1
00:00:34,284 --> 00:00:36,036
CINEMART
uvádza
2
00:01:46,440 --> 00:01:47,774
Kto ste, doriti?
3
00:01:51,361 --> 00:01:53,780
Ja? Som...
4
00:01:54,740 --> 00:01:58,452
NIKTO
5
00:02:04,583 --> 00:02:06,126
PONDELOK
6
00:02:19,306 --> 00:02:20,557
No tak!
7
00:02:20,641 --> 00:02:21,934
UTOROK
8
00:02:22,643 --> 00:02:23,644
Kurva!
9
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
Zmeškal si smetiarov.
10
00:02:29,650 --> 00:02:31,568
STREDA
11
00:02:37,032 --> 00:02:38,033
ŠTVRTOK
12
00:02:41,453 --> 00:02:42,746
PIATOK
13
00:02:51,547 --> 00:02:52,840
PONDELOK
14
00:02:53,799 --> 00:02:54,800
UTOROK
15
00:02:56,385 --> 00:02:57,803
STREDA
Zmeškal si smetiarov.
16
00:02:59,179 --> 00:03:00,180
ŠTVRTOK
17
00:03:02,057 --> 00:03:03,225
PIATOK
18
00:03:07,104 --> 00:03:08,564
PONDELOK
UTOROK
19
00:03:08,981 --> 00:03:10,440
STREDA ŠTVRTOK
PIATOK
20
00:03:10,524 --> 00:03:12,401
PONDELOK
21
00:04:39,738 --> 00:04:40,989
Polož telefón.
22
00:04:42,199 --> 00:04:43,408
Nechceme problémy.
23
00:04:43,492 --> 00:04:45,160
Tvoje peniaze. Hotovosť.
24
00:04:45,953 --> 00:04:46,954
Hneď!
25
00:04:47,996 --> 00:04:50,624
Tam je všetko, čo máme.
26
00:04:53,085 --> 00:04:55,963
- Toto?
- Používam debetnú kartu.
27
00:04:56,630 --> 00:04:57,631
Ježiš.
28
00:05:00,884 --> 00:05:02,052
Nič som nenašiel.
29
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
- Čo jeho hodinky?
- Majú nejakú cenu?
30
00:05:06,390 --> 00:05:07,474
Pre mňa áno.
31
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
Vezmi ich.
32
00:05:15,524 --> 00:05:17,276
Daj mi prsteň.
33
00:05:17,359 --> 00:05:18,777
Navaľ ten prsteň!
34
00:05:19,945 --> 00:05:20,946
Hej!
35
00:05:21,780 --> 00:05:22,781
Hej!
36
00:05:22,865 --> 00:05:25,158
Hej, zlez z neho! Hneď!
37
00:05:25,909 --> 00:05:27,995
Zlez z neho! Prestaň!
38
00:05:28,078 --> 00:05:29,830
Bohuprisahám, že ťa strelím!
39
00:05:29,913 --> 00:05:30,998
Oci!
40
00:05:34,293 --> 00:05:35,335
Dosť!
41
00:05:36,336 --> 00:05:37,504
Pusť ho, synak.
42
00:05:39,089 --> 00:05:40,174
Čo?
43
00:05:42,092 --> 00:05:43,552
Hovorím pusť ho.
44
00:05:48,348 --> 00:05:50,392
- Hej!
- Čo? Čo?
45
00:05:51,101 --> 00:05:52,186
Prosím, prestaňte!
46
00:05:52,519 --> 00:05:54,855
Berte, čo chcete a choďte, prosím.
47
00:05:54,938 --> 00:05:55,981
Sklapni!
48
00:05:56,064 --> 00:05:57,399
Padajme odtiaľto!
49
00:05:59,443 --> 00:06:00,944
Bejby, poďme!
50
00:06:01,570 --> 00:06:03,572
Doriti, vybrala si zlý dom.
51
00:06:05,032 --> 00:06:07,117
- Kurnik. Doriti!
- Sklapni!
52
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
Doriti, čo, otec?
53
00:06:35,145 --> 00:06:37,022
Neverím, že som to dovolil.
54
00:06:38,106 --> 00:06:41,485
Moja krásna žena, krásne deti.
55
00:06:42,319 --> 00:06:44,905
Môj domov, prepadnutý s blbou...
56
00:06:44,988 --> 00:06:46,073
Pán Mansell.
57
00:06:46,156 --> 00:06:47,282
Čo prosím?
58
00:06:48,450 --> 00:06:51,453
Tak vnikli do domu?
Pomocou škatule od pizze?
59
00:06:52,621 --> 00:06:53,622
Áno.
60
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
A golfová palica?
61
00:06:55,749 --> 00:06:57,042
Udreli ste vôbec?
62
00:06:57,626 --> 00:06:58,794
Ona mala...
63
00:06:58,877 --> 00:07:00,462
Mal si ju zložiť, oci.
64
00:07:01,088 --> 00:07:03,173
Spravili ste správnu vec, pán Mansell.
65
00:07:08,428 --> 00:07:10,389
Viete, keby šlo o moju rodinu...
66
00:07:14,601 --> 00:07:16,270
Tak už vás necháme.
67
00:07:16,353 --> 00:07:19,398
Vy len zatvárajte
garážové dvere, dobre?
68
00:08:22,461 --> 00:08:23,504
Ahoj, oci.
69
00:08:23,587 --> 00:08:25,714
Ahoj, moja. Nemôžeš spať?
70
00:08:25,797 --> 00:08:26,798
Nie.
71
00:08:27,508 --> 00:08:28,509
Nie.
72
00:08:33,054 --> 00:08:34,139
Bojíš sa?
73
00:08:34,932 --> 00:08:37,017
A prečo? Si tu ty.
74
00:08:38,268 --> 00:08:39,520
Áno.
75
00:08:43,774 --> 00:08:45,150
Oci?
76
00:08:45,234 --> 00:08:46,276
Áno?
77
00:08:46,360 --> 00:08:47,778
Potrebujeme mačku.
78
00:08:48,820 --> 00:08:50,447
- Áno?
- Áno.
79
00:08:52,074 --> 00:08:53,242
Áno.
80
00:08:54,326 --> 00:08:56,078
Aj mne to napadlo.
81
00:09:11,176 --> 00:09:12,344
No tak!
82
00:09:14,096 --> 00:09:15,138
Kurva!
83
00:09:21,728 --> 00:09:24,940
Mám spraviť referát o veteránoch
na hodinu dejepisu.
84
00:09:25,983 --> 00:09:27,526
Môžem vyspovedať teba?
85
00:09:29,027 --> 00:09:30,946
Áno, iste, synak.
86
00:09:31,738 --> 00:09:34,783
Ale bol som audítor,
vlastne nikto.
87
00:09:34,867 --> 00:09:37,578
To bude dosť nudný príbeh.
88
00:09:37,661 --> 00:09:39,454
Ale to je mi fuk.
89
00:09:39,538 --> 00:09:41,874
Ja to chcem len dokončiť.
90
00:09:41,957 --> 00:09:44,501
A čo strýko Charlie?
Bol skutočný vojak.
91
00:09:46,795 --> 00:09:49,006
- Nechcela som...
- Nie, mama má pravdu.
92
00:09:49,464 --> 00:09:52,259
A vieš čo, už som mu
aj nechal odkaz.
93
00:09:53,260 --> 00:09:54,386
Skúsim neskôr.
94
00:09:55,095 --> 00:09:58,432
Spýtaj sa starkého.
Ten zažil dosť akcie.
95
00:09:59,516 --> 00:10:00,684
Áno, možno.
96
00:10:02,895 --> 00:10:04,146
Maj pekný deň.
97
00:10:04,980 --> 00:10:06,064
A...
98
00:10:06,148 --> 00:10:07,608
zmeškal si smetiarov.
99
00:10:11,904 --> 00:10:13,030
Ja len...
100
00:10:20,037 --> 00:10:21,538
Vzala som všetku kávu.
101
00:10:25,334 --> 00:10:26,960
Maj pekný deň, Hutch.
102
00:10:27,044 --> 00:10:28,420
Aj ty.
103
00:10:28,504 --> 00:10:30,923
Fajn, deti, poďme!
Poď, ideme.
104
00:10:56,073 --> 00:10:58,700
Áno. Zapnime si pásy, dobre?
105
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
Tak.
106
00:11:05,666 --> 00:11:06,667
Hej.
107
00:11:07,042 --> 00:11:09,086
Vraj ste včera mali vzrúšo.
