1
00:01:08,870 --> 00:01:13,870
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:30,174 --> 00:01:32,718
TUNFISK
3
00:01:46,398 --> 00:01:47,482
Hvem faen er du?
4
00:01:51,320 --> 00:01:53,739
Jeg? Jeg er...
5
00:02:04,541 --> 00:02:06,084
MANDAG
6
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
Kutt ut!
7
00:02:20,349 --> 00:02:21,975
TIRSDAG
8
00:02:22,726 --> 00:02:23,727
Faen!
9
00:02:25,187 --> 00:02:26,688
Du fikk ikke ut søppelet.
10
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
ONSDAG
11
00:02:36,990 --> 00:02:38,075
TORSDAG
12
00:02:41,411 --> 00:02:42,704
FREDAG
13
00:02:51,505 --> 00:02:52,798
MANDAG
14
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
TIRSDAG
15
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
ONSDAG
16
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Søppelet.
17
00:02:59,137 --> 00:03:00,138
TORSDAG
18
00:03:02,015 --> 00:03:03,183
FREDAG
19
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
MANDAG
TIRSDAG
20
00:03:08,939 --> 00:03:10,399
ONSDAG TORSDAG
FREDAG
21
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
MANDAG
22
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
Legg vekk telefonen!
23
00:04:42,157 --> 00:04:45,118
-Vi vil ikke ha trøbbel.
-Pengene. Kontanter.
24
00:04:46,078 --> 00:04:47,079
Nå!
25
00:04:47,955 --> 00:04:50,582
Det der er alt vi har.
26
00:04:53,043 --> 00:04:55,838
-Alt?
-Jeg bruker kort.
27
00:04:56,588 --> 00:04:57,589
Faen.
28
00:05:00,843 --> 00:05:03,387
Jeg fant ingen ting.
Hva med klokka?
29
00:05:03,470 --> 00:05:04,680
Er den verdt noe?
30
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
For meg, ja.
31
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
Ta den.
32
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
Gi meg ringen.
33
00:05:17,317 --> 00:05:18,777
Ringen, for faen!
34
00:05:22,781 --> 00:05:25,075
Slipp ham!
35
00:05:25,868 --> 00:05:27,953
Slipp! Hold opp!
36
00:05:28,036 --> 00:05:29,830
Jeg skyter, for faen!
37
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Pappa!
38
00:05:34,251 --> 00:05:35,252
Nå!
39
00:05:36,295 --> 00:05:37,296
Slipp ham.
40
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Hva?
41
00:05:42,050 --> 00:05:43,552
Slipp ham, sa jeg.
42
00:05:48,307 --> 00:05:50,267
Hva?
43
00:05:51,059 --> 00:05:52,144
Hold opp!
44
00:05:52,227 --> 00:05:55,939
-Ta det dere vil ha, og gå.
-Hold kjeft!
45
00:05:56,023 --> 00:05:57,399
Vi stikker!
46
00:05:59,401 --> 00:06:00,819
Kom igjen!
47
00:06:01,528 --> 00:06:03,530
Du valgte feil hus.
48
00:06:04,990 --> 00:06:07,075
-Faen!
-Hold kjeft.
49
00:06:17,294 --> 00:06:18,712
Hva faen, pappa?
50
00:06:35,103 --> 00:06:37,022
Utrolig at jeg lot det skje.
51
00:06:38,065 --> 00:06:41,360
Den skjønne kona mi.
De skjønne ungene.
52
00:06:42,277 --> 00:06:44,863
Hjemmet mitt.
Brutt inn i med...
53
00:06:44,947 --> 00:06:47,115
-Mr. Mansell.
-Hva?
54
00:06:48,408 --> 00:06:51,370
De brukte en pizzakartong?
55
00:06:52,621 --> 00:06:53,622
Ja.
56
00:06:53,956 --> 00:06:54,998
Og golfkølla?
57
00:06:55,707 --> 00:06:58,752
-Prøvde du i det hele tatt?
-Hun hadde...
58
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Du kunne ha tatt henne.
59
00:07:01,046 --> 00:07:03,131
Du gjorde det rette.
60
00:07:08,387 --> 00:07:10,347
Om det var min familie...
61
00:07:14,560 --> 00:07:16,228
Vi lar dere være i fred.
62
00:07:16,311 --> 00:07:19,273
Hold garasjen stengt.
63
00:08:22,419 --> 00:08:23,462
Hei, pappa.
64
00:08:23,545 --> 00:08:26,757
-Hei, jenta mi. Får du ikke sove?
-Nei.
65
00:08:27,466 --> 00:08:28,467
Nei.
66
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Er du redd?
67
00:08:34,890 --> 00:08:36,892
Hvorfor det? Du er her.
68
00:08:38,227 --> 00:08:39,477
Ja.
69
00:08:43,732 --> 00:08:46,235
-Pappa?
-Ja?
70
00:08:46,318 --> 00:08:47,736
Vi trenger en katt.
71
00:08:48,779 --> 00:08:50,405
-Å, ja?
-Ja.
72
00:08:52,032 --> 00:08:53,200
Ja.
73
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
Det tenkte jeg også.
74
00:09:11,134 --> 00:09:12,135
Kutt ut!
75
00:09:14,304 --> 00:09:15,138
Faen!
76
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Jeg må skrive om en veteran
til historietimen.
77
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
Kan jeg intervjue deg?
78
00:09:28,986 --> 00:09:30,904
Klart.
79
00:09:31,697 --> 00:09:34,741
Jeg var revisor. Temmelig ubetydelig.
80
00:09:34,825 --> 00:09:37,536
Det blir en kjedelig historie.
81
00:09:37,619 --> 00:09:39,413
Samme det.
82
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
Vil bare bli ferdig med det.
83
00:09:41,915 --> 00:09:44,501
Og onkel Charlie?
Han var en ekte soldat.
84
00:09:46,753 --> 00:09:49,006
-Mente ikke...
-Mamma har rett.
85
00:09:49,423 --> 00:09:52,259
Jeg prøvde å ringe ham.
86
00:09:53,218 --> 00:09:54,261
Jeg prøver igjen.
87
00:09:55,053 --> 00:09:58,348
Du kunne prøve bestefar.
Han var i kamp.
88
00:09:59,474 --> 00:10:00,475
Kanskje.
89
00:10:02,853 --> 00:10:04,021
Ha en flott dag.
90
00:10:04,938 --> 00:10:06,023
Og du...
91
00:10:06,106 --> 00:10:07,566
...fikk ikke ut søppelet
92
00:10:11,862 --> 00:10:12,863
Jeg...
93
00:10:19,995 --> 00:10:21,496
Jeg tok all kaffen.
94
00:10:25,292 --> 00:10:28,378
-Ha en bra dag, Hutch.
-Du også.
95
00:10:28,462 --> 00:10:30,881
Kom igjen, unger!
96
00:10:56,031 --> 00:10:58,659
Fest beltet.
97
00:11:05,832 --> 00:11:06,667
Hei.
98
00:11:07,000 --> 00:11:09,044
Litt spenning i natt?
99
00:11:09,461 --> 00:11:12,506
-Ja, bare...
-De skulle ha kommet til meg.
100
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
Fint med litt trim!
101
00:11:19,221 --> 00:11:20,222
Den er ny.
102
00:11:20,889 --> 00:11:23,684
Kul, ikke sant?
Gammer'n vandret.
103
00:11:23,767 --> 00:11:26,728
Lite å arve, men noe fikk jeg da.
