29,453 Men ikke flott. 146 00:14:30,621 --> 00:14:33,207 Jeg skapte dette fra bunnen av. 147 00:14:33,290 --> 00:14:36,919 Hvis jeg skal selge, må det være 148 00:14:37,586 --> 00:14:39,213 et jævla flott tilbud. 149 00:14:39,296 --> 00:14:40,714 -Skjønner? -Ja. 150 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 Og hva vil du med dette? 151 00:14:44,718 --> 00:14:47,179 Ha noe som er mitt, antar jeg. Du forstår? 152 00:14:48,764 --> 00:14:49,765 Ja. 153 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Hutch? 154 00:14:55,938 --> 00:14:57,439 Jeg heier på deg. 155 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Det låter bra. 156 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Har du lyttet lenge? 157 00:16:00,335 --> 00:16:02,963 Lenge nok til å høre at du er god nå. 158 00:16:03,046 --> 00:16:07,467 Tja. Er man offisielt død, så har man jo mye fritid. 159 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 Hardt liv. 160 00:16:09,761 --> 00:16:11,180 Fortell om i går kveld. 161 00:16:12,389 --> 00:16:14,600 Ryktet sprer seg raskt? 162 00:16:14,683 --> 00:16:17,436 Vet de det, så vet jeg det. Ikke sant? 163 00:16:19,771 --> 00:16:21,773 Det var to stykker. 164 00:16:21,857 --> 00:16:23,859 En mann og en kvinne. 165 00:16:24,443 --> 00:16:26,612 I slutten av 20-åra. 166 00:16:29,656 --> 00:16:31,200 De var redde. 167 00:16:32,159 --> 00:16:33,243 Desperate. 168 00:16:33,785 --> 00:16:35,037 Hun hadde revolver. 169 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Type? 170 00:16:37,623 --> 00:16:39,625 En gammel .38 Special. 171 00:16:41,877 --> 00:16:43,962 Elektrikertape på skjeftet. 172 00:16:44,546 --> 00:16:46,048 Smith & Wesson. 173 00:16:46,757 --> 00:16:48,926 Ikke brukt på lenge. 174 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 Og den var... 175 00:16:56,934 --> 00:16:57,935 ...tom. 176 00:16:58,810 --> 00:16:59,811 På alvor? 177 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 På alvor. 178 00:17:02,105 --> 00:17:05,233 Nå vet jeg hvorfor du ikke gjorde noe. 179 00:17:07,736 --> 00:17:11,073 -Hva tok de? -Ikke stort. Noen få dollar. 180 00:17:12,991 --> 00:17:14,867 Det kunne vært verre. 181 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Ja. 182 00:17:17,788 --> 00:17:21,290 Jeg vet hva du tenker på. Gid du ikke gjorde det. 183 00:17:22,626 --> 00:17:24,461 Ikke finn på noe dumt. Hører du? 184 00:17:28,339 --> 00:17:31,677 PLEIEHJEM 185 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Hei, pappa. 186 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 Har du spist? 187 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Hva? 188 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Går det bra med deg? 189 00:18:03,125 --> 00:18:04,334 Ja, det går bra. 190 00:18:06,295 --> 00:18:07,671 Du ser ikke bra ut. 191 00:18:16,180 --> 00:18:19,683 Husker du hvem vi var, Hutchie? Det gjør jeg. 192 00:18:36,992 --> 00:18:38,202 Hei, kompis. 193 00:18:38,285 --> 00:18:40,746 -Hvordan var det på skolen? -Bra. 194 00:18:40,829 --> 00:18:41,914 Hei, elskling. 195 00:18:42,748 --> 00:18:43,916 Hjelp til. 196 00:18:45,209 --> 00:18:46,543 Bra dag? 197 00:18:46,627 --> 00:18:49,338 -Den var det den var. -Finner det ikke! 198 00:18:50,130 --> 00:18:53,050 -Hva da? -Pusekattarmbåndet mitt. 199 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 Hvor var det? 200 00:18:57,387 --> 00:18:59,181 Her. 201 00:18:59,723 --> 00:19:02,559 De har vel ikke stjålet det? 202 00:19:08,857 --> 00:19:10,859 Det dukker nok opp. 203 00:19:43,809 --> 00:19:45,310 Allerede tilbake? 204 00:19:46,478 --> 00:19:47,938 Hei, pappa. 205 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Det er noe jeg må gjøre. 206 00:19:54,778 --> 00:19:56,196 Da får du gjøre det. 207 00:20:27,186 --> 00:20:31,940 TATOVERING 208 00:21:14,274 --> 00:21:16,318 Agent Mansell, FBI. 209 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 Gammel. 210 00:21:19,780 --> 00:21:23,283 -Hva? -Legitimasjonen din. 211 00:21:23,367 --> 00:21:25,702 Utløpt i omtrent 20 år. 212 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 Og bildet er vel ikke av deg. 213 00:21:28,789 --> 00:21:29,915 Så... 214 00:21:32,459 --> 00:21:33,544 ...hvem er du? 215 00:21:37,589 --> 00:21:39,091 Bare en mann... 216 00:21:40,676 --> 00:21:42,386 ...som leter etter noen. 217 00:21:42,469 --> 00:21:46,181 Du burde nok ikke vifte med gryna her omkring. 