108
00:11:09,503 --> 00:11:10,504
Áno, bolo to...
109
00:11:10,587 --> 00:11:12,506
Kiežby si vybrali môj dom.
110
00:11:13,715 --> 00:11:15,551
Využil by som tréning.
111
00:11:19,221 --> 00:11:20,222
To je nové.
112
00:11:20,931 --> 00:11:23,725
Paráda, že?
Áno, tatko sa pobral.
113
00:11:23,809 --> 00:11:26,770
Nemal veľa čo zanechať,
ale mám aspoň niečo.
114
00:11:26,854 --> 00:11:29,106
Zlatko, poď. Musíme ísť.
115
00:11:30,858 --> 00:11:32,359
Mrzí ma vaša strata.
116
00:11:33,026 --> 00:11:34,820
Niet za čím smútiť.
117
00:11:35,404 --> 00:11:37,072
Je fakt super.
118
00:11:37,155 --> 00:11:40,617
Challenger '72. 4,9 litra,
véčko osemvalec.
119
00:11:40,701 --> 00:11:43,912
Z nuly na stovku...
To ešte kurva zistím.
120
00:12:05,267 --> 00:12:08,729
ZAMESTNANEC MESIACA
121
00:12:09,605 --> 00:12:11,315
Čo je to, potkan či vačica?
122
00:12:12,065 --> 00:12:13,066
Neviem.
123
00:12:20,782 --> 00:12:21,909
Takže...
124
00:12:22,618 --> 00:12:24,912
- Dobré ráno, Charlie.
- Počul som dobre?
125
00:12:25,996 --> 00:12:27,581
Záleží, s kým si hovoril.
126
00:12:28,165 --> 00:12:30,751
No, volal tvoj chlapec.
127
00:12:31,502 --> 00:12:33,045
Potom áno, počul si dobre.
128
00:12:36,048 --> 00:12:39,468
A vravel, že si mal jedného na rane.
129
00:12:40,010 --> 00:12:41,261
Čo si ich nezložil?
130
00:12:42,554 --> 00:12:45,390
Doriti, veď je to hračka.
131
00:12:46,141 --> 00:12:48,143
Chcel som udržať škody na minime.
132
00:12:48,644 --> 00:12:50,103
Áno? A vyšlo to?
133
00:12:50,187 --> 00:12:51,313
Všetci sú celí, takže...
134
00:12:51,396 --> 00:12:52,564
Ježiš!
135
00:12:53,774 --> 00:12:56,235
Neboj. Poistka je zapnutá.
136
00:12:58,862 --> 00:12:59,863
Nie, počkať.
137
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
Hop.
138
00:13:02,032 --> 00:13:04,368
Tak. Vidíš?
139
00:13:04,451 --> 00:13:05,702
Počuj...
140
00:13:05,786 --> 00:13:08,330
nič ťa nevypne tak rýchlo
141
00:13:08,413 --> 00:13:10,999
ako guľka v mozgu, kamoš.
142
00:13:12,209 --> 00:13:13,252
Tak... vezmi si ju.
143
00:13:14,044 --> 00:13:15,212
Ja ju nechcem.
144
00:13:16,797 --> 00:13:18,882
Nejde o to, či chceš, Hutch.
145
00:13:18,966 --> 00:13:20,425
Ale či to potrebuješ.
146
00:13:21,093 --> 00:13:24,096
Takže ochraňuj moju sestru, kamoš.
147
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Ahoj.
148
00:14:01,175 --> 00:14:03,844
Ahoj. Takže Becca ti asi volala.
149
00:14:03,927 --> 00:14:05,012
Áno.
150
00:14:06,388 --> 00:14:08,557
A podľa mňa si spravil to najlepšie.
151
00:14:10,058 --> 00:14:12,060
Keď si, kto si.
152
00:14:12,936 --> 00:14:13,937
Áno, chápem.
153
00:14:14,021 --> 00:14:16,440
Pohovorme si o tom,
že to tu chceš kúpiť.
154
00:14:17,232 --> 00:14:19,776
Fakt sa tak chceš zbaviť
mňa a Charlieho?
155
00:14:19,860 --> 00:14:20,903
Eddie, ste rodina.
156
00:14:20,986 --> 00:14:24,615
Len chcem, aby si si užil
dôchodok a Charlie mladosť.
157
00:14:25,324 --> 00:14:26,617
Je to férová ponuka.
158
00:14:27,659 --> 00:14:29,494
Ale nie úžasná, to vieš.
159
00:14:30,662 --> 00:14:33,248
Vybudoval som to tu
z ničoho vlastnými rukami.
160
00:14:33,332 --> 00:14:36,960
Ak to mám predať, tak nech to je...
161
00:14:37,628 --> 00:14:39,254
čertovsky dobrá ponuka.
162
00:14:39,338 --> 00:14:40,714
- Chápeš?
- Áno.
163
00:14:41,298 --> 00:14:43,217
A čo tu s tým chceš robiť?
164
00:14:44,760 --> 00:14:47,221
Asi len chcem niečo,
čo je moje, chápeš?
165
00:14:48,805 --> 00:14:49,848
Áno.
166
00:14:52,893 --> 00:14:53,977
Hej, Hutch.
167
00:14:55,979 --> 00:14:57,481
Držím ti palce.
168
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Znie to dobre.
169
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
Ako dlho počúvaš?
170
00:16:00,377 --> 00:16:02,921
Dosť na to vedieť,
že začínaš byť dobrý.
171
00:16:03,005 --> 00:16:04,006
Áno.
172
00:16:04,089 --> 00:16:07,509
Keď si oficiálne mŕtvy,
tak máš kopu voľného času.
173
00:16:08,135 --> 00:16:09,261
Ťažký život.
174
00:16:09,803 --> 00:16:11,305
Povedz mi o včerajšku.
175
00:16:12,431 --> 00:16:14,641
Reči sa šíria rýchlo, čo?
176
00:16:14,725 --> 00:16:17,644
Pozri, ak to vedia oni,
viem to aj ja. Vieš?
177
00:16:19,813 --> 00:16:21,815
Boli dvaja,
178
00:16:21,899 --> 00:16:23,901
muž a žena.
179
00:16:24,484 --> 00:16:26,695
Pred tridsiatkou, odhadujem.
180
00:16:29,698 --> 00:16:31,241
Boli vyplašení,
181
00:16:32,159 --> 00:16:33,285
zúfalí.
182
00:16:33,827 --> 00:16:35,162
Ona mala pištoľ.
183
00:16:35,829 --> 00:16:36,914
Aký typ?
184
00:16:37,664 --> 00:16:39,708
Starú tridsaťosmičku špeciál.
185
00:16:41,919 --> 00:16:43,962
Na rúčke mala elektrikársku pásku.
186
00:16:44,588 --> 00:16:46,215
Bola to Smith & Wesson.
187
00:16:46,798 --> 00:16:49,092
Dlho sa z nej nestrieľalo.
188
00:16:49,593 --> 00:16:50,969
A bola...
189
00:16:56,934 --> 00:16:57,935
prázdna.
190
00:16:58,852 --> 00:16:59,978
Vážne?
191
00:17:00,395 --> 00:17:01,522
Vážne.
192
00:17:02,147 --> 00:17:05,358
Teraz už viem, prečo si
nespravil, čo si nespravil.
193
00:17:07,778 --> 00:17:08,945
Čo vzali?
194
00:17:09,029 --> 00:17:11,198
Nie veľa. Len pár dolárov.
195
00:17:13,032 --> 00:17:15,035
Asi to mohlo byť horšie.
196
00:17:15,661 --> 00:17:16,662
Áno.
197
00:17:17,829 --> 00:17:21,290
Počuj, ja viem, na čo myslíš,
ale to by si nemal.
198
00:17:22,626 --> 00:17:24,627
Nesprav žiadnu hlúposť.
Počuješ ma?
199
00:17:28,382 --> 00:17:31,718
DOMOV SENIOROV EVERVIEW
200
00:17:44,857 --> 00:17:45,941
Ahoj, otec.
201
00:17:47,651 --> 00:17:49,903
- Jedol si?
- Čo?
202
00:17:58,787 --> 00:17:59,913
Si v poriadku?
203
00:18:03,166 --> 00:18:04,418
Áno, som.
204
00:18:06,336 --> 00:18:07,713
Nevyzeráš tak.
205
00:18:16,138 --> 00:18:19,683
Pamätáš si, akí sme
boli, Hutchie? Ja áno.