104
00:11:26,812 --> 00:11:29,064
Kom, vi må dra.
105
00:11:30,816 --> 00:11:32,234
Kondolerer.
106
00:11:32,985 --> 00:11:34,778
Ingen ting å sørge over.
107
00:11:35,362 --> 00:11:37,030
Ganske lekker, hva?
108
00:11:37,114 --> 00:11:40,576
72-modell Challenger.
4,9 liter V-8.
109
00:11:40,659 --> 00:11:43,871
0 til 100 på...
det skal jeg faen meg sjekke nå.
110
00:12:05,225 --> 00:12:09,229
MÅNEDENS ARBEIDER
111
00:12:09,605 --> 00:12:11,315
Rotte? Pungrotte?
112
00:12:12,024 --> 00:12:13,025
Vet ikke.
113
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Nå?
114
00:12:22,576 --> 00:12:24,828
-God morgen, Charlie.
-Stemmer det?
115
00:12:25,954 --> 00:12:30,709
-Kommer an på hvem du snakket med.
-Vel, sønnen din ringte.
116
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
Da stemmer det.
117
00:12:36,006 --> 00:12:39,468
Han sier at du kunne
ha tatt en av dem.
118
00:12:39,968 --> 00:12:41,220
Hvorfor ikke, da?
119
00:12:42,513 --> 00:12:45,390
Faen heller, det er barnemat.
120
00:12:46,099 --> 00:12:48,101
Jeg prøvde å begrense skadene.
121
00:12:48,185 --> 00:12:51,230
-Å, ja? Hvordan gikk det?
-Alle er trygge.
122
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
I helvete!
123
00:12:53,732 --> 00:12:56,068
Ikke vær redd, den er sikret.
124
00:12:58,987 --> 00:12:59,863
Vent.
125
00:13:00,447 --> 00:13:01,448
Oi sann.
126
00:13:01,990 --> 00:13:04,326
Sånn. Ser du?
127
00:13:05,744 --> 00:13:08,288
Ingenting slår av lyset så raskt
128
00:13:08,372 --> 00:13:10,999
som ei kule i hjernen.
129
00:13:12,251 --> 00:13:13,252
Så ta den.
130
00:13:14,044 --> 00:13:15,212
Vil ikke ha den.
131
00:13:16,755 --> 00:13:18,841
Glem "vil".
132
00:13:18,924 --> 00:13:20,425
Dette gjelder "må".
133
00:13:21,051 --> 00:13:24,054
Hold søsteren min trygg, kompis.
134
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Hei.
135
00:14:01,133 --> 00:14:03,802
Hei. Becca ringte deg vel.
136
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Ja.
137
00:14:06,346 --> 00:14:08,557
Du gjorde nok ditt beste.
138
00:14:10,017 --> 00:14:11,935
Du er jo deg.
139
00:14:12,895 --> 00:14:13,896
Skjønner.
140
00:14:13,979 --> 00:14:16,398
Du vil kjøpe fabrikken.
141
00:14:17,191 --> 00:14:19,735
For å bli kvitt meg og Charlie?
142
00:14:19,818 --> 00:14:20,861
Vi er i slekt.
143
00:14:20,944 --> 00:14:24,573
Du bør nyte pensjonisttida,
og Charlie ungdommen.
144
00:14:25,282 --> 00:14:26,450
Rimelig tilbud.
145
00:14:27,618 --> 00:14:29,453
Men ikke flott.
146
00:14:30,621 --> 00:14:33,207
Jeg skapte dette fra bunnen av.
147
00:14:33,290 --> 00:14:36,919
Hvis jeg skal selge, må det være
148
00:14:37,586 --> 00:14:39,213
et jævla flott tilbud.
149
00:14:39,296 --> 00:14:40,714
-Skjønner?
-Ja.
150
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
Og hva vil du med dette?
151
00:14:44,718 --> 00:14:47,179
Ha noe som er mitt, antar jeg.
Du forstår?
152
00:14:48,764 --> 00:14:49,765
Ja.
153
00:14:52,935 --> 00:14:53,936
Hutch?
154
00:14:55,938 --> 00:14:57,439
Jeg heier på deg.
155
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Det låter bra.
156
00:15:57,332 --> 00:15:58,667
Har du lyttet lenge?
157
00:16:00,335 --> 00:16:02,963
Lenge nok til å høre at du er god nå.
158
00:16:03,046 --> 00:16:07,467
Tja. Er man offisielt død,
så har man jo mye fritid.
159
00:16:08,093 --> 00:16:09,094
Hardt liv.
160
00:16:09,761 --> 00:16:11,180
Fortell om i går kveld.
161
00:16:12,389 --> 00:16:14,600
Ryktet sprer seg raskt?
162
00:16:14,683 --> 00:16:17,436
Vet de det, så vet jeg det.
Ikke sant?
163
00:16:19,771 --> 00:16:21,773
Det var to stykker.
164
00:16:21,857 --> 00:16:23,859
En mann og en kvinne.
165
00:16:24,443 --> 00:16:26,612
I slutten av 20-åra.
166
00:16:29,656 --> 00:16:31,200
De var redde.
167
00:16:32,159 --> 00:16:33,243
Desperate.
168
00:16:33,785 --> 00:16:35,037
Hun hadde revolver.
169
00:16:35,787 --> 00:16:36,788
Type?
170
00:16:37,623 --> 00:16:39,625
En gammel .38 Special.
171
00:16:41,877 --> 00:16:43,962
Elektrikertape på skjeftet.
172
00:16:44,546 --> 00:16:46,048
Smith & Wesson.
173
00:16:46,757 --> 00:16:48,926
Ikke brukt på lenge.
174
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
Og den var...
175
00:16:56,934 --> 00:16:57,935
...tom.
176
00:16:58,810 --> 00:16:59,811
På alvor?
177
00:17:00,354 --> 00:17:01,355
På alvor.
178
00:17:02,105 --> 00:17:05,233
Nå vet jeg hvorfor du ikke gjorde noe.
179
00:17:07,736 --> 00:17:11,073
-Hva tok de?
-Ikke stort. Noen få dollar.
180
00:17:12,991 --> 00:17:14,867
Det kunne vært verre.
181
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Ja.
182
00:17:17,788 --> 00:17:21,290
Jeg vet hva du tenker på.
Gid du ikke gjorde det.
183
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
Ikke finn på noe dumt.
Hører du?
184
00:17:28,339 --> 00:17:31,677
PLEIEHJEM
185
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
Hei, pappa.
186
00:17:47,609 --> 00:17:48,777
Har du spist?
187
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
Hva?
188
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Går det bra med deg?
189
00:18:03,125 --> 00:18:04,334
Ja, det går bra.
190
00:18:06,295 --> 00:18:07,671
Du ser ikke bra ut.
191
00:18:16,180 --> 00:18:19,683
Husker du hvem vi var, Hutchie?
Det gjør jeg.
192
00:18:36,992 --> 00:18:38,202
Hei, kompis.
193
00:18:38,285 --> 00:18:40,746
-Hvordan var det på skolen?
-Bra.
194
00:18:40,829 --> 00:18:41,914
Hei, elskling.
195
00:18:42,748 --> 00:18:43,916
Hjelp til.
196
00:18:45,209 --> 00:18:46,543
Bra dag?
197
00:18:46,627 --> 00:18:49,338
-Den var det den var.
-Finner det ikke!
198
00:18:50,130 --> 00:18:53,050
-Hva da?