218 00:21:47,558 --> 00:21:51,436 Det fins tre typer folk som "vifter med gryna". 219 00:21:51,520 --> 00:21:54,690 Folk som ikke vet bedre, folk som vil skremme, 220 00:21:54,773 --> 00:21:57,693 og folk som meg, som ønsker intenst 221 00:21:57,776 --> 00:21:59,820 at noen skal prøve å ta dem. 222 00:22:09,997 --> 00:22:11,582 Takk for tjenesten. 223 00:22:14,585 --> 00:22:16,044 I like måte, veteran. 224 00:22:30,934 --> 00:22:32,352 Er noen interessert? 225 00:22:37,816 --> 00:22:42,821 -Hva kan jeg hjelpe med? -Si meg hvor denne personen er. 226 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 Luis, middag! 227 00:23:19,983 --> 00:23:20,984 Luis! 228 00:23:33,789 --> 00:23:36,333 -Lukter lekkert, elskling. -Lukter lusent. 229 00:23:41,922 --> 00:23:45,133 -Det er selskapet som teller. -Gi deg. 230 00:23:49,346 --> 00:23:50,806 Jeg snakker, du lytter. 231 00:23:51,390 --> 00:23:56,478 Du vet hvorfor jeg er her. Fordi jeg er en bra familiemann. 232 00:23:56,562 --> 00:24:00,440 Som ikke fortjente å få en revolver i trynet. 233 00:24:00,524 --> 00:24:02,359 Klokka. 234 00:24:08,490 --> 00:24:10,075 Pusekattarmbåndet. 235 00:24:11,201 --> 00:24:12,828 Aner ikke hva du... 236 00:24:13,495 --> 00:24:17,291 Gi meg det jævla pusekattarmbåndet, rasshøl! 237 00:24:17,374 --> 00:24:20,544 -Aner ikke hva du prater om! -Det jævla armbåndet. 238 00:24:20,627 --> 00:24:23,589 Jeg hjelper deg å finne det! Vær så snill! 239 00:24:23,672 --> 00:24:26,008 Jeg vet ikke hvor det er! 240 00:24:38,270 --> 00:24:39,313 Vær så snill! 241 00:24:39,771 --> 00:24:41,899 -Bare gå! -Ikke gjør henne noe! 242 00:24:44,568 --> 00:24:45,569 Faen. 243 00:25:38,830 --> 00:25:40,165 Buss! 244 00:25:43,502 --> 00:25:46,213 Gå på! Buss! 245 00:25:49,049 --> 00:25:52,302 Gud stenger ikke én dør uten å åpne en annen. 246 00:25:52,386 --> 00:25:56,682 Lukk opp! 247 00:25:56,765 --> 00:25:59,560 Vær så snill, Gud. Lukk opp døra. 248 00:26:02,396 --> 00:26:03,397 Hei! 249 00:26:05,107 --> 00:26:06,191 Kom igjen! 250 00:26:09,361 --> 00:26:10,237 Nei. 251 00:26:10,320 --> 00:26:13,115 Ingen drikking på bussen. 252 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 Vil du smake? 253 00:26:38,849 --> 00:26:40,559 Hva har vi her? 254 00:27:00,913 --> 00:27:03,248 Denne jenta skal trygt hjem. 255 00:27:04,958 --> 00:27:07,836 Håper svina liker sykehusmat. 256 00:27:34,655 --> 00:27:36,490 Jente aleine på nattbuss? 257 00:27:36,573 --> 00:27:38,575 -Jævla dumt. -Ikke sant? 258 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 Karer! 259 00:27:41,912 --> 00:27:44,039 Hva gjør du her, gammer'n? 260 00:27:50,546 --> 00:27:52,548 Jeg skal føkke dere opp. 261 00:27:57,094 --> 00:27:59,429 Jeg fikser det. 262 00:29:01,325 --> 00:29:02,159 Faen. 263 00:29:31,563 --> 00:29:33,607 STOPPER 264 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Å, faen. 265 00:29:49,414 --> 00:29:53,043 -Hva faen sier du? -Nesa mi er knekt! 266 00:29:54,127 --> 00:29:55,754 Tenna mine! 267 00:29:57,923 --> 00:29:59,758 -Er det ille? -Ille. 268 00:30:00,259 --> 00:30:01,510 Faen! 269 00:30:14,648 --> 00:30:15,774 Går det... 270 00:30:34,293 --> 00:30:35,294 Løp! 271 00:30:37,838 --> 00:30:38,839 Takk! 272 00:32:05,050 --> 00:32:07,052 Beklager rotet. 273 00:32:37,583 --> 00:32:39,877 -Hei. -Hei. 274 00:32:41,670 --> 00:32:42,921 Jeg fikk ikke sove. 275 00:32:45,841 --> 00:32:46,925 Hvor har du vært? 276 00:33:01,273 --> 00:33:02,274 Ja. 277 00:33:03,400 --> 00:33:04,818 Det har vært litt av en dag. 278 00:33:06,862 --> 00:33:08,071 Det ser jeg. 279 00:33:10,240 --> 00:33:11,867 Akkurat som gamle dager, hva? 280 00:33:21,335 --> 00:33:22,586 Jeg savner deg. 281 00:33:25,714 --> 00:33:27,007 Jeg er her, Hutch. 282 00:33:28,050 --> 00:33:29,259 Jeg er alltid her. 283 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 Jeg vet det. 284 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 I kveld... 285 00:33:39,394 --> 00:33:40,729 ...tenkte jeg... 286 00:33:41,813 --> 00:33:43,148 På hva? 287 00:33:44,233 --> 00:33:45,234 På... 288 00:33:47,069 --> 00:33:48,070 Becca. 