206
00:18:37,034 --> 00:18:38,243
Ahoj, kamoš.
207
00:18:38,327 --> 00:18:39,536
Ako škola?
208
00:18:39,620 --> 00:18:40,787
Fajn.
209
00:18:40,871 --> 00:18:42,039
Ahoj, zlatko.
210
00:18:42,789 --> 00:18:44,082
Poď pomôcť.
211
00:18:45,250 --> 00:18:46,585
Ako bolo dnes?
212
00:18:46,668 --> 00:18:49,421
- Bolo, ako bolo.
- Neviem ho nájsť.
213
00:18:50,172 --> 00:18:51,298
Čo nevieš nájsť?
214
00:18:51,381 --> 00:18:53,050
Môj mačičkový náramok.
215
00:18:53,425 --> 00:18:54,426
Kde bol?
216
00:18:57,387 --> 00:18:58,847
V tomto.
217
00:18:59,765 --> 00:19:02,684
Ten by hádam neukradli, však?
218
00:19:08,899 --> 00:19:10,901
Zlatko, iste sa niekde nájde.
219
00:19:43,851 --> 00:19:45,352
Už si späť?
220
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
Ahoj, otec.
221
00:19:50,941 --> 00:19:52,943
Musím niečo urobiť.
222
00:19:54,820 --> 00:19:56,321
No tak to urob.
223
00:20:27,227 --> 00:20:31,982
NOVÝ REBEL
TETOVACÍ SALÓN
224
00:21:14,316 --> 00:21:16,360
Agent Mansell. FBI.
225
00:21:16,443 --> 00:21:17,653
VETERÁN PÚŠTNEJ BÚRKY
226
00:21:18,445 --> 00:21:20,906
- Hľadám...
- Je starý. - Čo?
227
00:21:20,989 --> 00:21:22,991
Tvoj preukaz, ten odznak,
228
00:21:23,408 --> 00:21:25,744
je asi 20 rokov neplatný.
229
00:21:25,827 --> 00:21:28,080
A na fotke asi nie si ty.
230
00:21:28,830 --> 00:21:29,957
Takže...
231
00:21:32,501 --> 00:21:33,544
kto si?
232
00:21:37,589 --> 00:21:39,091
Som len človek...
233
00:21:40,717 --> 00:21:42,427
ktorý niekoho hľadá.
234
00:21:42,511 --> 00:21:46,181
Tu by si asi nemal
takto mávať plnkou, kamoš.
235
00:21:47,599 --> 00:21:51,478
Sú tri typy ľudí,
čo ako vravíte „mávajú plnkou“:
236
00:21:51,562 --> 00:21:54,731
čo iné nevedia,
čo chcú zastrašiť,
237
00:21:54,815 --> 00:21:57,734
a ľudia ako ja,
čo každou bunkou tela chcú,
238
00:21:57,818 --> 00:21:59,820
aby im ju niekto chcel vziať.
239
00:22:10,038 --> 00:22:11,582
Vďaka za vašu službu.
240
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Aj tebe, starký.
241
00:22:30,976 --> 00:22:32,394
Tak, skúsi niekto?
242
00:22:37,858 --> 00:22:39,193
Ako vám pomôžem?
243
00:22:40,110 --> 00:22:42,863
Pošlite ma za týmto človekom.
244
00:23:07,638 --> 00:23:08,764
Luis, večera!
245
00:23:20,025 --> 00:23:21,068
Luis!
246
00:23:33,830 --> 00:23:36,375
- Vonia to úžasne, láska.
- A lacno.
247
00:23:41,964 --> 00:23:43,590
Nejde o jedlo, ale o spoločnosť.
248
00:23:44,174 --> 00:23:45,175
Ale no...
249
00:23:49,388 --> 00:23:51,098
Ja hovorím, ty počúvaš.
250
00:23:51,431 --> 00:23:53,141
Vieš, prečo som tu.
251
00:23:53,225 --> 00:23:56,520
Pretože som dobrý človek,
človek od rodiny.
252
00:23:56,603 --> 00:24:00,482
A určite som si nezaslúžil
tvoju zbraň pred nosom.
253
00:24:00,566 --> 00:24:02,359
Takže, hodinky.
254
00:24:08,532 --> 00:24:10,075
Mačičkový náramok.
255
00:24:11,243 --> 00:24:12,870
Čo, ja neviem, o čom...
256
00:24:13,537 --> 00:24:17,666
Daj mi ten prekliaty mačičkový
náramok, ty hajzel!
257
00:24:17,749 --> 00:24:19,418
Neviem, o čom hovoríš!
Prisahám!
258
00:24:19,501 --> 00:24:20,669
Ten prekliaty náramok.
259
00:24:20,752 --> 00:24:22,004
Pomôžem ho nájsť!
260
00:24:22,296 --> 00:24:23,630
Prosím, človeče!
261
00:24:23,714 --> 00:24:26,091
Ja neviem, kde je!
Prisahám, neviem!
262
00:24:38,312 --> 00:24:39,313
Prosím!
263
00:24:39,730 --> 00:24:41,899
- Prosím, len odíďte.
- Neublížte jej! Prosím!
264
00:24:44,610 --> 00:24:45,736
Kurva.
265
00:25:38,872 --> 00:25:40,207
Autobus!
266
00:25:40,290 --> 00:25:43,460
- Autobus! Autobus!
- Autobus!
267
00:25:43,544 --> 00:25:46,213
Poďme! Autobus!
268
00:25:49,091 --> 00:25:52,344
Boh vraj nezavrie jedny dvere
bez toho, že otvorí druhé.
269
00:25:52,427 --> 00:25:56,723
Otvor! Prosím! Prosím.
270
00:25:56,807 --> 00:25:59,560
Prosím, Bože. Otvor tie dvere.
271
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
Hej!
272
00:26:05,148 --> 00:26:06,191
No tak!
273
00:26:07,317 --> 00:26:08,902
Áno.
274
00:26:09,278 --> 00:26:10,279
Nie.
275
00:26:10,362 --> 00:26:13,156
Vo vozidle nie je dovolené piť.
276
00:26:36,096 --> 00:26:37,472
Dáš si?
277
00:26:38,891 --> 00:26:40,601
Čo to tu máme?
278
00:27:00,954 --> 00:27:03,415
To dievča dnes príde domov v poriadku.
279
00:27:05,000 --> 00:27:07,961
Snáď tým sráčom chutí
nemocničná strava.
280
00:27:30,901 --> 00:27:34,613
PROSÍM, STOJTE ZA ŽLTOU ČIAROU
281
00:27:34,696 --> 00:27:36,532
Samé dievča večer v autobuse?
282
00:27:36,615 --> 00:27:38,617
- Fakt hlúpe.
- Hlúpe, však?
283
00:27:38,700 --> 00:27:39,826
Hej, chlapci.
284
00:27:41,954 --> 00:27:44,039
Čo tu ešte robíš, starý?
285
00:27:50,587 --> 00:27:52,548
Ja vás dojebem.
286
00:27:57,135 --> 00:27:59,638
Ja to vybavím. Vybavím to.
287
00:29:01,366 --> 00:29:02,534
Doriti.
288
00:29:31,605 --> 00:29:33,649
ZASTÁVKA NA ZNAMENIE
289
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Páni.
290
00:29:49,456 --> 00:29:51,208
Kurva, čo hovoríš?
291
00:29:51,291 --> 00:29:53,043
Mám zlomený nos!
292
00:29:54,169 --> 00:29:55,838
Kurva, moje zuby.
293
00:29:57,965 --> 00:29:59,800
- Je to zlé?
- Je.
294
00:30:00,300 --> 00:30:01,510
Kurva!
295
00:30:14,773 --> 00:30:16,024
Kamoš, si...?
296
00:30:34,334 --> 00:30:35,419
Bež!
297
00:30:37,838 --> 00:30:39,006
Ďakujem.
298
00:32:05,175 --> 00:32:07,177
Prepáčte ten neporiadok.
299
00:32:37,624 --> 00:32:38,834
Ahoj.
300
00:32:38,917 --> 00:32:40,043
Ahoj.
301
00:32:41,712 --> 00:32:43,046
Nemohla som spať.
302
00:32:45,883 --> 00:32:47,134
Kam si šiel?
303
00:33:01,315 --> 00:33:02,441
No...
304
00:33:03,442 --> 00:33:04,985
bol to ťažký deň.
305
00:33:06,904 --> 00:33:08,280
To vidím.
306
00:33:10,282 --> 00:33:12,075
Ako za starých čias.