-Pusekattarmbåndet mitt.
199
00:18:53,425 --> 00:18:54,426
Hvor var det?
200
00:18:57,387 --> 00:18:59,181
Her.
201
00:18:59,723 --> 00:19:02,559
De har vel ikke stjålet det?
202
00:19:08,857 --> 00:19:10,859
Det dukker nok opp.
203
00:19:43,809 --> 00:19:45,310
Allerede tilbake?
204
00:19:46,478 --> 00:19:47,938
Hei, pappa.
205
00:19:50,899 --> 00:19:52,901
Det er noe jeg må gjøre.
206
00:19:54,778 --> 00:19:56,196
Da får du gjøre det.
207
00:20:27,186 --> 00:20:31,940
TATOVERING
208
00:21:14,274 --> 00:21:16,318
Agent Mansell, FBI.
209
00:21:18,403 --> 00:21:19,696
Gammel.
210
00:21:19,780 --> 00:21:23,283
-Hva?
-Legitimasjonen din.
211
00:21:23,367 --> 00:21:25,702
Utløpt i omtrent 20 år.
212
00:21:25,786 --> 00:21:28,121
Og bildet er vel ikke av deg.
213
00:21:28,789 --> 00:21:29,915
Så...
214
00:21:32,459 --> 00:21:33,544
...hvem er du?
215
00:21:37,589 --> 00:21:39,091
Bare en mann...
216
00:21:40,676 --> 00:21:42,386
...som leter etter noen.
217
00:21:42,469 --> 00:21:46,181
Du burde nok ikke
vifte med gryna her omkring.
218
00:21:47,558 --> 00:21:51,436
Det fins tre typer folk
som "vifter med gryna".
219
00:21:51,520 --> 00:21:54,690
Folk som ikke vet bedre,
folk som vil skremme,
220
00:21:54,773 --> 00:21:57,693
og folk som meg, som ønsker intenst
221
00:21:57,776 --> 00:21:59,820
at noen skal prøve å ta dem.
222
00:22:09,997 --> 00:22:11,582
Takk for tjenesten.
223
00:22:14,585 --> 00:22:16,044
I like måte, veteran.
224
00:22:30,934 --> 00:22:32,352
Er noen interessert?
225
00:22:37,816 --> 00:22:42,821
-Hva kan jeg hjelpe med?
-Si meg hvor denne personen er.
226
00:23:07,596 --> 00:23:08,639
Luis, middag!
227
00:23:19,983 --> 00:23:20,984
Luis!
228
00:23:33,789 --> 00:23:36,333
-Lukter lekkert, elskling.
-Lukter lusent.
229
00:23:41,922 --> 00:23:45,133
-Det er selskapet som teller.
-Gi deg.
230
00:23:49,346 --> 00:23:50,806
Jeg snakker, du lytter.
231
00:23:51,390 --> 00:23:56,478
Du vet hvorfor jeg er her.
Fordi jeg er en bra familiemann.
232
00:23:56,562 --> 00:24:00,440
Som ikke fortjente
å få en revolver i trynet.
233
00:24:00,524 --> 00:24:02,359
Klokka.
234
00:24:08,490 --> 00:24:10,075
Pusekattarmbåndet.
235
00:24:11,201 --> 00:24:12,828
Aner ikke hva du...
236
00:24:13,495 --> 00:24:17,291
Gi meg det jævla pusekattarmbåndet,
rasshøl!
237
00:24:17,374 --> 00:24:20,544
-Aner ikke hva du prater om!
-Det jævla armbåndet.
238
00:24:20,627 --> 00:24:23,589
Jeg hjelper deg å finne det!
Vær så snill!
239
00:24:23,672 --> 00:24:26,008
Jeg vet ikke hvor det er!
240
00:24:38,270 --> 00:24:39,313
Vær så snill!
241
00:24:39,771 --> 00:24:41,899
-Bare gå!
-Ikke gjør henne noe!
242
00:24:44,568 --> 00:24:45,569
Faen.
243
00:25:38,830 --> 00:25:40,165
Buss!
244
00:25:43,502 --> 00:25:46,213
Gå på! Buss!
245
00:25:49,049 --> 00:25:52,302
Gud stenger ikke én dør
uten å åpne en annen.
246
00:25:52,386 --> 00:25:56,682
Lukk opp!
247
00:25:56,765 --> 00:25:59,560
Vær så snill, Gud. Lukk opp døra.
248
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
Hei!
249
00:26:05,107 --> 00:26:06,191
Kom igjen!
250
00:26:09,361 --> 00:26:10,237
Nei.
251
00:26:10,320 --> 00:26:13,115
Ingen drikking på bussen.
252
00:26:36,013 --> 00:26:37,389
Vil du smake?
253
00:26:38,849 --> 00:26:40,559
Hva har vi her?
254
00:27:00,913 --> 00:27:03,248
Denne jenta skal trygt hjem.
255
00:27:04,958 --> 00:27:07,836
Håper svina liker sykehusmat.
256
00:27:34,655 --> 00:27:36,490
Jente aleine på nattbuss?
257
00:27:36,573 --> 00:27:38,575
-Jævla dumt.
-Ikke sant?
258
00:27:38,659 --> 00:27:39,743
Karer!
259
00:27:41,912 --> 00:27:44,039
Hva gjør du her, gammer'n?
260
00:27:50,546 --> 00:27:52,548
Jeg skal føkke dere opp.
261
00:27:57,094 --> 00:27:59,429
Jeg fikser det.
262
00:29:01,325 --> 00:29:02,159
Faen.
263
00:29:31,563 --> 00:29:33,607
STOPPER
264
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Å, faen.
265
00:29:49,414 --> 00:29:53,043
-Hva faen sier du?
-Nesa mi er knekt!
266
00:29:54,127 --> 00:29:55,754
Tenna mine!
267
00:29:57,923 --> 00:29:59,758
-Er det ille?
-Ille.
268
00:30:00,259 --> 00:30:01,510
Faen!
269
00:30:14,648 --> 00:30:15,774
Går det...
270
00:30:34,293 --> 00:30:35,294
Løp!
271
00:30:37,838 --> 00:30:38,839
Takk!
272
00:32:05,050 --> 00:32:07,052
Beklager rotet.
273
00:32:37,583 --> 00:32:39,877
-Hei.
-Hei.
274
00:32:41,670 --> 00:32:42,921
Jeg fikk ikke sove.
275
00:32:45,841 --> 00:32:46,925
Hvor har du vært?
276
00:33:01,273 --> 00:33:02,274
Ja.
277
00:33:03,400 --> 00:33:04,818
Det har vært litt av en dag.
278
00:33:06,862 --> 00:33:08,071
Det ser jeg.
279
00:33:10,240 --> 00:33:11,867
Akkurat som gamle dager, hva?
280
00:33:21,335 --> 00:33:22,586
Jeg savner deg.
281
00:33:25,714 --> 00:33:27,007
Jeg er her, Hutch.
282
00:33:28,050 --> 00:33:29,259
Jeg er alltid her.
283
00:33:30,969 --> 00:33:31,970
Jeg vet det.
284
00:33:36,808 --> 00:33:38,143
I kveld...
285
00:33:39,394 --> 00:33:40,729
...tenkte jeg...
286
00:33:41,813 --> 00:33:43,148
På hva?
287
00:33:44,233 --> 00:33:45,234
På...
288
00:33:47,069 --> 00:33:48,070
Becca.