289 00:33:53,116 --> 00:33:57,204 På at vi ikke har klemt hverandre på altfor lenge. 290 00:33:58,038 --> 00:34:01,250 Vi har ikke kysset hverandre på... 291 00:34:02,251 --> 00:34:05,838 Vi har ikke hatt sex på mange måneder. 292 00:34:05,921 --> 00:34:10,007 Vi har ikke elsket på mange år. 293 00:34:12,594 --> 00:34:14,263 Du virker så fjern. 294 00:34:16,723 --> 00:34:20,393 Jeg vet at det er urettferdig å si det slik, 295 00:34:21,478 --> 00:34:22,688 men jeg... 296 00:34:24,398 --> 00:34:25,983 Jeg savner deg. 297 00:34:37,911 --> 00:34:39,621 Husker du hvem vi en gang var? 298 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 Det gjør jeg. 299 00:35:42,768 --> 00:35:44,853 Du kjørte forbi, kjøtthue! 300 00:36:14,007 --> 00:36:15,008 Hei. 301 00:36:33,735 --> 00:36:35,070 Huset spanderer. 302 00:37:58,737 --> 00:38:00,322 Mine herrer. 303 00:38:01,490 --> 00:38:04,117 Liker dere Obshaks sikkerhetsnivå? 304 00:38:04,535 --> 00:38:06,203 Vi er tilfreds. 305 00:38:06,995 --> 00:38:11,124 -Men det er noe rart her. -Hvorfor har dere en svart kar? 306 00:38:11,416 --> 00:38:14,711 Velg ordene klokt, ellers lar jeg deg ete dem. 307 00:38:18,257 --> 00:38:22,678 Vi er kanskje ikke av samme farge, 308 00:38:24,221 --> 00:38:28,976 -men Pavel er like russisk som oss. -Moskva-OL, 1980. 309 00:38:29,351 --> 00:38:31,937 Far var etiopisk løper. 310 00:38:32,396 --> 00:38:34,147 Var han bra? 311 00:38:34,398 --> 00:38:38,360 Samme det. Mor og jeg måtte klare oss selv. 312 00:38:38,443 --> 00:38:40,112 Det har han gjort godt. 313 00:38:40,320 --> 00:38:42,865 Glem Othello. 314 00:38:43,323 --> 00:38:44,324 Yulian. 315 00:38:44,658 --> 00:38:46,201 Sang og dans... 316 00:38:46,618 --> 00:38:48,203 ...er litt upassende for en 317 00:38:48,287 --> 00:38:54,585 som skal beskytte et tonn kontanter for oss. Det inngir ikke tillit. 318 00:39:24,781 --> 00:39:25,824 Har du tillit nå? 319 00:39:26,992 --> 00:39:28,327 Jeg mente bare... 320 00:39:32,706 --> 00:39:34,249 Vet du hvem det er? 321 00:39:34,583 --> 00:39:35,417 Eller var? 322 00:39:37,252 --> 00:39:38,003 Fortell. 323 00:39:38,295 --> 00:39:41,048 En eier av 3 % i Obshak. 324 00:39:42,508 --> 00:39:43,717 Så synd. 325 00:39:46,428 --> 00:39:47,513 Dermed... 326 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 ...er hans andel nå vår. 327 00:39:49,973 --> 00:39:51,642 Skål! 328 00:39:58,273 --> 00:39:59,650 Ja? 329 00:40:07,282 --> 00:40:09,326 Å, lillebror... 330 00:40:14,790 --> 00:40:16,375 Vil han kunne gå igjen? 331 00:40:17,376 --> 00:40:20,671 Vi overvåker tilstanden, 332 00:40:20,754 --> 00:40:23,340 men hjerneskaden er... 333 00:40:26,969 --> 00:40:28,512 Er Teddy føkka? 334 00:40:29,137 --> 00:40:30,681 Skikkelig føkka. 335 00:40:32,057 --> 00:40:35,477 -Hva faen gjorde han i en buss? -Aner ikke. 336 00:40:35,561 --> 00:40:39,189 -Kan det ha noe med Obshak å gjøre? -Alt har det! 337 00:40:39,356 --> 00:40:42,359 -Hvor lenge må vi passe på det? -Et par dager. 338 00:40:42,568 --> 00:40:43,735 En evighet. 339 00:40:51,577 --> 00:40:52,786 -Yulian... -Faen! 340 00:40:55,163 --> 00:40:57,124 Hvem gjorde dette mot broren min? 341 00:40:58,208 --> 00:41:00,419 En mann angrep oss bare. 342 00:41:00,502 --> 00:41:02,838 Én mann? Kødder du? 343 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 -Nei! -Ikke jug for meg! 344 00:41:06,049 --> 00:41:07,634 -Hold opp! -Ikke jug! 345 00:41:07,718 --> 00:41:11,180 -Jeg juger ikke! -Jug aldri for meg, for faen! 346 00:41:11,263 --> 00:41:13,515 Ikke jug for meg! 347 00:41:13,599 --> 00:41:15,058 Jeg sverger at jeg ikke juger. 348 00:41:18,020 --> 00:41:19,271 Yulian. 349 00:41:20,647 --> 00:41:21,815 Ikke bli mer sinna. 350 00:41:25,319 --> 00:41:26,445 Du hatet Teddy. 351 00:41:30,991 --> 00:41:33,911 Det er kanskje sanne ord, 352 00:41:34,953 --> 00:41:36,830 men ikke kloke. 353 00:41:39,875 --> 00:41:41,418 Hva kan man gjøre? 354 00:41:42,586 --> 00:41:46,840 -Man kan ikke velge familien sin. -Nei. 355 00:41:50,802 --> 00:41:52,804 Hvordan finner jeg mannen? 356 00:41:56,558 --> 00:42:00,229 BUSSKORT 357 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 God morgen. 358 00:42:22,668 --> 00:42:23,669 God morgen. 359 00:42:25,128 --> 00:42:26,171 Hva er hendt? 360 00:42:27,965 --> 00:42:30,968 -Du ser jævlig ut. -Du skulle sett de andre typene. 