307
00:33:21,376 --> 00:33:22,669
Chýbaš mi.
308
00:33:25,756 --> 00:33:27,216
Veď som tu, Hutch.
309
00:33:28,091 --> 00:33:29,468
Vždy som tu.
310
00:33:31,011 --> 00:33:32,179
Ja viem.
311
00:33:36,850 --> 00:33:38,227
Dnes večer...
312
00:33:39,436 --> 00:33:40,812
som rozmýšľal...
313
00:33:41,855 --> 00:33:43,148
O čom?
314
00:33:44,233 --> 00:33:45,275
O tom...
315
00:33:47,110 --> 00:33:48,195
Becca...
316
00:33:53,158 --> 00:33:57,246
že sme sa už veľmi dlho neobjímali.
317
00:33:58,080 --> 00:34:01,375
Nepobozkali sme sa už... ja neviem.
318
00:34:02,292 --> 00:34:05,879
Nemali... sme sex už mesiace.
319
00:34:05,963 --> 00:34:10,050
Nemilovali sme sa už roky.
320
00:34:12,636 --> 00:34:14,346
Zdáš sa taká vzdialená.
321
00:34:16,764 --> 00:34:20,435
Viem, že je nefér povedať to tak,
322
00:34:21,520 --> 00:34:22,728
ja len...
323
00:34:24,438 --> 00:34:25,983
chýbaš mi.
324
00:34:37,953 --> 00:34:39,621
Pamätáš si, akí sme boli?
325
00:34:43,166 --> 00:34:44,251
Ja áno.
326
00:35:37,804 --> 00:35:39,932
JULIAN
327
00:35:42,809 --> 00:35:44,853
Prešiel si to. Vráť sa.
328
00:36:14,049 --> 00:36:15,050
Zdravím.
329
00:36:33,777 --> 00:36:35,237
To je na podnik, pane.
330
00:37:58,779 --> 00:38:00,322
Tak čo, páni.
331
00:38:01,573 --> 00:38:04,117
Ste spokojní s ochranou Obščaku?
332
00:38:04,618 --> 00:38:06,203
Spokojní, spokojní.
333
00:38:07,037 --> 00:38:08,622
Ale sú tu aj zvláštnosti.
334
00:38:08,705 --> 00:38:11,124
Prečo máš v tíme aj čmuda?
335
00:38:11,208 --> 00:38:12,751
Vyberaj slová,
336
00:38:12,835 --> 00:38:14,753
lebo ťa prejde smiech.
337
00:38:18,340 --> 00:38:22,845
Možno má Pavlik trochu
iný odtieň kože,
338
00:38:24,304 --> 00:38:26,723
ale je tiež Rus ako my.
339
00:38:26,807 --> 00:38:29,017
Moskovská olympiáda, 1980.
340
00:38:29,434 --> 00:38:31,937
Môj otec bol Etiópčan. Vytrvalec.
341
00:38:32,479 --> 00:38:34,147
A čo, dosiahol úspech?
342
00:38:34,231 --> 00:38:38,443
Áno, ušiel. Musel som sa
o mamu starať ja.
343
00:38:38,527 --> 00:38:40,112
A zvládol to výborne.
344
00:38:40,404 --> 00:38:42,865
Dobre, o Othellovi už vieme dosť.
345
00:38:43,365 --> 00:38:44,408
Julian.
346
00:38:44,700 --> 00:38:46,201
Tvoj spev a tančeky...
347
00:38:46,660 --> 00:38:48,245
sú nevhodné pre človeka,
348
00:38:48,328 --> 00:38:50,497
ktorý zodpovedá za naše prachy.
349
00:38:51,415 --> 00:38:54,585
Nevzbudzuje to dôveru, chápeš?
350
00:39:24,781 --> 00:39:25,824
Už máš dôveru?
351
00:39:27,034 --> 00:39:28,493
Julian, len som...
352
00:39:32,748 --> 00:39:34,249
Vieš, kto to je?
353
00:39:34,666 --> 00:39:35,918
Bol?
354
00:39:37,211 --> 00:39:38,253
Osvieť ma.
355
00:39:38,337 --> 00:39:41,048
Držiteľ troch percent v Obščaku.
356
00:39:42,508 --> 00:39:43,717
Taká škoda.
357
00:39:46,428 --> 00:39:47,513
Teraz...
358
00:39:48,263 --> 00:39:49,806
sú tie percentá naše!
359
00:39:49,890 --> 00:39:51,683
Na zdravie!
360
00:39:58,315 --> 00:39:59,650
Áno?
361
00:40:07,324 --> 00:40:09,368
Braček môj...
362
00:40:14,831 --> 00:40:16,375
Bude zasa chodiť?
363
00:40:17,417 --> 00:40:20,712
Pane, sledujeme jeho životné funkcie,
364
00:40:20,796 --> 00:40:23,382
ale poškodenie jeho mozgu je...
365
00:40:27,010 --> 00:40:28,512
Je odpísaný?
366
00:40:29,221 --> 00:40:30,681
Úplne.
367
00:40:32,140 --> 00:40:34,393
Kurva, čo robil v autobuse?
368
00:40:34,560 --> 00:40:35,561
Netuším.
369
00:40:35,644 --> 00:40:37,229
Má to niečo s Obščakom?
370
00:40:37,312 --> 00:40:39,273
Všetko má niečo s Obščakom.
371
00:40:39,356 --> 00:40:40,816
Koľko ho ešte strážime?
372
00:40:41,358 --> 00:40:42,359
Pár dní.
373
00:40:42,609 --> 00:40:43,735
Večnosť.
374
00:40:51,618 --> 00:40:52,911
- Julian...
- Kurva!
375
00:40:55,205 --> 00:40:57,332
Kto to môjmu bratovi spravil?
376
00:40:58,250 --> 00:41:00,460
Bol tam chlap.
Napadol nás, bez príčiny.
377
00:41:00,544 --> 00:41:02,880
Jeden chlap? Usieraš si zo mňa?
378
00:41:02,963 --> 00:41:04,506
Nie, pane. Nie, pane!
379
00:41:04,590 --> 00:41:06,008
Neklam mi!
380
00:41:06,091 --> 00:41:07,676
- Ja ne... Dosť!
- Neklam mi!
381
00:41:07,759 --> 00:41:11,221
- Kurva, neklamem!
- Kurva, nikdy mi neskúšaj klamať!
382
00:41:11,305 --> 00:41:13,557
Kurva, tak neklam mi!
383
00:41:13,640 --> 00:41:15,058
Ja neklamem, prisahám.
384
00:41:18,061 --> 00:41:19,271
Julian...
385
00:41:20,689 --> 00:41:21,815
Prosím, nenahnevajte sa viac.
386
00:41:25,360 --> 00:41:26,445
Neznášali ste Teddyho.
387
00:41:31,033 --> 00:41:33,952
Tvoje slová sú možno pravdivé,
388
00:41:34,995 --> 00:41:36,830
ale o nič múdrejšie.
389
00:41:39,958 --> 00:41:41,418
Čo narobíš?
390
00:41:42,711 --> 00:41:44,630
Rodinu si nevyberáš.
391
00:41:45,380 --> 00:41:46,840
Nevyberáš.
392
00:41:50,844 --> 00:41:52,888
Ako toho chlapa nájdem?
393
00:42:20,541 --> 00:42:21,625
Ránko.
394
00:42:22,709 --> 00:42:23,877
Ránko.
395
00:42:25,170 --> 00:42:26,338
Čo sa ti stalo?
396
00:42:28,006 --> 00:42:31,009
- Oci, vyzeráš hrozne.
- Mal by si vidieť ich.
397
00:42:32,302 --> 00:42:33,679
Ten tvoj chvat...
398
00:42:34,513 --> 00:42:36,640
dobre si ho zložil.
399
00:42:36,723 --> 00:42:39,226
Bránil si ma, a som na teba hrdý.
400
00:42:40,936 --> 00:42:42,104
Ránko.
401
00:42:42,187 --> 00:42:43,272
Ránko.
402
00:42:46,733 --> 00:42:47,776
Tu Hutch.
403
00:42:47,860 --> 00:42:50,320
To včera, to si bol ty?
404
00:42:51,947 --> 00:42:53,907
Nevoláme na pevnú linku.
405
00:42:53,991 --> 00:42:56,243
Pokoj. Mám 30 sekúnd.
406
00:42:56,326 --> 00:42:57,536
Okej. Hovor.
407
00:42:57,619 --> 00:43:00,372
Tak, aký to bol pocit?