289
00:33:53,116 --> 00:33:57,204
På at vi ikke har klemt hverandre
på altfor lenge.
290
00:33:58,038 --> 00:34:01,250
Vi har ikke kysset hverandre på...
291
00:34:02,251 --> 00:34:05,838
Vi har ikke hatt sex
på mange måneder.
292
00:34:05,921 --> 00:34:10,007
Vi har ikke elsket på mange år.
293
00:34:12,594 --> 00:34:14,263
Du virker så fjern.
294
00:34:16,723 --> 00:34:20,393
Jeg vet at det er urettferdig
å si det slik,
295
00:34:21,478 --> 00:34:22,688
men jeg...
296
00:34:24,398 --> 00:34:25,983
Jeg savner deg.
297
00:34:37,911 --> 00:34:39,621
Husker du hvem vi en gang var?
298
00:34:43,125 --> 00:34:44,126
Det gjør jeg.
299
00:35:42,768 --> 00:35:44,853
Du kjørte forbi, kjøtthue!
300
00:36:14,007 --> 00:36:15,008
Hei.
301
00:36:33,735 --> 00:36:35,070
Huset spanderer.
302
00:37:58,737 --> 00:38:00,322
Mine herrer.
303
00:38:01,490 --> 00:38:04,117
Liker dere Obshaks sikkerhetsnivå?
304
00:38:04,535 --> 00:38:06,203
Vi er tilfreds.
305
00:38:06,995 --> 00:38:11,124
-Men det er noe rart her.
-Hvorfor har dere en svart kar?
306
00:38:11,416 --> 00:38:14,711
Velg ordene klokt,
ellers lar jeg deg ete dem.
307
00:38:18,257 --> 00:38:22,678
Vi er kanskje ikke av samme farge,
308
00:38:24,221 --> 00:38:28,976
-men Pavel er like russisk som oss.
-Moskva-OL, 1980.
309
00:38:29,351 --> 00:38:31,937
Far var etiopisk løper.
310
00:38:32,396 --> 00:38:34,147
Var han bra?
311
00:38:34,398 --> 00:38:38,360
Samme det.
Mor og jeg måtte klare oss selv.
312
00:38:38,443 --> 00:38:40,112
Det har han gjort godt.
313
00:38:40,320 --> 00:38:42,865
Glem Othello.
314
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
Yulian.
315
00:38:44,658 --> 00:38:46,201
Sang og dans...
316
00:38:46,618 --> 00:38:48,203
...er litt upassende for en
317
00:38:48,287 --> 00:38:54,585
som skal beskytte et tonn kontanter
for oss. Det inngir ikke tillit.
318
00:39:24,781 --> 00:39:25,824
Har du tillit nå?
319
00:39:26,992 --> 00:39:28,327
Jeg mente bare...
320
00:39:32,706 --> 00:39:34,249
Vet du hvem det er?
321
00:39:34,583 --> 00:39:35,417
Eller var?
322
00:39:37,252 --> 00:39:38,003
Fortell.
323
00:39:38,295 --> 00:39:41,048
En eier av 3 % i Obshak.
324
00:39:42,508 --> 00:39:43,717
Så synd.
325
00:39:46,428 --> 00:39:47,513
Dermed...
326
00:39:48,180 --> 00:39:49,806
...er hans andel nå vår.
327
00:39:49,973 --> 00:39:51,642
Skål!
328
00:39:58,273 --> 00:39:59,650
Ja?
329
00:40:07,282 --> 00:40:09,326
Å, lillebror...
330
00:40:14,790 --> 00:40:16,375
Vil han kunne gå igjen?
331
00:40:17,376 --> 00:40:20,671
Vi overvåker tilstanden,
332
00:40:20,754 --> 00:40:23,340
men hjerneskaden er...
333
00:40:26,969 --> 00:40:28,512
Er Teddy føkka?
334
00:40:29,137 --> 00:40:30,681
Skikkelig føkka.
335
00:40:32,057 --> 00:40:35,477
-Hva faen gjorde han i en buss?
-Aner ikke.
336
00:40:35,561 --> 00:40:39,189
-Kan det ha noe med Obshak å gjøre?
-Alt har det!
337
00:40:39,356 --> 00:40:42,359
-Hvor lenge må vi passe på det?
-Et par dager.
338
00:40:42,568 --> 00:40:43,735
En evighet.
339
00:40:51,577 --> 00:40:52,786
-Yulian...
-Faen!
340
00:40:55,163 --> 00:40:57,124
Hvem gjorde dette mot broren min?
341
00:40:58,208 --> 00:41:00,419
En mann angrep oss bare.
342
00:41:00,502 --> 00:41:02,838
Én mann? Kødder du?
343
00:41:02,921 --> 00:41:05,966
-Nei!
-Ikke jug for meg!
344
00:41:06,049 --> 00:41:07,634
-Hold opp!
-Ikke jug!
345
00:41:07,718 --> 00:41:11,180
-Jeg juger ikke!
-Jug aldri for meg, for faen!
346
00:41:11,263 --> 00:41:13,515
Ikke jug for meg!
347
00:41:13,599 --> 00:41:15,058
Jeg sverger at jeg ikke juger.
348
00:41:18,020 --> 00:41:19,271
Yulian.
349
00:41:20,647 --> 00:41:21,815
Ikke bli mer sinna.
350
00:41:25,319 --> 00:41:26,445
Du hatet Teddy.
351
00:41:30,991 --> 00:41:33,911
Det er kanskje sanne ord,
352
00:41:34,953 --> 00:41:36,830
men ikke kloke.
353
00:41:39,875 --> 00:41:41,418
Hva kan man gjøre?
354
00:41:42,586 --> 00:41:46,840
-Man kan ikke velge familien sin.
-Nei.
355
00:41:50,802 --> 00:41:52,804
Hvordan finner jeg mannen?
356
00:41:56,558 --> 00:42:00,229
BUSSKORT
357
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
God morgen.
358
00:42:22,668 --> 00:42:23,669
God morgen.
359
00:42:25,128 --> 00:42:26,171
Hva er hendt?
360
00:42:27,965 --> 00:42:30,968
-Du ser jævlig ut.
-Du skulle sett de andre typene.
361
00:42:32,261 --> 00:42:33,679
Den taklingen din...
362
00:42:34,471 --> 00:42:36,598
...var god.
363
00:42:36,682 --> 00:42:39,226
Du beskyttet meg,
og jeg er stolt av deg.
364
00:42:40,936 --> 00:42:43,188
-God morgen.
-God morgen.
365
00:42:46,692 --> 00:42:47,734
Hutch.
366
00:42:47,818 --> 00:42:50,279
Det var deg i går kveld?
367
00:42:51,905 --> 00:42:56,201
-Ingen fasttelefoner, sa vi.
-Slapp av. Jeg har 30 sekunder.
368
00:42:56,285 --> 00:43:00,330
-Ja vel. Snakk.
-Hvordan føltes det?
369
00:43:01,623 --> 00:43:03,125
Salig.
370
00:43:03,208 --> 00:43:04,793
Sikkert.
371
00:43:05,419 --> 00:43:08,505
Godt at tilbakefallet ditt
var så deilig,
372
00:43:08,589 --> 00:43:11,842
-men nå har du et jævlig problem.
-Jaså?
373
00:43:11,925 --> 00:43:16,388
En av dem var Yulian Kuznetsovs bror.
Ikke kødd med ham.