361 00:42:32,261 --> 00:42:33,679 Den taklingen din... 362 00:42:34,471 --> 00:42:36,598 ...var god. 363 00:42:36,682 --> 00:42:39,226 Du beskyttet meg, og jeg er stolt av deg. 364 00:42:40,936 --> 00:42:43,188 -God morgen. -God morgen. 365 00:42:46,692 --> 00:42:47,734 Hutch. 366 00:42:47,818 --> 00:42:50,279 Det var deg i går kveld? 367 00:42:51,905 --> 00:42:56,201 -Ingen fasttelefoner, sa vi. -Slapp av. Jeg har 30 sekunder. 368 00:42:56,285 --> 00:43:00,330 -Ja vel. Snakk. -Hvordan føltes det? 369 00:43:01,623 --> 00:43:03,125 Salig. 370 00:43:03,208 --> 00:43:04,793 Sikkert. 371 00:43:05,419 --> 00:43:08,505 Godt at tilbakefallet ditt var så deilig, 372 00:43:08,589 --> 00:43:11,842 -men nå har du et jævlig problem. -Jaså? 373 00:43:11,925 --> 00:43:16,388 En av dem var Yulian Kuznetsovs bror. Ikke kødd med ham. 374 00:43:16,471 --> 00:43:18,724 Jeg mener det. Spør Barbereren. 375 00:43:19,224 --> 00:43:22,936 -Engangsforeteelse. -Kuznetsov. Spør Barbereren. 376 00:43:23,020 --> 00:43:26,231 -Hvem var det? -Bare en forhandler. 377 00:43:26,315 --> 00:43:27,900 Jeg har en idé. 378 00:43:27,983 --> 00:43:30,903 Skal jeg lage lasagnen du liker? 379 00:43:30,986 --> 00:43:33,530 Fra bunnen. Lenge siden sist. 380 00:43:33,614 --> 00:43:36,617 -Lasagne! -Det ville vært flott. 381 00:43:49,838 --> 00:43:52,674 GÅ TIL BARBEREREN! 382 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 DU VIL TAKKE MEG 383 00:44:18,700 --> 00:44:19,701 Mine herrer. 384 00:44:20,619 --> 00:44:22,621 Mr. Mansell. 385 00:44:23,497 --> 00:44:25,374 Lenge siden sist. 386 00:44:26,792 --> 00:44:28,210 Det er det. 387 00:44:28,293 --> 00:44:31,964 Hva kan vi hjelpe deg med, min herre? 388 00:44:32,548 --> 00:44:35,384 Hva vet du om Yulian Kuznetsov? 389 00:44:41,098 --> 00:44:43,809 Er jeg så forutsigbar? 390 00:44:45,102 --> 00:44:48,105 Fra mitt perspektiv 391 00:44:48,188 --> 00:44:49,398 er alle det. 392 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 For å gjøre en kort historie lang: 393 00:44:52,693 --> 00:44:54,486 Verre typer fins ikke. 394 00:44:54,695 --> 00:44:56,905 Kutt av hendene, la dem ligge. 395 00:44:56,989 --> 00:45:01,326 Sosiopat. Gode forbindelser, rik, i stand til å komplisere ting. 396 00:45:01,410 --> 00:45:03,704 Ingen jævla overraskelser. 397 00:45:04,288 --> 00:45:05,789 Kjip type, altså. 398 00:45:12,296 --> 00:45:16,758 -Noen hobbyer? -Kunstsamler. På mangemillion-nivå. 399 00:45:17,885 --> 00:45:20,470 -Noe av kvalitet? -Aner ikke. 400 00:45:20,554 --> 00:45:24,433 Men om han ikke allerede vet hvem du er, 401 00:45:24,516 --> 00:45:25,726 så gjør han det snart. 402 00:45:25,809 --> 00:45:28,812 Hva har du til meg? 403 00:45:28,896 --> 00:45:31,023 Jeg har funnet faren. 404 00:45:31,106 --> 00:45:33,233 På et pleiehjem i sentrum. 405 00:45:33,901 --> 00:45:37,196 -Det er ikke stort. -Ikke bry deg med denne Hutch. 406 00:45:37,279 --> 00:45:39,990 Han ser helt ordinær ut. 407 00:45:41,241 --> 00:45:44,828 Hvis du ikke kjenner igjen en ulv i fåreklær, 408 00:45:45,746 --> 00:45:49,291 tviler jeg på at du vil vare lenge her. 409 00:45:50,042 --> 00:45:52,419 Jeg har en venn i Pentagon. 410 00:45:52,503 --> 00:45:53,712 Jeg leter videre. 411 00:45:55,005 --> 00:45:57,424 Lager en utpressingspakke. 412 00:46:00,344 --> 00:46:02,596 ALT OM MANSELL, ELLERS FÅR FAMILIEN... 413 00:46:06,642 --> 00:46:08,060 Hva faen... 414 00:46:09,770 --> 00:46:12,856 ARKIV HUTCH MANSELL 415 00:46:13,023 --> 00:46:14,399 ADGANG AVVIST 416 00:46:14,483 --> 00:46:16,860 -Hva? -Fikser han ikke en som deg, 417 00:46:16,944 --> 00:46:20,197 må han oppgi sin del av Obshak. 418 00:46:21,198 --> 00:46:22,449 Obshak? 419 00:46:25,786 --> 00:46:28,622 Russermafiaens pensjonsfond. 420 00:46:29,414 --> 00:46:34,086 Hundrevis av millioner dollar. Kontant, i permanent bevegelse. 421 00:46:34,169 --> 00:46:37,047 Yulian er barnevakten nå. 422 00:46:37,130 --> 00:46:40,467 Det skal sies at han er litt lei av alt dette. 423 00:46:40,551 --> 00:46:42,761 Kunne han, ville han gi seg. 424 00:46:44,555 --> 00:46:46,557 Helvetes Obshak. 425 00:47:14,918 --> 00:47:16,712 Jeg slutter. Glem betalingen. 426 00:47:17,462 --> 00:47:18,463 Lykke til. 427 00:47:21,091 --> 00:47:22,593 Faen ta. 428 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Jeg vil ha ham i live. 429 00:47:30,309 --> 00:47:32,060 Nydelig! 