408
00:43:01,665 --> 00:43:03,166
Ako deň vykúpenia.
409
00:43:03,250 --> 00:43:04,835
Áno, to verím.
410
00:43:05,460 --> 00:43:08,547
Počuj, teší ma,
že recidíva ti robí dobre,
411
00:43:08,630 --> 00:43:10,465
ale teraz máš kurevský problém.
412
00:43:10,549 --> 00:43:11,884
Áno?
413
00:43:11,967 --> 00:43:14,595
Jeden z nich bol brat
Juliana Kuznecova,
414
00:43:14,678 --> 00:43:16,430
a toho radšej neštvať.
415
00:43:16,513 --> 00:43:18,849
Naozaj. Spýtaj sa Holiča, on vie.
416
00:43:19,266 --> 00:43:20,851
Bol to ojedinelý incident.
417
00:43:20,934 --> 00:43:22,978
Julian Kuznecov, spýtaj sa Holiča!
418
00:43:23,061 --> 00:43:24,146
Kto to bol?
419
00:43:24,855 --> 00:43:26,273
Jeden náš distribútor.
420
00:43:26,356 --> 00:43:27,941
Hej, ja mám nápad.
421
00:43:28,025 --> 00:43:30,944
Čo keby som večer spravil
vaše obľúbené lazane?
422
00:43:31,028 --> 00:43:33,572
Vieš, domáce, ako kedysi.
Už je to dávno.
423
00:43:33,655 --> 00:43:35,282
Lazane!
424
00:43:35,365 --> 00:43:36,658
To budem rada.
425
00:43:49,880 --> 00:43:52,716
Neznámy
Choď k holičovi!
426
00:43:52,799 --> 00:43:55,052
Neznámy
Poďakuješ neskôr
427
00:44:18,700 --> 00:44:19,701
Páni.
428
00:44:20,661 --> 00:44:22,663
Pán Mansell.
429
00:44:23,539 --> 00:44:25,374
Už je to dávno.
430
00:44:26,834 --> 00:44:28,252
To veru je.
431
00:44:28,335 --> 00:44:31,964
Prosím, vravte, ako vám
môžeme pomôcť, vážený pane?
432
00:44:32,589 --> 00:44:35,425
Čo mi viete povedať
o Julianovi Kuznecovovi?
433
00:44:41,139 --> 00:44:43,851
Naozaj som už taký predvídateľný?
434
00:44:45,143 --> 00:44:48,146
Z môjho pohľadu, pán Mansell,
435
00:44:48,230 --> 00:44:49,439
je každý.
436
00:44:50,732 --> 00:44:52,276
Takže v skratke,
437
00:44:52,734 --> 00:44:54,486
je to vážne gauner.
438
00:44:54,570 --> 00:44:56,905
Odrežte mu ruky
a nechajte ich na ulici.
439
00:44:56,989 --> 00:45:01,368
Vplyvný, bohatý sociopat,
so zdrojmi, aby veci komplikoval.
440
00:45:01,451 --> 00:45:03,704
A nechcem žiadne prekvapenia.
441
00:45:04,329 --> 00:45:05,831
Takže je to grázel?
442
00:45:12,337 --> 00:45:13,839
Má nejaké koníčky?
443
00:45:13,922 --> 00:45:16,800
Zbiera umenie,
za osem až deväťmiestne sumy.
444
00:45:17,926 --> 00:45:19,344
Niečo dobré?
445
00:45:19,428 --> 00:45:20,512
Nemám tucha.
446
00:45:20,596 --> 00:45:24,474
Ale viem, že ak ešte nevie, kto ste,
447
00:45:24,558 --> 00:45:25,767
rýchlo to zistí.
448
00:45:25,851 --> 00:45:28,854
Čo pre mňa máš?
449
00:45:28,937 --> 00:45:31,064
Našla som jeho otca.
450
00:45:31,148 --> 00:45:33,233
Je v domove seniorov v centre.
451
00:45:33,942 --> 00:45:37,237
- To nie je veľa.
- Toho Hutcha by som sa nebála.
452
00:45:37,321 --> 00:45:40,032
Vyzerá ako úplne obyčajný chlapík.
453
00:45:41,283 --> 00:45:44,870
Ak nedokážeš spoznať vlka
v ovčej koži,
454
00:45:45,787 --> 00:45:49,333
zvažujem zmysel
tvojho zamestnania u nás.
455
00:45:50,083 --> 00:45:52,461
Mám kamaráta v Pentagone.
456
00:45:52,544 --> 00:45:53,754
Budem hľadať.
457
00:45:55,047 --> 00:45:57,466
Vydierací balíček je na ceste.
458
00:46:00,385 --> 00:46:02,638
Pošli všetko na Hutcha Mansella,
inak toto ukážem tvojej rodine.
459
00:46:06,683 --> 00:46:08,101
Kurva, čo?
460
00:46:09,811 --> 00:46:12,147
ODDELENIE ARCHÍVOV
HUTCH MANSELL
461
00:46:12,231 --> 00:46:13,232
PRÍSTUP ZAMIETNUTÝ
462
00:46:13,315 --> 00:46:14,441
Čo?
463
00:46:14,525 --> 00:46:16,902
A ak nezvládne problém ako vy,
464
00:46:16,985 --> 00:46:20,197
bude sa musieť vzdať
svojho podielu v Obščaku.
465
00:46:21,240 --> 00:46:22,533
V Obščaku?
466
00:46:25,827 --> 00:46:28,664
Je to taký dôchodkový fond
pre ruských mafiánov.
467
00:46:29,456 --> 00:46:34,127
Sú to stovky miliónov dolárov
v hotovosti, neustále v pohybe.
468
00:46:34,211 --> 00:46:37,089
A Julian je súčasný opatrovník.
469
00:46:37,172 --> 00:46:40,509
Takže je dosť unavený týmto životom.
470
00:46:40,592 --> 00:46:42,761
Keby bolo po jeho, asi by to nechal.
471
00:46:44,638 --> 00:46:46,557
Prekliaty Obščak.
472
00:47:00,279 --> 00:47:01,613
NIKTO
473
00:47:14,960 --> 00:47:16,712
Končím, platiť netreba.
474
00:47:17,504 --> 00:47:18,630
Veľa šťastia.
475
00:47:21,133 --> 00:47:22,593
To ma poser.
476
00:47:27,472 --> 00:47:29,474
Chcem ho živého.
477
00:47:30,350 --> 00:47:32,102
Vyzerá krásne.
478
00:47:32,186 --> 00:47:34,021
Ponúknem aj trochu vína?
479
00:47:34,104 --> 00:47:35,480
Áno, prosím.
480
00:47:35,564 --> 00:47:37,232
Ponúkni aj mne.
481
00:47:37,316 --> 00:47:38,609
- Nie.
- Nie.
482
00:47:39,484 --> 00:47:40,986
Kto si dá?
483
00:47:41,862 --> 00:47:44,156
Áno. Tak, tu máš.
484
00:47:44,239 --> 00:47:47,534
Hej, čo keby sme v lete
šli na výlet do Talianska?
485
00:47:47,618 --> 00:47:49,620
Vždy sme tam znova chceli ísť.
486
00:47:50,329 --> 00:47:51,747
Veľmi rada.
487
00:47:51,830 --> 00:47:54,333
Ale... môžeme si to dovoliť?
488
00:47:54,833 --> 00:47:57,753
Správna otázka znie,
môžeme si dovoliť nejsť?
489
00:47:57,836 --> 00:48:00,964
- No, to by bolo úžasné.
- Áno.
490
00:48:01,048 --> 00:48:04,051
Lebo viete, v Ríme sa
mama a ocko spoznali.
491
00:48:04,134 --> 00:48:05,928
Viete, mama a ocko sa zamilovali.
492
00:48:06,011 --> 00:48:07,137
Fuj.
493
00:48:17,606 --> 00:48:19,274
Možno jedno z detí tu...
494
00:48:19,358 --> 00:48:21,026
Všetci choďte do suterénu.
495
00:48:21,568 --> 00:48:22,611
Čo?
496
00:48:22,694 --> 00:48:25,280
- Hneď. Poďme. Pohyb, pohyb!
- Čo sa deje?
497
00:48:25,364 --> 00:48:27,783
- Oci, čo... - Čo je?
- Hneď. Pohyb!
498
00:48:27,866 --> 00:48:30,244
- Desíš ma. Čo sa deje?
- Otvor dvere, synak!