374
00:43:16,471 --> 00:43:18,724
Jeg mener det. Spør Barbereren.
375
00:43:19,224 --> 00:43:22,936
-Engangsforeteelse.
-Kuznetsov. Spør Barbereren.
376
00:43:23,020 --> 00:43:26,231
-Hvem var det?
-Bare en forhandler.
377
00:43:26,315 --> 00:43:27,900
Jeg har en idé.
378
00:43:27,983 --> 00:43:30,903
Skal jeg lage lasagnen du liker?
379
00:43:30,986 --> 00:43:33,530
Fra bunnen. Lenge siden sist.
380
00:43:33,614 --> 00:43:36,617
-Lasagne!
-Det ville vært flott.
381
00:43:49,838 --> 00:43:52,674
GÅ TIL BARBEREREN!
382
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
DU VIL TAKKE MEG
383
00:44:18,700 --> 00:44:19,701
Mine herrer.
384
00:44:20,619 --> 00:44:22,621
Mr. Mansell.
385
00:44:23,497 --> 00:44:25,374
Lenge siden sist.
386
00:44:26,792 --> 00:44:28,210
Det er det.
387
00:44:28,293 --> 00:44:31,964
Hva kan vi hjelpe deg med, min herre?
388
00:44:32,548 --> 00:44:35,384
Hva vet du om Yulian Kuznetsov?
389
00:44:41,098 --> 00:44:43,809
Er jeg så forutsigbar?
390
00:44:45,102 --> 00:44:48,105
Fra mitt perspektiv
391
00:44:48,188 --> 00:44:49,398
er alle det.
392
00:44:50,440 --> 00:44:52,442
For å gjøre en kort historie lang:
393
00:44:52,693 --> 00:44:54,486
Verre typer fins ikke.
394
00:44:54,695 --> 00:44:56,905
Kutt av hendene, la dem ligge.
395
00:44:56,989 --> 00:45:01,326
Sosiopat. Gode forbindelser, rik,
i stand til å komplisere ting.
396
00:45:01,410 --> 00:45:03,704
Ingen jævla overraskelser.
397
00:45:04,288 --> 00:45:05,789
Kjip type, altså.
398
00:45:12,296 --> 00:45:16,758
-Noen hobbyer?
-Kunstsamler. På mangemillion-nivå.
399
00:45:17,885 --> 00:45:20,470
-Noe av kvalitet?
-Aner ikke.
400
00:45:20,554 --> 00:45:24,433
Men om han ikke allerede
vet hvem du er,
401
00:45:24,516 --> 00:45:25,726
så gjør han det snart.
402
00:45:25,809 --> 00:45:28,812
Hva har du til meg?
403
00:45:28,896 --> 00:45:31,023
Jeg har funnet faren.
404
00:45:31,106 --> 00:45:33,233
På et pleiehjem i sentrum.
405
00:45:33,901 --> 00:45:37,196
-Det er ikke stort.
-Ikke bry deg med denne Hutch.
406
00:45:37,279 --> 00:45:39,990
Han ser helt ordinær ut.
407
00:45:41,241 --> 00:45:44,828
Hvis du ikke kjenner igjen
en ulv i fåreklær,
408
00:45:45,746 --> 00:45:49,291
tviler jeg på
at du vil vare lenge her.
409
00:45:50,042 --> 00:45:52,419
Jeg har en venn i Pentagon.
410
00:45:52,503 --> 00:45:53,712
Jeg leter videre.
411
00:45:55,005 --> 00:45:57,424
Lager en utpressingspakke.
412
00:46:00,344 --> 00:46:02,596
ALT OM MANSELL,
ELLERS FÅR FAMILIEN...
413
00:46:06,642 --> 00:46:08,060
Hva faen...
414
00:46:09,770 --> 00:46:12,856
ARKIV
HUTCH MANSELL
415
00:46:13,023 --> 00:46:14,399
ADGANG AVVIST
416
00:46:14,483 --> 00:46:16,860
-Hva?
-Fikser han ikke en som deg,
417
00:46:16,944 --> 00:46:20,197
må han oppgi sin del av Obshak.
418
00:46:21,198 --> 00:46:22,449
Obshak?
419
00:46:25,786 --> 00:46:28,622
Russermafiaens pensjonsfond.
420
00:46:29,414 --> 00:46:34,086
Hundrevis av millioner dollar.
Kontant, i permanent bevegelse.
421
00:46:34,169 --> 00:46:37,047
Yulian er barnevakten nå.
422
00:46:37,130 --> 00:46:40,467
Det skal sies at han er
litt lei av alt dette.
423
00:46:40,551 --> 00:46:42,761
Kunne han, ville han gi seg.
424
00:46:44,555 --> 00:46:46,557
Helvetes Obshak.
425
00:47:14,918 --> 00:47:16,712
Jeg slutter. Glem betalingen.
426
00:47:17,462 --> 00:47:18,463
Lykke til.
427
00:47:21,091 --> 00:47:22,593
Faen ta.
428
00:47:27,431 --> 00:47:29,474
Jeg vil ha ham i live.
429
00:47:30,309 --> 00:47:32,060
Nydelig!
430
00:47:32,144 --> 00:47:35,439
-Interessert i litt vin?
-Ja takk.
431
00:47:35,522 --> 00:47:37,191
Jeg er også interessert.
432
00:47:37,274 --> 00:47:38,734
-Niks.
-Nei.
433
00:47:39,443 --> 00:47:40,986
Hvem vil ha?
434
00:47:41,820 --> 00:47:44,114
Ja. Sånn.
435
00:47:44,198 --> 00:47:47,492
Skal vi reise til Italia i sommer?
436
00:47:47,576 --> 00:47:49,578
Vi tenkte å dra tilbake.
437
00:47:50,287 --> 00:47:54,333
Veldig gjerne. Men har vi råd?
438
00:47:54,791 --> 00:47:57,711
Spørsmålet er:
Har vi råd til å la være?
439
00:47:57,794 --> 00:48:00,923
-Det ville vært fantastisk.
-Ja.
440
00:48:01,006 --> 00:48:04,009
For det var i Roma
mamma og pappa møttes.
441
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
Og forelsket seg.
442
00:48:05,969 --> 00:48:06,970
Æsj!
443
00:48:17,564 --> 00:48:20,984
-Kanskje en av dere to...
-Ned i kjelleren.
444
00:48:21,735 --> 00:48:22,569
Hva?
445
00:48:22,653 --> 00:48:25,239
-Straks. Gå!
-Hva skjer?
446
00:48:25,322 --> 00:48:26,198
Pappa?
447
00:48:26,281 --> 00:48:27,741
-Hva?
-Gå nå!
448
00:48:27,824 --> 00:48:30,202
-Du skremmer meg. Hva skjer?
-Døra.
449
00:48:30,285 --> 00:48:32,287
-Leker vi?
-Ja! Leker vi?
450
00:48:32,371 --> 00:48:35,582
-Jeg liker å leke.
-Hutch, hva er det som foregår?
451
00:48:47,803 --> 00:48:49,805
Ikke ring nødnummeret.
452
00:51:06,525 --> 00:51:09,945
-Hvor kjører du?
-Til legen.
453
00:51:10,445 --> 00:51:14,283
Først leverer vi varene,
så kan du fikse skrammene dine.
454
00:51:14,575 --> 00:51:16,618
-Drit og dra!
-Skrammer?
455
00:51:20,873 --> 00:51:24,126
-Ja vel.
-Riktig.