430 00:47:32,144 --> 00:47:35,439 -Interessert i litt vin? -Ja takk. 431 00:47:35,522 --> 00:47:37,191 Jeg er også interessert. 432 00:47:37,274 --> 00:47:38,734 -Niks. -Nei. 433 00:47:39,443 --> 00:47:40,986 Hvem vil ha? 434 00:47:41,820 --> 00:47:44,114 Ja. Sånn. 435 00:47:44,198 --> 00:47:47,492 Skal vi reise til Italia i sommer? 436 00:47:47,576 --> 00:47:49,578 Vi tenkte å dra tilbake. 437 00:47:50,287 --> 00:47:54,333 Veldig gjerne. Men har vi råd? 438 00:47:54,791 --> 00:47:57,711 Spørsmålet er: Har vi råd til å la være? 439 00:47:57,794 --> 00:48:00,923 -Det ville vært fantastisk. -Ja. 440 00:48:01,006 --> 00:48:04,009 For det var i Roma mamma og pappa møttes. 441 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 Og forelsket seg. 442 00:48:05,969 --> 00:48:06,970 Æsj! 443 00:48:17,564 --> 00:48:20,984 -Kanskje en av dere to... -Ned i kjelleren. 444 00:48:21,735 --> 00:48:22,569 Hva? 445 00:48:22,653 --> 00:48:25,239 -Straks. Gå! -Hva skjer? 446 00:48:25,322 --> 00:48:26,198 Pappa? 447 00:48:26,281 --> 00:48:27,741 -Hva? -Gå nå! 448 00:48:27,824 --> 00:48:30,202 -Du skremmer meg. Hva skjer? -Døra. 449 00:48:30,285 --> 00:48:32,287 -Leker vi? -Ja! Leker vi? 450 00:48:32,371 --> 00:48:35,582 -Jeg liker å leke. -Hutch, hva er det som foregår? 451 00:48:47,803 --> 00:48:49,805 Ikke ring nødnummeret. 452 00:51:06,525 --> 00:51:09,945 -Hvor kjører du? -Til legen. 453 00:51:10,445 --> 00:51:14,283 Først leverer vi varene, så kan du fikse skrammene dine. 454 00:51:14,575 --> 00:51:16,618 -Drit og dra! -Skrammer? 455 00:51:20,873 --> 00:51:24,126 -Ja vel. -Riktig. 456 00:53:35,048 --> 00:53:37,843 Jeg har aldri møtt en svart russer. 457 00:53:38,719 --> 00:53:39,720 Ja. 458 00:53:40,721 --> 00:53:42,181 Det hører jeg ofte. 459 00:53:44,933 --> 00:53:46,393 Hvem faen er du? 460 00:53:46,894 --> 00:53:48,145 Ingen. 461 00:53:49,938 --> 00:53:52,274 For å gjøre en kort historie lang: 462 00:53:52,357 --> 00:53:57,696 Jeg var det de kaller en "revisor" for byråer på tre bokstaver. 463 00:53:57,779 --> 00:53:59,489 "Revisor" vil si 464 00:54:00,490 --> 00:54:04,286 den siste typen noen ønsker å se utenfor døra. 465 00:54:04,953 --> 00:54:08,207 Jeg kunne ikke arrestere noen, 466 00:54:08,290 --> 00:54:11,877 så jeg sørget for at det ikke var noen igjen å... 467 00:54:16,924 --> 00:54:18,050 Faen. 468 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 Hallo? 469 00:54:30,103 --> 00:54:31,522 Hei, pappa. 470 00:54:31,605 --> 00:54:34,149 Den greia jeg måtte gjøre, 471 00:54:34,233 --> 00:54:36,026 eskalerte. 472 00:54:36,109 --> 00:54:37,736 Vær på vakt. 473 00:55:17,401 --> 00:55:18,569 Faen. 474 00:56:16,210 --> 00:56:17,794 Du må fortelle noe. 475 00:56:18,629 --> 00:56:21,298 Ja, men ikke nå. 476 00:56:22,007 --> 00:56:23,592 Jeg må ta meg av dette. 477 00:56:25,802 --> 00:56:27,346 Men hva... 478 00:56:28,138 --> 00:56:29,515 ...er dette? 479 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 Det er... 480 00:56:32,309 --> 00:56:33,310 ...det det er. 481 00:56:34,394 --> 00:56:36,230 Dette er meg. 482 00:56:37,272 --> 00:56:38,774 Jeg elsker deg. 483 00:56:38,857 --> 00:56:42,402 Men akkurat nå må du stole på meg. 484 00:56:42,486 --> 00:56:45,447 Blindt, for siste gang. Jeg lover. 485 00:57:03,549 --> 00:57:04,758 Kom tilbake. 486 00:57:06,093 --> 00:57:07,511 Så tar vi oss av dette. 487 00:57:09,972 --> 00:57:11,974 Jeg får ungene i sikkerhet. 488 00:58:01,523 --> 00:58:02,858 Vel, folkens. 489 00:58:03,483 --> 00:58:04,693 Her er vi. 490 00:58:08,989 --> 00:58:11,408 Jeg vet at sjefen sendte dere, 491 00:58:11,491 --> 00:58:13,535 men dere må lære å si nei. 492 00:58:17,039 --> 00:58:19,833 For noen kapitler siden, 493 00:58:19,917 --> 00:58:21,919 var det en kar som het Alan. 494 00:58:23,754 --> 00:58:24,755 Aaron? 495 00:58:25,881 --> 00:58:27,591 Nei, det var Alan. 496 00:58:28,300 --> 00:58:33,972 Alan stjal tre millioner dollar fra en amerikansk base i Italia. 