499
00:48:30,327 --> 00:48:32,329
- To je hra?
- Áno! Je to hra, Hutch?
500
00:48:32,412 --> 00:48:33,539
Mám rada hry.
501
00:48:33,622 --> 00:48:35,582
Hutch, čo sa deje?
502
00:48:47,845 --> 00:48:49,763
Nevolajte 911.
503
00:51:06,567 --> 00:51:07,776
Kam to ideš?
504
00:51:07,985 --> 00:51:09,945
Kam? K doktorovi.
505
00:51:10,529 --> 00:51:12,322
Najskôr doručíme tovar,
506
00:51:12,406 --> 00:51:14,283
potom si vyliečite škrabance.
507
00:51:14,658 --> 00:51:16,618
- Trhni si!
- Škrabance?
508
00:51:20,914 --> 00:51:22,082
Dobre.
509
00:51:22,165 --> 00:51:24,126
To je ono.
510
00:53:32,754 --> 00:53:33,797
Hej.
511
00:53:35,090 --> 00:53:37,843
Ešte nikdy som nevidel čierneho Rusa.
512
00:53:38,760 --> 00:53:39,887
Áno.
513
00:53:40,762 --> 00:53:42,181
To počujem často.
514
00:53:44,975 --> 00:53:46,435
Dočerta, kto si?
515
00:53:46,935 --> 00:53:48,145
Nikto.
516
00:53:49,980 --> 00:53:52,316
Obšírnejšie...
517
00:53:52,399 --> 00:53:57,738
Bol som takzvaný audítor
pre tie trojpísmenkové agentúry.
518
00:53:57,821 --> 00:53:59,531
Audítor, čiže...
519
00:54:00,657 --> 00:54:04,328
ten posledný, koho chce akákoľvek
organizácia vidieť pred dverami.
520
00:54:05,120 --> 00:54:08,248
Ale nemohol som zatýkať,
521
00:54:08,332 --> 00:54:12,002
tak som vždy zariadil,
aby už nebolo koho zatk...
522
00:54:16,965 --> 00:54:18,091
Doriti.
523
00:54:29,061 --> 00:54:30,062
Haló?
524
00:54:30,145 --> 00:54:31,563
Ahoj, tatko.
525
00:54:31,647 --> 00:54:34,191
Tá vec, čo som musel spraviť,
526
00:54:34,274 --> 00:54:36,068
sa vyhrotila.
527
00:54:36,151 --> 00:54:37,778
Daj bacha, dobre?
528
00:55:17,442 --> 00:55:18,610
Doriti.
529
00:56:16,376 --> 00:56:18,128
Musíš mi niečo povedať.
530
00:56:18,670 --> 00:56:21,298
Poviem, ale nie teraz.
531
00:56:22,049 --> 00:56:23,592
Musím to vyriešiť.
532
00:56:25,844 --> 00:56:27,387
Ale čo to...
533
00:56:28,180 --> 00:56:29,556
O čo ide?
534
00:56:29,640 --> 00:56:30,682
Je to...
535
00:56:32,309 --> 00:56:33,310
ako to je.
536
00:56:34,436 --> 00:56:36,271
Toto som ja.
537
00:56:37,314 --> 00:56:38,815
Becca, milujem ťa,
538
00:56:38,899 --> 00:56:42,444
ale potrebujem, aby si mi teraz
dôverovala, dobre?
539
00:56:42,528 --> 00:56:45,447
Naslepo naposledy, sľubujem.
540
00:57:03,590 --> 00:57:04,800
Vráť sa.
541
00:57:06,134 --> 00:57:07,553
Doriešime to potom.
542
00:57:10,013 --> 00:57:12,015
Vezmem deti do bezpečia.
543
00:58:01,565 --> 00:58:02,900
Nuž, páni...
544
00:58:03,525 --> 00:58:04,693
Tak takto.
545
00:58:09,031 --> 00:58:11,450
Viem, že vás sem poslal šéf,
546
00:58:11,533 --> 00:58:13,535
ale musíte vedieť povedať nie.
547
00:58:17,080 --> 00:58:19,875
Niekoľko rokov dozadu...
548
00:58:19,958 --> 00:58:21,960
bol chlapík menom Alan.
549
00:58:23,795 --> 00:58:24,880
Aaron.
550
00:58:25,923 --> 00:58:27,591
Nie, bol to Alan.
551
00:58:28,342 --> 00:58:34,014
Alan šlohol asi 3 milióny z vojenskej
základne v Rivolte v Taliansku
552
00:58:34,097 --> 00:58:38,852
a vyslúžil si, že som nad ním stál
s poloautomatom Walther PPK.
553
00:58:39,728 --> 00:58:40,896
Nie, počkať.
554
00:58:40,979 --> 00:58:46,068
Bol to HK USP-45 s tlmičom,
opretý o jeho zátylok.
555
00:58:46,735 --> 00:58:49,404
A začal prosiť, tak ako všetci.
556
00:58:49,488 --> 00:58:52,824
A obvykle som stlačiť spúšť
skôr než sa spustil vodopád, ale...
557
00:58:53,617 --> 00:58:55,035
tentoraz som počúval.
558
00:58:57,454 --> 00:59:01,458
Počul som muža, ktorý úprimne
ľutoval svoje činy
559
00:59:01,542 --> 00:59:04,962
a nič nechcel viac
ako zhodiť vlčiu kožu
560
00:59:05,045 --> 00:59:07,589
a vrátiť sa na pastvu ako jahňa.
561
00:59:10,008 --> 00:59:12,010
Potichu som Alana pustil.
562
00:59:14,805 --> 00:59:17,307
Po roku som ho šiel skontrolovať,
563
00:59:17,391 --> 00:59:20,310
v presvedčení, že žije ako predtým.
564
00:59:20,394 --> 00:59:23,230
Alan žil v Boise v Idahu.
565
00:59:23,856 --> 00:59:26,567
Mal manželku. Tá mala dve deti.
566
00:59:26,650 --> 00:59:29,111
A čakali ďalšie. Mali psa.
567
00:59:29,194 --> 00:59:32,573
Pracoval od deviatej do piatej.
Kde nebolo čo kradnúť.
568
00:59:32,656 --> 00:59:35,784
A usmieval sa ako zasraný Budha.
569
00:59:35,868 --> 00:59:37,953
Ten hajzel!
570
00:59:40,038 --> 00:59:42,040
Ja nie som žiarlivý,
571
00:59:42,124 --> 00:59:45,127
ale v tej chvíli som chcel to,
čo má Alan.
572
00:59:47,921 --> 00:59:50,924
Tak som povedal
svojim šéfom, že to balím.
573
00:59:51,633 --> 00:59:53,260
Nepočuli to radi.
574
00:59:54,887 --> 00:59:56,638
Neverili, že to dokážem.
575
01:00:04,188 --> 01:00:06,106
Dal som do toho všetko.
576
01:00:06,190 --> 01:00:07,691
Naozaj.
577
01:00:11,695 --> 01:00:13,322
Bolo to dobré.
578
01:00:13,405 --> 01:00:15,991
Bolo to lepšie,
ako som čakal.
579
01:00:19,786 --> 01:00:22,873
Možno som sa polepšil až príliš.
580
01:00:25,167 --> 01:00:26,251
Ale...
581
01:00:32,049 --> 01:00:33,592
Potvorská čačka.
582
01:00:35,302 --> 01:00:37,429
Blbý mačičkový náramok.
583
01:00:43,685 --> 01:00:48,065
Zaujímavosť: kosť zhorí
na popol pri 816 stupňoch
584
01:00:48,649 --> 01:00:50,734
a tento suterén vydrží dvojnásobok,
585
01:00:50,817 --> 01:00:53,320
takže v sutinách vás vôbec nenájdu.
586
01:00:58,367 --> 01:01:02,246
Hlboko vnútri som vždy vedel,
že je to pretvárka.
587
01:01:03,997 --> 01:01:06,667
Vydržala dlhšie, ako som čakal.
588
01:02:31,084 --> 01:02:33,795
Povedal „4,9, litra,
véčkový osemvalec.
589
01:02:34,588 --> 01:02:38,217
Z nuly na sto, to ešte kurva zistím.“
590
01:02:58,695 --> 01:03:01,073
DOM SENIOROV EVERVIEW
591
01:03:05,494 --> 01:03:09,248
Recepcia
592
01:03:51,290 --> 01:03:53,834
No tak, Davey. Prosím, stíš to.
593
01:04:18,901 --> 01:04:20,319
Kupujem to tu.