456
00:53:35,048 --> 00:53:37,843
Jeg har aldri møtt en svart russer.
457
00:53:38,719 --> 00:53:39,720
Ja.
458
00:53:40,721 --> 00:53:42,181
Det hører jeg ofte.
459
00:53:44,933 --> 00:53:46,393
Hvem faen er du?
460
00:53:46,894 --> 00:53:48,145
Ingen.
461
00:53:49,938 --> 00:53:52,274
For å gjøre en kort historie lang:
462
00:53:52,357 --> 00:53:57,696
Jeg var det de kaller en "revisor"
for byråer på tre bokstaver.
463
00:53:57,779 --> 00:53:59,489
"Revisor" vil si
464
00:54:00,490 --> 00:54:04,286
den siste typen noen ønsker
å se utenfor døra.
465
00:54:04,953 --> 00:54:08,207
Jeg kunne ikke arrestere noen,
466
00:54:08,290 --> 00:54:11,877
så jeg sørget for
at det ikke var noen igjen å...
467
00:54:16,924 --> 00:54:18,050
Faen.
468
00:54:29,019 --> 00:54:30,020
Hallo?
469
00:54:30,103 --> 00:54:31,522
Hei, pappa.
470
00:54:31,605 --> 00:54:34,149
Den greia jeg måtte gjøre,
471
00:54:34,233 --> 00:54:36,026
eskalerte.
472
00:54:36,109 --> 00:54:37,736
Vær på vakt.
473
00:55:17,401 --> 00:55:18,569
Faen.
474
00:56:16,210 --> 00:56:17,794
Du må fortelle noe.
475
00:56:18,629 --> 00:56:21,298
Ja, men ikke nå.
476
00:56:22,007 --> 00:56:23,592
Jeg må ta meg av dette.
477
00:56:25,802 --> 00:56:27,346
Men hva...
478
00:56:28,138 --> 00:56:29,515
...er dette?
479
00:56:29,598 --> 00:56:30,599
Det er...
480
00:56:32,309 --> 00:56:33,310
...det det er.
481
00:56:34,394 --> 00:56:36,230
Dette er meg.
482
00:56:37,272 --> 00:56:38,774
Jeg elsker deg.
483
00:56:38,857 --> 00:56:42,402
Men akkurat nå må du stole på meg.
484
00:56:42,486 --> 00:56:45,447
Blindt, for siste gang.
Jeg lover.
485
00:57:03,549 --> 00:57:04,758
Kom tilbake.
486
00:57:06,093 --> 00:57:07,511
Så tar vi oss av dette.
487
00:57:09,972 --> 00:57:11,974
Jeg får ungene i sikkerhet.
488
00:58:01,523 --> 00:58:02,858
Vel, folkens.
489
00:58:03,483 --> 00:58:04,693
Her er vi.
490
00:58:08,989 --> 00:58:11,408
Jeg vet at sjefen sendte dere,
491
00:58:11,491 --> 00:58:13,535
men dere må lære å si nei.
492
00:58:17,039 --> 00:58:19,833
For noen kapitler siden,
493
00:58:19,917 --> 00:58:21,919
var det en kar som het Alan.
494
00:58:23,754 --> 00:58:24,755
Aaron?
495
00:58:25,881 --> 00:58:27,591
Nei, det var Alan.
496
00:58:28,300 --> 00:58:33,972
Alan stjal tre millioner dollar
fra en amerikansk base i Italia.
497
00:58:34,056 --> 00:58:38,810
Premien han fikk var meg,
som sto over ham med en Walther PPK.
498
00:58:39,686 --> 00:58:40,854
Nei, vent litt.
499
00:58:40,938 --> 00:58:46,068
Det var en lyddempet H&K USP-45,
mot bakhodet hans.
500
00:58:46,693 --> 00:58:49,363
Han tryglet, slik alle gjør.
501
00:58:49,446 --> 00:58:52,783
Jeg pleide å trekke av
før sippingen startet, men...
502
00:58:53,575 --> 00:58:54,993
...denne gangen lyttet jeg.
503
00:58:57,412 --> 00:59:01,416
Jeg hørte en mann
som virkelig angret sine valg,
504
00:59:01,500 --> 00:59:04,920
og bare ønsket
å kaste av seg ulveklærne
505
00:59:05,003 --> 00:59:07,548
og vende tilbake til engene som lam.
506
00:59:09,967 --> 00:59:11,969
Jeg lot Alan gå fri, ubemerket.
507
00:59:14,763 --> 00:59:17,266
Et år senere sjekket jeg,
508
00:59:17,349 --> 00:59:20,269
og ventet å se hans gamle jeg.
509
00:59:20,352 --> 00:59:23,230
Alan levde i Boise i Idaho.
510
00:59:23,814 --> 00:59:26,525
Han hadde kone.
Hun hadde to barn.
511
00:59:26,608 --> 00:59:29,069
Ett til underveis.
De hadde hund.
512
00:59:29,152 --> 00:59:32,531
Han hadde kontorjobb.
Ikke noe å stjele der.
513
00:59:32,614 --> 00:59:35,742
Og han smilte, som en helvetes Buddha.
514
00:59:35,826 --> 00:59:37,911
Den jævelen!
515
00:59:39,997 --> 00:59:41,999
Jeg er ingen sjalu type.
516
00:59:42,082 --> 00:59:45,085
Men akkurat da
ville jeg ha det Alan hadde.
517
00:59:47,880 --> 00:59:50,883
Så jeg fortalte sjefene at jeg ga meg.
518
00:59:51,592 --> 00:59:53,218
De var ikke begeistret.
519
00:59:54,845 --> 00:59:56,597
Trodde ikke jeg ville klare det.
520
01:00:04,146 --> 01:00:06,064
Jeg gjorde mitt beste.
521
01:00:06,148 --> 01:00:07,649
Virkelig.
522
01:00:11,653 --> 01:00:13,280
Det var fint.
523
01:00:13,363 --> 01:00:15,949
Bedre enn jeg forventet.
524
01:00:19,745 --> 01:00:22,789
Mulig at jeg overkompenserte.
525
01:00:25,125 --> 01:00:26,043
Men...
526
01:00:32,007 --> 01:00:33,550
Listige faen.
527
01:00:35,260 --> 01:00:37,387
Helvetes pusekattarmbånd.
528
01:00:43,644 --> 01:00:48,440
Morsom viten:
Knokler blir til aske ved 816 grader.
529
01:00:48,524 --> 01:00:53,278
Denne kjelleren dobler det,
så de finner ikke dere i ruinene.
530
01:00:58,325 --> 01:01:02,204
Innerst inne visste jeg hele tiden
at det var en fasade.
531
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
Det varte mye lenger enn ventet.
532
01:02:31,043 --> 01:02:33,754
"4,9 liter V-8", sa han.
533
01:02:34,546 --> 01:02:38,175
"0 til 100 på...
det skal jeg faen meg sjekke nå."
534
01:02:58,028 --> 01:03:01,573
PLEIEHJEM
535
01:03:05,452 --> 01:03:09,206
RESEPSJON
536
01:03:51,248 --> 01:03:53,834
Kutt ut, Davey.
Skru ned det bråket.
537
01:04:18,859 --> 01:04:21,236
-Jeg kjøper dette stedet.
-Hva?
538
01:04:21,695 --> 01:04:23,280
Det er tilbudet.
539
01:04:24,656 --> 01:04:26,450
I helvete.
540
01:04:26,533 --> 01:04:28,410
Vent. Jeg har mitt å si.