497 00:58:34,056 --> 00:58:38,810 Premien han fikk var meg, som sto over ham med en Walther PPK. 498 00:58:39,686 --> 00:58:40,854 Nei, vent litt. 499 00:58:40,938 --> 00:58:46,068 Det var en lyddempet H&K USP-45, mot bakhodet hans. 500 00:58:46,693 --> 00:58:49,363 Han tryglet, slik alle gjør. 501 00:58:49,446 --> 00:58:52,783 Jeg pleide å trekke av før sippingen startet, men... 502 00:58:53,575 --> 00:58:54,993 ...denne gangen lyttet jeg. 503 00:58:57,412 --> 00:59:01,416 Jeg hørte en mann som virkelig angret sine valg, 504 00:59:01,500 --> 00:59:04,920 og bare ønsket å kaste av seg ulveklærne 505 00:59:05,003 --> 00:59:07,548 og vende tilbake til engene som lam. 506 00:59:09,967 --> 00:59:11,969 Jeg lot Alan gå fri, ubemerket. 507 00:59:14,763 --> 00:59:17,266 Et år senere sjekket jeg, 508 00:59:17,349 --> 00:59:20,269 og ventet å se hans gamle jeg. 509 00:59:20,352 --> 00:59:23,230 Alan levde i Boise i Idaho. 510 00:59:23,814 --> 00:59:26,525 Han hadde kone. Hun hadde to barn. 511 00:59:26,608 --> 00:59:29,069 Ett til underveis. De hadde hund. 512 00:59:29,152 --> 00:59:32,531 Han hadde kontorjobb. Ikke noe å stjele der. 513 00:59:32,614 --> 00:59:35,742 Og han smilte, som en helvetes Buddha. 514 00:59:35,826 --> 00:59:37,911 Den jævelen! 515 00:59:39,997 --> 00:59:41,999 Jeg er ingen sjalu type. 516 00:59:42,082 --> 00:59:45,085 Men akkurat da ville jeg ha det Alan hadde. 517 00:59:47,880 --> 00:59:50,883 Så jeg fortalte sjefene at jeg ga meg. 518 00:59:51,592 --> 00:59:53,218 De var ikke begeistret. 519 00:59:54,845 --> 00:59:56,597 Trodde ikke jeg ville klare det. 520 01:00:04,146 --> 01:00:06,064 Jeg gjorde mitt beste. 521 01:00:06,148 --> 01:00:07,649 Virkelig. 522 01:00:11,653 --> 01:00:13,280 Det var fint. 523 01:00:13,363 --> 01:00:15,949 Bedre enn jeg forventet. 524 01:00:19,745 --> 01:00:22,789 Mulig at jeg overkompenserte. 525 01:00:25,125 --> 01:00:26,043 Men... 526 01:00:32,007 --> 01:00:33,550 Listige faen. 527 01:00:35,260 --> 01:00:37,387 Helvetes pusekattarmbånd. 528 01:00:43,644 --> 01:00:48,440 Morsom viten: Knokler blir til aske ved 816 grader. 529 01:00:48,524 --> 01:00:53,278 Denne kjelleren dobler det, så de finner ikke dere i ruinene. 530 01:00:58,325 --> 01:01:02,204 Innerst inne visste jeg hele tiden at det var en fasade. 531 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 Det varte mye lenger enn ventet. 532 01:02:31,043 --> 01:02:33,754 "4,9 liter V-8", sa han. 533 01:02:34,546 --> 01:02:38,175 "0 til 100 på... det skal jeg faen meg sjekke nå." 534 01:02:58,028 --> 01:03:01,573 PLEIEHJEM 535 01:03:05,452 --> 01:03:09,206 RESEPSJON 536 01:03:51,248 --> 01:03:53,834 Kutt ut, Davey. Skru ned det bråket. 537 01:04:18,859 --> 01:04:21,236 -Jeg kjøper dette stedet. -Hva? 538 01:04:21,695 --> 01:04:23,280 Det er tilbudet. 539 01:04:24,656 --> 01:04:26,450 I helvete. 540 01:04:26,533 --> 01:04:28,410 Vent. Jeg har mitt å si. 541 01:04:28,911 --> 01:04:31,955 -Nei, det har du ikke. -Jo, pappa! 542 01:04:32,623 --> 01:04:36,293 Vi har gitt dette stedet blod, svette og tårer! 543 01:04:36,376 --> 01:04:38,795 -Sett deg, Charlie. -Hør på far. 544 01:04:39,880 --> 01:04:42,007 Sett deg ned. 545 01:04:42,090 --> 01:04:44,676 Pust dypt. 546 01:04:44,760 --> 01:04:46,887 Sånn, ja. 547 01:04:47,304 --> 01:04:48,972 Men hva skal jeg gjøre? 548 01:04:49,681 --> 01:04:50,933 Det gir jeg faen i. 549 01:04:53,644 --> 01:04:54,645 Avtale. 550 01:04:57,189 --> 01:04:58,649 Stikk av. 551 01:04:59,983 --> 01:05:02,194 Tre lik ble funnet 552 01:05:02,277 --> 01:05:05,280 etter en mistenkelig bilulykke. 553 01:05:05,364 --> 01:05:09,868 Myndighetene etterforsker årsak og mulige involverte. 554 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Opplysninger 555 01:05:12,371 --> 01:05:14,289 bes gitt til... 556 01:05:19,336 --> 01:05:22,965 Gammer'n drepte dem og forsvant. Hva gjør vi? 557 01:05:24,216 --> 01:05:26,009 Få tak i alle vi har. 558 01:05:38,230 --> 01:05:42,109 BYGNINGEN HAR ELEKTRISKE PROBLEMER 559 01:05:42,192 --> 01:05:46,071 STENGT INNTIL VIDERE. HILSEN NY LEDELSE 560 01:06:09,303 --> 01:06:11,054 Hutch, er du der? 561 01:06:11,972 --> 01:06:13,098 Hutchie-gutt! 562 01:06:13,182 --> 01:06:14,016 Hei. 563 01:06:14,099 --> 01:06:17,519 Du kødder med russerne? Typisk Hutch. 564 01:06:17,603 --> 01:06:21,899 Med spinnville Yulian? Det er vågalt på et helt nytt nivå! 565 01:06:21,982 --> 01:06:24,318 -Det må bare gjøres. -Klart. 566 01:06:24,401 --> 01:06:27,279 Du løser alt ved å få deg selv skutt? 