594
01:04:20,402 --> 01:04:21,653
Čo?
595
01:04:21,737 --> 01:04:23,280
To je moja ponuka.
596
01:04:24,698 --> 01:04:26,491
No doriti.
597
01:04:26,575 --> 01:04:28,410
Nie, počkať.
Mám k tomu čo povedať.
598
01:04:28,952 --> 01:04:32,080
- Nie, nemáš.
- Áno, mám. Otec, nie!
599
01:04:32,664 --> 01:04:36,335
Obetovali sme tomuto miestu
krv, pot a slzy.
600
01:04:36,418 --> 01:04:38,504
- Charlie, sadni si na zadok!
- Počúvaj otca.
601
01:04:39,922 --> 01:04:42,049
Okej, dobre. Sadni si.
602
01:04:42,132 --> 01:04:44,718
Dýchaj. Zhlboka dýchaj, dobre?
603
01:04:44,801 --> 01:04:46,929
To je ono. Dobre.
604
01:04:47,346 --> 01:04:49,014
Ale čo budem robiť?
605
01:04:49,723 --> 01:04:50,974
Na to seriem.
606
01:04:53,685 --> 01:04:54,686
Platí.
607
01:04:57,231 --> 01:04:58,690
Teraz vypadnite.
608
01:05:00,025 --> 01:05:02,236
Včera večer našli na ceste 34
609
01:05:02,319 --> 01:05:05,322
pri podozrivej nehode
tri neidentifikované mŕtve telá.
610
01:05:05,405 --> 01:05:09,910
Úrady sa stále snažia objasniť
príčinu a zistiť účasť iných osôb.
611
01:05:09,993 --> 01:05:12,329
Ak máte nejaké informácie
o tejto nehode,
612
01:05:12,412 --> 01:05:14,289
prosíme vás, zavolajte det...
613
01:05:19,378 --> 01:05:21,713
Julian, ten starý ich zabil a zmizol.
614
01:05:21,880 --> 01:05:23,006
Čo urobíme?
615
01:05:24,299 --> 01:05:26,009
Zvolaj všetkých ľudí.
616
01:05:38,272 --> 01:05:42,150
POZOR: V BUDOVE SÚ
PROBLÉMY S ELEKTROINŠTALÁCIOU
617
01:05:42,234 --> 01:05:46,113
BUDE ZATVORENÁ DO ODVOLANIA.
S ÚCTOU, NOVÝ MANAŽMENT
618
01:06:09,344 --> 01:06:11,096
Hej, Hutch. Si tam?
619
01:06:12,014 --> 01:06:13,140
Hutchie!
620
01:06:13,223 --> 01:06:16,101
- Ahoj.
- Kamoš, nasieraš Rusov?
621
01:06:16,185 --> 01:06:17,561
Klasický Hutch.
622
01:06:17,644 --> 01:06:19,605
Vŕtaš do toho magora Juliana?
623
01:06:19,688 --> 01:06:21,940
Kamoš, to je totálny nerozum.
624
01:06:22,024 --> 01:06:23,275
Robím to, čo musím.
625
01:06:23,358 --> 01:06:27,321
Áno, iste. A keď ťa zastrelia,
tým sa všetko vyrieši.
626
01:06:27,404 --> 01:06:30,657
Nie, šli po mojej rodine.
Šli po otcovi.
627
01:06:30,741 --> 01:06:33,327
Ja viem! Kto si myslíš,
že mu s tým pomohol?
628
01:06:33,410 --> 01:06:34,494
Mám plán.
629
01:06:34,578 --> 01:06:35,746
Kurva, ty máš plán.
630
01:06:35,829 --> 01:06:38,332
Počuj, Hutch, nebudem
zachraňovať tvoju bielu riť...
631
01:09:14,904 --> 01:09:16,156
Pán Mansell.
632
01:09:18,242 --> 01:09:19,243
Zdravím.
633
01:09:21,912 --> 01:09:23,121
Chutí vám u nás?
634
01:09:24,665 --> 01:09:27,417
Nie, prišiel som na vystúpenie.
635
01:09:28,126 --> 01:09:29,169
Milé.
636
01:09:36,760 --> 01:09:40,389
Máte fakt odvahu len tak sem prísť.
637
01:09:41,765 --> 01:09:43,767
Áno. Možno.
638
01:09:52,526 --> 01:09:55,821
PREDNOU STRANOU
K NEPRIATEĽOVI
639
01:09:59,575 --> 01:10:01,618
Čo sa chvíľu porozprávať?
640
01:10:04,913 --> 01:10:06,915
Všetci odíďte.
641
01:10:27,186 --> 01:10:28,687
Na jednej strane,
642
01:10:29,730 --> 01:10:33,108
jedna časť mňa, dlho
spiaca, sa zobudila
643
01:10:33,192 --> 01:10:35,944
a fakt veľmi chce toto dokončiť.
644
01:10:38,030 --> 01:10:41,200
Tá druhá, moja rozumnejšia časť,
čo z nej zostalo,
645
01:10:41,658 --> 01:10:43,827
by rada skončila náš rozhovor hneď.
646
01:10:43,911 --> 01:10:45,245
Čo bolo, bolo.
647
01:10:45,787 --> 01:10:47,706
Obaja môžeme začať odznova, však?
648
01:10:48,373 --> 01:10:49,374
Áno.
649
01:10:50,626 --> 01:10:52,711
Počkať. Odznova?
650
01:10:52,794 --> 01:10:54,338
Spálil som to.
651
01:10:54,421 --> 01:10:55,547
Všetko.
652
01:10:56,590 --> 01:10:57,716
Čo všetko?
653
01:10:57,799 --> 01:10:59,593
Všetko, čo máte.
654
01:10:59,676 --> 01:11:00,802
Mali ste.
655
01:11:01,512 --> 01:11:03,138
Všetko, čo ste mali.
656
01:11:05,224 --> 01:11:06,391
Moje umenie?
657
01:11:09,853 --> 01:11:10,854
Obščak!
658
01:11:10,938 --> 01:11:12,689
Mali ste to vidieť horieť.
659
01:11:13,315 --> 01:11:15,484
To bolo niečo.
660
01:11:16,151 --> 01:11:17,611
Ale nie sme si kvit,
661
01:11:17,694 --> 01:11:20,030
lebo vy ste prišli do môjho domu,
662
01:11:20,113 --> 01:11:23,951
čo viete, že sa kurva nerobí!
663
01:11:27,996 --> 01:11:29,873
Zabili ste mi brata.
664
01:11:30,165 --> 01:11:32,709
Keď som ho naposledy
videl, ešte dýchal.
665
01:11:32,793 --> 01:11:35,087
A podľa toho mála, čo o ňom viem,
666
01:11:35,170 --> 01:11:37,172
si viac ani nezaslúžil.
667
01:11:43,262 --> 01:11:44,263
Takže...
668
01:11:45,556 --> 01:11:47,224
môžete ísť po mne.
669
01:11:48,225 --> 01:11:51,019
A ak sa vám podarí zabiť ma,
670
01:11:51,103 --> 01:11:55,315
stále budete musieť
refinancovať celý Obščak,
671
01:11:55,399 --> 01:11:58,861
čo vyvoláva otázku: môžete?
Chcete vôbec?
672
01:11:58,944 --> 01:12:01,154
Lebo som počul, že chcete von.
673
01:12:04,408 --> 01:12:07,119
A kedy lepšie než práve teraz?
674
01:12:08,161 --> 01:12:10,163
Skončime obaja.
675
01:12:10,247 --> 01:12:14,084
Máte niečo odložené,
teda okrem toho, čo ešte tlie.
676
01:12:14,585 --> 01:12:16,086
Takže?
677
01:12:16,170 --> 01:12:17,921
Dajte si spraviť plastiku.
678
01:12:18,005 --> 01:12:20,132
Trebárs si otvorte exotický bar
679
01:12:20,465 --> 01:12:22,885
na nejakom menej známom
karibskom ostrove,
680
01:12:22,968 --> 01:12:26,597
a žite svoj život ďaleko
odo mňa a toho môjho.
681
01:12:33,437 --> 01:12:35,063
Premyslite si to.
682
01:12:35,147 --> 01:12:36,815
Budem nablízku.
683
01:13:29,785 --> 01:13:31,453
Privezte autá!
684
01:14:28,677 --> 01:14:29,678
Kurva!
685
01:15:22,648 --> 01:15:26,652
MAJITEĽ
686
01:15:53,178 --> 01:15:54,972
Čo, už chceš skončiť?
687
01:16:02,187 --> 01:16:03,522
Hej, Hutchie!
688
01:16:03,605 --> 01:16:05,899
Vieš, ako som vravel,
nesprav nič hlúpe...
689
01:16:07,234 --> 01:16:09,486
lebo nebudem zachraňovať
tvoju bielu riť?
690
01:16:10,946 --> 01:16:12,322
Kurva, ale som tu!
691
01:16:12,906 --> 01:16:13,907
Teraz!
692
01:16:17,703 --> 01:16:18,704
Otec?
693
01:16:19,872 --> 01:16:21,039
Synak!
694
01:16:22,457 --> 01:16:23,792
Choď dnu.
695
01:16:25,210 --> 01:16:26,211
Páni.
696
01:16:26,295 --> 01:16:29,506
- Máš veľa pušiek.
- A ty máš veľa Rusov.
697
01:16:34,219 --> 01:16:35,262
Vieš...
698
01:16:36,138 --> 01:16:38,599
vyskúšal som si dôchodok.
699
01:16:39,183 --> 01:16:40,809
Užíval som si ho.
700
01:16:40,893 --> 01:16:43,812
Dlho spať, raňajky,
701
01:16:43,896 --> 01:16:45,355
prechádzky po dvore.
702
01:16:46,857 --> 01:16:50,694
Obed, spánok, plávanie.
703
01:16:52,863 --> 01:16:55,115
Ale dopekla, Hutchie...
704
01:16:59,077 --> 01:17:01,288
toto mi fakt chýbalo.
705
01:18:19,575 --> 01:18:22,870
Dámy a páni, hovorí váš kapitán.
706
01:18:22,953 --> 01:18:24,371
Pripravte sa na štart.
707
01:18:41,597 --> 01:18:44,850
204 DNÍ BEZ ÚRAZU V PRÁCI
708
01:19:42,533 --> 01:19:43,992
Dasvidaňja!
709
01:20:54,730 --> 01:20:55,939
Kurva!
710
01:21:08,452 --> 01:21:09,453
Nemáš?
711
01:21:10,204 --> 01:21:11,288
Nie.
712
01:21:11,371 --> 01:21:12,748
Otec, nemáš?
713
01:21:12,831 --> 01:21:13,874
Nie.
714
01:21:14,458 --> 01:21:16,627
Keby ste Obščak len ukradli,
715
01:21:16,710 --> 01:21:19,880
toto by sme vyriešili.
716
01:21:19,963 --> 01:21:21,965
Ale celý ho spáliť?
717
01:21:22,716 --> 01:21:24,676
- Dal som sa uniesť.
- Nie.
718
01:21:24,760 --> 01:21:27,304
Nie, zblbli ste, pán Mansell!
719
01:21:27,387 --> 01:21:30,098
A vaša rodina za to zaplatí!
720
01:21:35,103 --> 01:21:36,355
Čo to robí?
721
01:21:38,315 --> 01:21:39,691
Čo stváraš, človeče?
722
01:21:41,360 --> 01:21:42,569
Všetci zomrú...
723
01:21:45,239 --> 01:21:46,740
niektorí skôr ako iní.
724
01:21:56,834 --> 01:21:59,670
PREDNOU STRANOU
K NEPRIATEĽOVI
725
01:22:24,069 --> 01:22:25,779
Pomôžem ti, Hutchie.
726
01:22:37,541 --> 01:22:39,293
Tak trochu prehnané...
727
01:22:40,085 --> 01:22:41,587
ale úžasné.
728
01:22:42,212 --> 01:22:43,839
Hovno úžasné.
729
01:22:45,674 --> 01:22:46,967
Ďakujem.
730
01:22:47,509 --> 01:22:48,802
Ďakujem.
731
01:22:53,932 --> 01:22:55,642
No, to neznie dobre.
732
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
Áno. Padajte odtiaľto.
Zvládnem to.
733
01:22:58,437 --> 01:22:59,521
Áno.
734
01:23:00,063 --> 01:23:03,525
Tak, Hutchie, obaja
máte, čo ste chceli.
735
01:23:03,609 --> 01:23:05,235
A mňa postrelili.
736
01:23:27,841 --> 01:23:29,676
Zdravím. Tu Rebecca Mansellová.
737
01:23:29,760 --> 01:23:32,846
Prosím, nechajte meno a číslo,
zavolám vám späť.
738
01:23:37,684 --> 01:23:39,853
Becca, to som ja.
739
01:23:41,647 --> 01:23:43,982
Dlhujem ti za všetko.
740
01:23:45,442 --> 01:23:47,110
Môj život pred tebou bol...
741
01:23:48,654 --> 01:23:50,072
veď ty vieš.
742
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
Vďaka, že som mohol hrať,
že som niekto iný.
743
01:23:56,787 --> 01:24:01,375
Ak mi dáš ďalšiu šancu,
tentoraz to skúsim robiť správne.
744
01:24:02,459 --> 01:24:03,710
Milujem ťa.
745
01:24:08,966 --> 01:24:10,217
Doriti, kto ste?
746
01:24:13,512 --> 01:24:14,513
Ja?
747
01:24:17,015 --> 01:24:18,267
Ja som...
748
01:24:19,935 --> 01:24:21,186
som nikto.
749
01:24:24,815 --> 01:24:26,191
To nie je riadna odpoveď.
750
01:24:27,484 --> 01:24:29,069
Verte mi,
751
01:24:29,152 --> 01:24:30,654
je dosť dobrá.
752
01:24:31,113 --> 01:24:32,322
No super.
753
01:24:37,160 --> 01:24:38,996
- Áno.
- Áno, čo je?
754
01:25:12,196 --> 01:25:13,655
O TRI MESIACE
755
01:25:13,739 --> 01:25:15,991
A tu máme prekrásnu jedáleň.
756
01:25:16,074 --> 01:25:17,618
Steny boli tmavšie,
757
01:25:17,701 --> 01:25:20,454
ale nedávno ju renovovali,
aby bola svetlejšia.
758
01:25:22,164 --> 01:25:23,790
Zlatko, pozri to svetlo.
759
01:25:25,375 --> 01:25:26,627
A ako vidíte,
760
01:25:26,710 --> 01:25:30,631
predošlí majitelia boli gurmáni,
kuchyňu si cenili nadovšetko.
761
01:25:31,006 --> 01:25:34,843
- La cucina.
- La cucina moltobella.
762
01:25:34,927 --> 01:25:37,763
Kuchynská výbava na mieru,
žulové dosky,
763
01:25:37,846 --> 01:25:39,890
moderné nehrdzavejúce spotrebiče...
764
01:25:40,682 --> 01:25:41,767
Prepáčte.
765
01:25:44,061 --> 01:25:47,314
Čo si poviete, to kuchyňa má.
A navyše...
766
01:25:47,606 --> 01:25:48,899
Prepáčte.
767
01:25:48,982 --> 01:25:51,818
- To nič, to poznám. Vezmite to.
- Vďaka.
768
01:25:52,444 --> 01:25:54,154
- Jazierko.
- Haló, tu je...
769
01:25:54,238 --> 01:25:56,198
- Vlastné jazierko. Áno.
- Áno.
770
01:25:56,281 --> 01:25:57,616
To je pre vás.
771
01:26:00,661 --> 01:26:02,204
NEZNÁMY
772
01:26:04,414 --> 01:26:05,541
Tu Hutch.
773
01:26:19,680 --> 01:26:20,764
Vďaka.
774
01:26:22,015 --> 01:26:24,184
Má tento dom aj...
775
01:26:25,811 --> 01:26:27,062
Suterén?
776
01:27:34,254 --> 01:27:37,591
Povedz mi ešte o tom
chlapovi na schodoch.
777
01:27:37,674 --> 01:27:39,927
Boli traja, tatko. Traja.
778
01:27:41,053 --> 01:27:42,054
Naozaj?
779
01:27:43,388 --> 01:27:45,098
Stále tomu neverím.
780
01:27:45,182 --> 01:27:46,725
Ale tak to bolo.
781
01:27:51,438 --> 01:27:53,690
Prečo tam nemôžeme letieť?
782
01:27:54,650 --> 01:27:55,984
S touto batožinou?
783
01:28:01,490 --> 01:28:03,367
Ó, áno.
784
01:28:03,450 --> 01:28:04,993
Ó, áno.
785
01:31:37,080 --> 01:31:39,082
Slovenské titulky pre vás preložil
Miro Kováčik