541
01:04:28,911 --> 01:04:31,955
-Nei, det har du ikke.
-Jo, pappa!
542
01:04:32,623 --> 01:04:36,293
Vi har gitt dette stedet
blod, svette og tårer!
543
01:04:36,376 --> 01:04:38,795
-Sett deg, Charlie.
-Hør på far.
544
01:04:39,880 --> 01:04:42,007
Sett deg ned.
545
01:04:42,090 --> 01:04:44,676
Pust dypt.
546
01:04:44,760 --> 01:04:46,887
Sånn, ja.
547
01:04:47,304 --> 01:04:48,972
Men hva skal jeg gjøre?
548
01:04:49,681 --> 01:04:50,933
Det gir jeg faen i.
549
01:04:53,644 --> 01:04:54,645
Avtale.
550
01:04:57,189 --> 01:04:58,649
Stikk av.
551
01:04:59,983 --> 01:05:02,194
Tre lik ble funnet
552
01:05:02,277 --> 01:05:05,280
etter en mistenkelig bilulykke.
553
01:05:05,364 --> 01:05:09,868
Myndighetene etterforsker årsak
og mulige involverte.
554
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Opplysninger
555
01:05:12,371 --> 01:05:14,289
bes gitt til...
556
01:05:19,336 --> 01:05:22,965
Gammer'n drepte dem og forsvant.
Hva gjør vi?
557
01:05:24,216 --> 01:05:26,009
Få tak i alle vi har.
558
01:05:38,230 --> 01:05:42,109
BYGNINGEN HAR ELEKTRISKE PROBLEMER
559
01:05:42,192 --> 01:05:46,071
STENGT INNTIL VIDERE.
HILSEN NY LEDELSE
560
01:06:09,303 --> 01:06:11,054
Hutch, er du der?
561
01:06:11,972 --> 01:06:13,098
Hutchie-gutt!
562
01:06:13,182 --> 01:06:14,016
Hei.
563
01:06:14,099 --> 01:06:17,519
Du kødder med russerne?
Typisk Hutch.
564
01:06:17,603 --> 01:06:21,899
Med spinnville Yulian?
Det er vågalt på et helt nytt nivå!
565
01:06:21,982 --> 01:06:24,318
-Det må bare gjøres.
-Klart.
566
01:06:24,401 --> 01:06:27,279
Du løser alt ved å få deg selv skutt?
567
01:06:27,362 --> 01:06:30,616
De gikk løs på familien.
På pappa.
568
01:06:30,699 --> 01:06:33,285
Ja! Hvem hjalp pappa å rydde, tror du?
569
01:06:33,368 --> 01:06:35,704
-Jeg har en plan.
-En helvetes plan?
570
01:06:35,787 --> 01:06:38,332
Bryter ikke dekningen
for å redde den hvite ræva...
571
01:09:14,863 --> 01:09:16,073
Mr. Mansell.
572
01:09:18,242 --> 01:09:19,243
Hei.
573
01:09:21,870 --> 01:09:23,121
Nyter du maten?
574
01:09:24,622 --> 01:09:27,417
Nei, jeg kom for showets skyld.
575
01:09:28,085 --> 01:09:29,086
Vittig.
576
01:09:36,718 --> 01:09:40,389
Du er ikke lite dristig
som kommer hit.
577
01:09:41,723 --> 01:09:43,725
Kanskje det.
578
01:09:52,484 --> 01:09:55,779
FRONTSIDE MOT FIENDEN
579
01:09:59,533 --> 01:10:01,618
Skal du og jeg ta en prat?
580
01:10:04,872 --> 01:10:06,915
Ut, alle sammen.
581
01:10:27,144 --> 01:10:28,645
På den ene siden
582
01:10:29,688 --> 01:10:33,066
har jeg vekket til live
en lenge undertrykt del av meg
583
01:10:33,150 --> 01:10:35,903
som verker etter å fortsette dette.
584
01:10:37,988 --> 01:10:41,158
Den lille,
rimelige delen som er igjen,
585
01:10:41,575 --> 01:10:45,204
vil helst avslutte møtet vårt nå.
Det som er gjort, er gjort.
586
01:10:45,746 --> 01:10:49,333
-Begge kan gjenoppbygge, ikke sant?
-Sant.
587
01:10:50,584 --> 01:10:52,711
Vent. Gjenoppbygge?
588
01:10:52,794 --> 01:10:55,547
Jeg har brent det. Alt sammen.
589
01:10:56,548 --> 01:10:57,674
Hva da?
590
01:10:57,758 --> 01:11:00,636
Alt du har. Hadde.
591
01:11:01,470 --> 01:11:03,096
Alt du hadde.
592
01:11:05,182 --> 01:11:06,183
Kunsten min?
593
01:11:09,811 --> 01:11:12,564
-Obshak!
-Du skulle ha sett det brenne!
594
01:11:13,273 --> 01:11:15,442
Flott syn.
595
01:11:16,109 --> 01:11:19,988
Det gjør oss ikke kvitt,
for du kom jo hjem til meg.
596
01:11:20,072 --> 01:11:23,909
Og det vet du at man faen ikke gjør!
597
01:11:27,955 --> 01:11:29,873
Du drepte broren min.
598
01:11:30,123 --> 01:11:32,668
Sist jeg så ham, pustet han.
599
01:11:32,751 --> 01:11:37,172
Og etter det jeg vet om ham,
var vel det mer enn han fortjente.
600
01:11:45,514 --> 01:11:47,182
Du kan prøve å ta meg.
601
01:11:48,100 --> 01:11:50,978
Klarer du å drepe meg,
602
01:11:51,061 --> 01:11:55,274
må du fremdeles
refinansiere hele Obshak.
603
01:11:55,357 --> 01:11:58,819
Spørsmålet er: Kan du det?
Vil du egentlig det?
604
01:11:58,902 --> 01:12:01,113
Jeg har hørt at du vil ut av det.
605
01:12:04,366 --> 01:12:07,077
Fins det et bedre tidspunkt?
606
01:12:08,120 --> 01:12:10,122
Skal vi gi oss, begge to?
607
01:12:10,205 --> 01:12:13,959
Du har sparepenger.
Ved siden av det som ulmer.
608
01:12:14,543 --> 01:12:16,044
Så...
609
01:12:16,128 --> 01:12:17,880
Få kosmetisk kirurgi.
610
01:12:17,963 --> 01:12:20,132
Start en tikibar
611
01:12:20,424 --> 01:12:26,555
på en mindre kjent karibisk øy,
lev livet langt fra meg og mine.
612
01:12:33,395 --> 01:12:35,022
Tenk over det.
613
01:12:35,105 --> 01:12:36,773
Jeg holder meg i nærheten.
614
01:13:29,743 --> 01:13:31,453
Hent bilene!
615
01:14:28,635 --> 01:14:29,636
Faen!
616
01:15:22,606 --> 01:15:26,568
EIER
617
01:15:53,136 --> 01:15:54,972
Vil du gi deg nå?
618
01:16:02,145 --> 01:16:05,858
Hutchie! Husker du at jeg sa
"ikke gjør noe dumt,
619
01:16:07,192 --> 01:16:09,361
"jeg redder ikke den hvite ræva di"?
620
01:16:10,904 --> 01:16:12,322
Her er jeg, for faen!
621
01:16:12,990 --> 01:16:13,824
Nå!
622
01:16:17,870 --> 01:16:18,704
Pappa?
623
01:16:19,830 --> 01:16:20,831
Gutten min!
624
01:16:22,416 --> 01:16:23,709
Inn med deg.
625
01:16:25,252 --> 01:16:26,170
Ja!
626
01:16:26,253 --> 01:16:29,506
-Du tok med mange hagler.
-Du tok med mange russere.
627
01:16:36,096 --> 01:16:38,473
Jeg prøvde pensjonisttilværelsen.
628
01:16:39,141 --> 01:16:40,767
Jeg nøt den.
629
01:16:40,851 --> 01:16:43,770
Sove lenge, spise frokost,
630
01:16:43,854 --> 01:16:45,314
gå en tur rundt plassen.
631
01:16:46,815 --> 01:16:50,694
Lunsj, en lur, en svømmetur.
632
01:16:52,821 --> 01:16:55,115
Men faen ta,
633
01:16:59,036 --> 01:17:01,288
jeg savnet disse greiene.
634
01:18:19,533 --> 01:18:22,828
Mine damer og herrer,
dette er kapteinen.
635
01:18:22,911 --> 01:18:24,329
Klar til takeoff.
636
01:18:41,555 --> 01:18:44,850
AVDELINGEN HAR 204 DAGER
UTEN PERSONSKADE
637
01:18:45,270 --> 01:18:46,909
sb tr ad3r
638
01:20:54,688 --> 01:20:55,898
Faen!
639
01:21:08,452 --> 01:21:09,453
Tom for kuler?
640
01:21:10,162 --> 01:21:11,246
Ja.
641
01:21:11,330 --> 01:21:13,624
-Pappa, er du tom?
-Ja.
642
01:21:14,416 --> 01:21:16,585
Hadde du bare stjålet Obshak,
643
01:21:16,668 --> 01:21:19,838
kunne vi ha funnet en løsning.
644
01:21:19,922 --> 01:21:21,924
Men å brenne alt?
645
01:21:22,674 --> 01:21:24,635
-Jeg var emosjonell.
-Nei.
646
01:21:24,718 --> 01:21:27,262
Du var dum, Mr. Mansell!
647
01:21:27,346 --> 01:21:30,057
Og familien din får svi for det!
648
01:21:35,062 --> 01:21:36,271
Hva gjør han?
649
01:21:38,273 --> 01:21:39,691
Hva faen gjør du?
650
01:21:41,318 --> 01:21:42,569
Alle dør.
651
01:21:45,280 --> 01:21:46,698
Noen tidligere enn andre.
652
01:21:56,792 --> 01:21:59,628
FRONTSIDE
MOT FIENDEN
653
01:22:24,027 --> 01:22:25,737
Jeg hjelper deg.
654
01:22:37,499 --> 01:22:39,251
Litt overdrevent,
655
01:22:40,043 --> 01:22:41,545
men storslagent.
656
01:22:42,171 --> 01:22:43,797
Storslagent? Drit og dra.
657
01:22:45,632 --> 01:22:46,925
Takk.
658
01:22:47,467 --> 01:22:48,760
Takk.
659
01:22:53,891 --> 01:22:55,601
Det låter ikke så bra.
660
01:22:55,684 --> 01:22:58,312
Stikk, dere. Jeg fikser dette.
661
01:22:58,395 --> 01:22:59,396
Ja.
662
01:23:00,022 --> 01:23:03,483
Hutchie, dere to fikk
det dere ønsket dere.
663
01:23:03,567 --> 01:23:05,194
Og jeg fikk ei kule.
664
01:23:27,799 --> 01:23:29,635
Hei, dette er Rebecca Mansell.
665
01:23:29,718 --> 01:23:32,804
Les inn navn og nummer,
så ringer jeg.
666
01:23:37,643 --> 01:23:39,811
Becca, det er meg.
667
01:23:41,605 --> 01:23:43,941
Jeg skylder deg alt.
668
01:23:45,400 --> 01:23:47,110
Livet mitt før deg var...
669
01:23:48,612 --> 01:23:50,072
Du vet.
670
01:23:52,533 --> 01:23:55,536
Takk for at du lot meg
late som jeg var en annen.
671
01:23:56,745 --> 01:24:01,333
Gir du meg en sjanse til,
prøver jeg å få det til denne gangen.
672
01:24:02,417 --> 01:24:03,669
Jeg elsker deg.
673
01:24:08,966 --> 01:24:10,217
Hvem faen er du?
674
01:24:13,470 --> 01:24:14,471
Jeg?
675
01:24:16,890 --> 01:24:18,141
Jeg er...
676
01:24:19,893 --> 01:24:21,186
Ingen.
677
01:24:24,773 --> 01:24:26,191
Dårlig svar.
678
01:24:27,442 --> 01:24:29,027
Tro meg,
679
01:24:29,111 --> 01:24:30,654
det er svar godt nok.
680
01:24:31,071 --> 01:24:32,239
Den var god.
681
01:24:37,119 --> 01:24:38,954
-Ja.
-Hva er det?
682
01:25:12,154 --> 01:25:13,614
TRE MÅNEDER SENERE
683
01:25:13,697 --> 01:25:15,949
Her har vi den nydelige spisestuen.
684
01:25:16,033 --> 01:25:17,576
Veggene var mørkere,
685
01:25:17,659 --> 01:25:20,412
men huset er nyoppusset.
686
01:25:22,122 --> 01:25:23,624
Se det fine lyset, elskling.
687
01:25:25,334 --> 01:25:26,585
Som dere ser,
688
01:25:26,668 --> 01:25:30,506
var de forrige eierne matglade.
Kjøkkenet betydde alt.
689
01:25:34,885 --> 01:25:37,721
Spesialbygde skap,
benkeplate av granitt,
690
01:25:37,804 --> 01:25:39,723
hvitevarer av rustfritt stål.
691
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
Unnskyld.
692
01:25:44,019 --> 01:25:47,105
Dette kjøkkenet har alt.
693
01:25:47,564 --> 01:25:50,692
-Beklager.
-Jeg vet hvordan det er. Bare snakk.
694
01:25:50,776 --> 01:25:51,777
Takk.
695
01:25:52,402 --> 01:25:54,112
Dammen.
696
01:25:54,196 --> 01:25:56,156
Den private dammen, ja.
697
01:25:56,240 --> 01:25:57,616
Det er til deg.
698
01:26:00,619 --> 01:26:02,162
UKJENT NUMMER
699
01:26:04,373 --> 01:26:05,374
Hutch.
700
01:26:19,638 --> 01:26:20,639
Takk.
701
01:26:21,974 --> 01:26:24,142
Har dette huset...
702
01:26:25,769 --> 01:26:27,020
En kjeller?
703
01:27:34,213 --> 01:27:37,549
Fortell om typen du så i trappa.
704
01:27:37,633 --> 01:27:39,843
Det var tre typer, pappa.
705
01:27:40,886 --> 01:27:41,887
Å, jaså?
706
01:27:43,347 --> 01:27:46,683
-Jeg tror ikke på det.
-Det skjedde.
707
01:27:51,396 --> 01:27:53,565
Kan vi ikke bare fly dit?
708
01:27:54,608 --> 01:27:55,943
Med denne bagasjen?
709
01:28:01,448 --> 01:28:04,952
- Å, ja.
-Å, ja!
710
01:28:07,083 --> 01:28:12,083
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
711
01:31:36,205 --> 01:31:38,207
NORSKE TEKSTER:
KIM AAMOT