567 01:06:27,362 --> 01:06:30,616 De gikk løs på familien. På pappa. 568 01:06:30,699 --> 01:06:33,285 Ja! Hvem hjalp pappa å rydde, tror du? 569 01:06:33,368 --> 01:06:35,704 -Jeg har en plan. -En helvetes plan? 570 01:06:35,787 --> 01:06:38,332 Bryter ikke dekningen for å redde den hvite ræva... 571 01:09:14,863 --> 01:09:16,073 Mr. Mansell. 572 01:09:18,242 --> 01:09:19,243 Hei. 573 01:09:21,870 --> 01:09:23,121 Nyter du maten? 574 01:09:24,622 --> 01:09:27,417 Nei, jeg kom for showets skyld. 575 01:09:28,085 --> 01:09:29,086 Vittig. 576 01:09:36,718 --> 01:09:40,389 Du er ikke lite dristig som kommer hit. 577 01:09:41,723 --> 01:09:43,725 Kanskje det. 578 01:09:52,484 --> 01:09:55,779 FRONTSIDE MOT FIENDEN 579 01:09:59,533 --> 01:10:01,618 Skal du og jeg ta en prat? 580 01:10:04,872 --> 01:10:06,915 Ut, alle sammen. 581 01:10:27,144 --> 01:10:28,645 På den ene siden 582 01:10:29,688 --> 01:10:33,066 har jeg vekket til live en lenge undertrykt del av meg 583 01:10:33,150 --> 01:10:35,903 som verker etter å fortsette dette. 584 01:10:37,988 --> 01:10:41,158 Den lille, rimelige delen som er igjen, 585 01:10:41,575 --> 01:10:45,204 vil helst avslutte møtet vårt nå. Det som er gjort, er gjort. 586 01:10:45,746 --> 01:10:49,333 -Begge kan gjenoppbygge, ikke sant? -Sant. 587 01:10:50,584 --> 01:10:52,711 Vent. Gjenoppbygge? 588 01:10:52,794 --> 01:10:55,547 Jeg har brent det. Alt sammen. 589 01:10:56,548 --> 01:10:57,674 Hva da? 590 01:10:57,758 --> 01:11:00,636 Alt du har. Hadde. 591 01:11:01,470 --> 01:11:03,096 Alt du hadde. 592 01:11:05,182 --> 01:11:06,183 Kunsten min? 593 01:11:09,811 --> 01:11:12,564 -Obshak! -Du skulle ha sett det brenne! 594 01:11:13,273 --> 01:11:15,442 Flott syn. 595 01:11:16,109 --> 01:11:19,988 Det gjør oss ikke kvitt, for du kom jo hjem til meg. 596 01:11:20,072 --> 01:11:23,909 Og det vet du at man faen ikke gjør! 597 01:11:27,955 --> 01:11:29,873 Du drepte broren min. 598 01:11:30,123 --> 01:11:32,668 Sist jeg så ham, pustet han. 599 01:11:32,751 --> 01:11:37,172 Og etter det jeg vet om ham, var vel det mer enn han fortjente. 600 01:11:45,514 --> 01:11:47,182 Du kan prøve å ta meg. 601 01:11:48,100 --> 01:11:50,978 Klarer du å drepe meg, 602 01:11:51,061 --> 01:11:55,274 må du fremdeles refinansiere hele Obshak. 603 01:11:55,357 --> 01:11:58,819 Spørsmålet er: Kan du det? Vil du egentlig det? 604 01:11:58,902 --> 01:12:01,113 Jeg har hørt at du vil ut av det. 605 01:12:04,366 --> 01:12:07,077 Fins det et bedre tidspunkt? 606 01:12:08,120 --> 01:12:10,122 Skal vi gi oss, begge to? 607 01:12:10,205 --> 01:12:13,959 Du har sparepenger. Ved siden av det som ulmer. 608 01:12:14,543 --> 01:12:16,044 Så... 609 01:12:16,128 --> 01:12:17,880 Få kosmetisk kirurgi. 610 01:12:17,963 --> 01:12:20,132 Start en tikibar 611 01:12:20,424 --> 01:12:26,555 på en mindre kjent karibisk øy, lev livet langt fra meg og mine. 612 01:12:33,395 --> 01:12:35,022 Tenk over det. 613 01:12:35,105 --> 01:12:36,773 Jeg holder meg i nærheten. 614 01:13:29,743 --> 01:13:31,453 Hent bilene! 615 01:14:28,635 --> 01:14:29,636 Faen! 616 01:15:22,606 --> 01:15:26,568 EIER 617 01:15:53,136 --> 01:15:54,972 Vil du gi deg nå? 618 01:16:02,145 --> 01:16:05,858 Hutchie! Husker du at jeg sa "ikke gjør noe dumt, 619 01:16:07,192 --> 01:16:09,361 "jeg redder ikke den hvite ræva di"? 620 01:16:10,904 --> 01:16:12,322 Her er jeg, for faen! 621 01:16:12,990 --> 01:16:13,824 Nå! 622 01:16:17,870 --> 01:16:18,704 Pappa? 623 01:16:19,830 --> 01:16:20,831 Gutten min! 624 01:16:22,416 --> 01:16:23,709 Inn med deg. 625 01:16:25,252 --> 01:16:26,170 Ja! 626 01:16:26,253 --> 01:16:29,506 -Du tok med mange hagler. -Du tok med mange russere. 627 01:16:36,096 --> 01:16:38,473 Jeg prøvde pensjonisttilværelsen. 628 01:16:39,141 --> 01:16:40,767 Jeg nøt den. 629 01:16:40,851 --> 01:16:43,770 Sove lenge, spise frokost, 630 01:16:43,854 --> 01:16:45,314 gå en tur rundt plassen. 631 01:16:46,815 --> 01:16:50,694 Lunsj, en lur, en svømmetur. 632 01:16:52,821 --> 01:16:55,115 Men faen ta, 633 01:16:59,036 --> 01:17:01,288 jeg savnet disse greiene. 634 01:18:19,533 --> 01:18:22,828 Mine damer og herrer, dette er kapteinen. 635 01:18:22,911 --> 01:18:24,329 Klar til takeoff. 636 01:18:41,555 --> 01:18:44,850 AVDELINGEN HAR 204 DAGER UTEN PERSONSKADE 637 01:18:45,270 --> 01:18:46,909 sb tr ad3r 638 01:20:54,688 --> 01:20:55,898 Faen! 639 01:21:08,452 --> 01:21:09,453 Tom for kuler? 640 01:21:10,162 --> 01:21:11,246 Ja. 641 01:21:11,330 --> 01:21:13,624 -Pappa, er du tom? -Ja. 642 01:21:14,416 --> 01:21:16,585 Hadde du bare stjålet Obshak, 643 01:21:16,668 --> 01:21:19,838 kunne vi ha funnet en løsning. 644 01:21:19,922 --> 01:21:21,924 Men å brenne alt? 645 01:21:22,674 --> 01:21:24,635 -Jeg var emosjonell. -Nei. 646 01:21:24,718 --> 01:21:27,262 Du var dum, Mr. Mansell! 647 01:21:27,346 --> 01:21:30,057 Og familien din får svi for det! 648 01:21:35,062 --> 01:21:36,271 Hva gjør han? 649 01:21:38,273 --> 01:21:39,691 Hva faen gjør du? 650 01:21:41,318 --> 01:21:42,569 Alle dør. 651 01:21:45,280 --> 01:21:46,698 Noen tidligere enn andre. 652 01:21:56,792 --> 01:21:59,628 FRONTSIDE MOT FIENDEN 653 01:22:24,027 --> 01:22:25,737 Jeg hjelper deg. 654 01:22:37,499 --> 01:22:39,251 Litt overdrevent, 655 01:22:40,043 --> 01:22:41,545 men storslagent. 656 01:22:42,171 --> 01:22:43,797 Storslagent? Drit og dra. 657 01:22:45,632 --> 01:22:46,925 Takk. 658 01:22:47,467 --> 01:22:48,760 Takk. 659 01:22:53,891 --> 01:22:55,601 Det låter ikke så bra. 660 01:22:55,684 --> 01:22:58,312 Stikk, dere. Jeg fikser dette. 661 01:22:58,395 --> 01:22:59,396 Ja. 662 01:23:00,022 --> 01:23:03,483 Hutchie, dere to fikk det dere ønsket dere. 663 01:23:03,567 --> 01:23:05,194 Og jeg fikk ei kule. 664 01:23:27,799 --> 01:23:29,635 Hei, dette er Rebecca Mansell. 665 01:23:29,718 --> 01:23:32,804 Les inn navn og nummer, så ringer jeg. 666 01:23:37,643 --> 01:23:39,811 Becca, det er meg. 667 01:23:41,605 --> 01:23:43,941 Jeg skylder deg alt. 668 01:23:45,400 --> 01:23:47,110 Livet mitt før deg var... 669 01:23:48,612 --> 01:23:50,072 Du vet. 670 01:23:52,533 --> 01:23:55,536 Takk for at du lot meg late som jeg var en annen. 671 01:23:56,745 --> 01:24:01,333 Gir du meg en sjanse til, prøver jeg å få det til denne gangen. 672 01:24:02,417 --> 01:24:03,669 Jeg elsker deg. 673 01:24:08,966 --> 01:24:10,217 Hvem faen er du? 674 01:24:13,470 --> 01:24:14,471 Jeg? 675 01:24:16,890 --> 01:24:18,141 Jeg er... 676 01:24:19,893 --> 01:24:21,186 Ingen. 677 01:24:24,773 --> 01:24:26,191 Dårlig svar. 678 01:24:27,442 --> 01:24:29,027 Tro meg, 679 01:24:29,111 --> 01:24:30,654 det er svar godt nok. 680 01:24:31,071 --> 01:24:32,239 Den var god. 681 01:24:37,119 --> 01:24:38,954 -Ja. -Hva er det? 682 01:25:12,154 --> 01:25:13,614 TRE MÅNEDER SENERE 683 01:25:13,697 --> 01:25:15,949 Her har vi den nydelige spisestuen. 684 01:25:16,033 --> 01:25:17,576 Veggene var mørkere, 685 01:25:17,659 --> 01:25:20,412 men huset er nyoppusset. 686 01:25:22,122 --> 01:25:23,624 Se det fine lyset, elskling. 687 01:25:25,334 --> 01:25:26,585 Som dere ser, 688 01:25:26,668 --> 01:25:30,506 var de forrige eierne matglade. Kjøkkenet betydde alt. 689 01:25:34,885 --> 01:25:37,721 Spesialbygde skap, benkeplate av granitt, 690 01:25:37,804 --> 01:25:39,723 hvitevarer av rustfritt stål. 691 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 Unnskyld. 692 01:25:44,019 --> 01:25:47,105 Dette kjøkkenet har alt. 693 01:25:47,564 --> 01:25:50,692 -Beklager. -Jeg vet hvordan det er. Bare snakk. 694 01:25:50,776 --> 01:25:51,777 Takk. 695 01:25:52,402 --> 01:25:54,112 Dammen. 696 01:25:54,196 --> 01:25:56,156 Den private dammen, ja. 697 01:25:56,240 --> 01:25:57,616 Det er til deg. 698 01:26:00,619 --> 01:26:02,162 UKJENT NUMMER 699 01:26:04,373 --> 01:26:05,374 Hutch. 700 01:26:19,638 --> 01:26:20,639 Takk. 701 01:26:21,974 --> 01:26:24,142 Har dette huset... 702 01:26:25,769 --> 01:26:27,020 En kjeller? 703 01:27:34,213 --> 01:27:37,549 Fortell om typen du så i trappa. 704 01:27:37,633 --> 01:27:39,843 Det var tre typer, pappa. 705 01:27:40,886 --> 01:27:41,887 Å, jaså? 706 01:27:43,347 --> 01:27:46,683 -Jeg tror ikke på det. -Det skjedde. 707 01:27:51,396 --> 01:27:53,565 Kan vi ikke bare fly dit? 708 01:27:54,608 --> 01:27:55,943 Med denne bagasjen? 709 01:28:01,448 --> 01:28:04,952 - Å, ja. -Å, ja! 710 01:28:07,083 --> 01:28:12,083 Subtitles by sub.Trader subscene.com 711 01:31:36,205 --> 01:31:38,207 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT