1 00:02:39,701 --> 00:02:40,786 Bobby ? 2 00:03:13,985 --> 00:03:16,863 Maman ? Bobby ? 3 00:03:16,947 --> 00:03:20,700 PATIENCE - PAIX - JOIE - AMOUR 4 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Maman ? 5 00:03:49,604 --> 00:03:50,439 Bobby ? 6 00:03:53,358 --> 00:03:54,401 Non. 7 00:03:59,239 --> 00:04:00,240 Richard ? 8 00:04:02,200 --> 00:04:05,537 - Où sont-ils ? - N’ouvre pas, Kristen. 9 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 Je les aime, tout comme je t’aime. 10 00:04:19,342 --> 00:04:20,927 J’aimerais vraiment… 11 00:04:24,389 --> 00:04:26,558 pouvoir les ranimer. 12 00:04:29,770 --> 00:04:31,396 J’aurais pu… 13 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 mais je n’ai pas réussi… 14 00:04:36,485 --> 00:04:38,236 à m’en empêcher. 15 00:04:40,238 --> 00:04:43,992 Pourtant, j’ai vraiment essayé, cette fois-ci. 16 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 Ça, ça ne marche pas. 17 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 Je le regrette. 18 00:04:57,672 --> 00:05:00,509 Pars avant qu’il ne soit trop tard. 19 00:05:01,218 --> 00:05:02,385 Allez ! 20 00:05:21,613 --> 00:05:22,864 Je suis désolé. 21 00:05:45,887 --> 00:05:48,181 J’ai épuisé ma famille, 22 00:05:48,265 --> 00:05:50,308 elle ne me supporte plus. 23 00:05:51,601 --> 00:05:54,396 Mes amis ne me supportent plus. 24 00:05:56,398 --> 00:05:59,943 Parfois, je ne me supporte plus moi-même. 25 00:06:01,528 --> 00:06:03,738 J’ai vécu dans des ruelles, 26 00:06:04,239 --> 00:06:06,658 sous des ponts, et puis… 27 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 j’ai trouvé un parc vraiment cool… 28 00:06:12,330 --> 00:06:16,668 tellement grand que je pouvais me perdre dedans. 29 00:06:19,462 --> 00:06:20,880 Un jour, 30 00:06:21,464 --> 00:06:25,468 j’ai vu des mecs bizarres entrer dans l’immeuble en face. 31 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 J’ai vu ça au bout d’un tunnel, 32 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 comme si c’était magique. 33 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 J’ai voulu savoir ce que c’était, 34 00:06:36,980 --> 00:06:38,565 s’il y avait de la bouffe… 35 00:06:41,026 --> 00:06:42,402 ou de la drogue. 36 00:06:45,614 --> 00:06:47,991 Donc voilà. 37 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 Je ne m’attendais pas à tout ça. 38 00:06:54,623 --> 00:06:58,501 C’est peut-être grâce à Dieu 39 00:06:59,085 --> 00:07:02,213 que j’ai trouvé ce lieu, vous tous… 40 00:07:04,215 --> 00:07:05,925 et toute cette bouffe. 41 00:07:08,970 --> 00:07:10,889 Eddie, je suis accro. 42 00:07:11,598 --> 00:07:12,849 - Merci. - Merci, Eddie. 43 00:07:21,733 --> 00:07:23,860 Ellie, je suis accro. 44 00:07:23,944 --> 00:07:25,403 - Bienvenue. - Salut. 45 00:07:30,825 --> 00:07:32,327 Pardon, je… 46 00:07:34,746 --> 00:07:39,000 C’est dur de ressasser tout ça dans un nouvel endroit… 47 00:07:39,751 --> 00:07:40,794 Je comprends. 48 00:07:42,921 --> 00:07:45,090 Je viens d’arriver ici. 49 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 Donc voilà. 50 00:07:55,225 --> 00:07:56,851 Ça a commencé par un verre. 51 00:07:58,228 --> 00:08:03,149 Puis il y en a eu un second, et beaucoup d’autres ont suivi. 52 00:08:08,697 --> 00:08:11,825 J’étais accro, mais je me disais : 53 00:08:11,908 --> 00:08:15,620 “C’est pas grave. On est tous accro.” 54 00:08:18,957 --> 00:08:19,916 Mais… 55 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 Je me suis dit : “Ça… 56 00:08:25,630 --> 00:08:27,507 Je peux gérer. C’est facile.” 57 00:08:31,761 --> 00:08:34,723 C’est là que je me suis fait mal au dos. 58 00:08:34,806 --> 00:08:38,226 On m’a donné des médocs, 59 00:08:39,019 --> 00:08:40,937 ces foutus médocs. 60 00:08:42,105 --> 00:08:45,400 Qui détendent mieux que n’importe quoi. 61 00:08:47,819 --> 00:08:52,032 Pardon, je ne suis pas censée dire de quels médocs il s’agit. 62 00:08:53,908 --> 00:08:59,205 Mais ils m’insensibilisaient, et c’est exactement ce dont j’avais besoin. 63 00:09:03,334 --> 00:09:04,169 Ensuite… 64 00:09:05,628 --> 00:09:07,005 mon mari m’a quittée… 65 00:09:09,340 --> 00:09:12,427 ce qui franchement est plutôt une bonne chose. 66 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 On m’a pris mes enfants. 67 00:09:25,565 --> 00:09:26,649 Et… 68 00:09:27,859 --> 00:09:29,986 au début, je m’en fichais, 69 00:09:30,070 --> 00:09:33,198 tout ce que je voulais, c’était mes cachets. 70 00:09:36,534 --> 00:09:38,703 Je ne peux pas croire que je dis ça. 71 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 J’ai pu récupérer mes enfants. 72 00:09:45,668 --> 00:09:48,546 On a un nouveau foyer… 73 00:09:49,839 --> 00:09:53,093 et, je l’espère, de nouveaux amis. 74 00:10:47,021 --> 00:10:50,233 Ma Lola n’aime pas qu’on fume à l’intérieur. 75 00:10:52,735 --> 00:10:55,363 - On vient d’arriver. - J’ai entendu. 76 00:10:56,573 --> 00:10:58,283 Ça bouge pas mal, en ce moment. 77 00:10:58,366 --> 00:11:01,744 Ça visse, ça cloue, ça construit. 78 00:11:01,828 --> 00:11:04,789 Ils veulent rendre le quartier plus sûr. 79 00:11:04,873 --> 00:11:07,750 - OK. - Mais je ne partirai pas. 80 00:11:08,418 --> 00:11:09,794 Ils ne m’achèteront pas. 81 00:11:12,422 --> 00:11:13,590 On est en location. 82 00:11:21,472 --> 00:11:25,643 On vient d’emménager dans notre nouvelle maison. Elle est immense. 83 00:11:26,436 --> 00:11:27,270 Oui. 84 00:11:28,021 --> 00:11:31,232 Le quartier n’est pas idéal. Ça craint un peu. 85 00:11:34,110 --> 00:11:36,988 Je voulais te remercier. 86 00:11:37,071 --> 00:11:39,949 Je n’aurais pas pu y arriver sans toi. 87 00:11:40,033 --> 00:11:41,701 Merci beaucoup. 88 00:11:43,870 --> 00:11:45,455 Les enfants vont bien. 89 00:11:52,211 --> 00:11:55,673 INCENDIE 90 00:11:58,051 --> 00:12:00,136 Allez, vite. 91 00:12:05,767 --> 00:12:06,601 Amy. 92 00:12:08,102 --> 00:12:09,103 Amy. 93 00:12:11,022 --> 00:12:12,607 Vite. Alerte incendie. 94 00:12:13,191 --> 00:12:15,276 Non, juste mon crétin de frère. 95 00:12:37,924 --> 00:12:39,008 Ta mère est prévenue. 96 00:12:40,718 --> 00:12:43,262 C’est une rentrée mouvementée pour toi. 97 00:12:44,305 --> 00:12:45,181 Tu t’es battu… 98 00:12:46,557 --> 00:12:47,767 tu as dégradé les lieux, 99 00:12:48,559 --> 00:12:50,103 et tu t’es encore battu. 100 00:12:52,313 --> 00:12:56,150 - Tu as quelque chose à dire ? - Le panneau, c’est pas moi. 101 00:12:57,110 --> 00:13:00,530 Pour rester ici, il faut que tu en aies envie. 102 00:13:01,364 --> 00:13:03,908 - J’en ai pas envie. - Tu ne resteras pas. 103 00:13:04,575 --> 00:13:05,743 Pas cette semaine. 104 00:13:06,411 --> 00:13:07,954 Attends ta mère dehors. 105 00:13:17,213 --> 00:13:19,215 Meegan, entre. 106 00:13:23,720 --> 00:13:24,929 Meegan. 107 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 T’as été renvoyé ? 108 00:14:10,433 --> 00:14:11,267 Oui. 109 00:14:13,352 --> 00:14:15,688 - C’est un connard. - Ouais. 110 00:14:15,772 --> 00:14:17,148 Un gros connard. 111 00:14:17,774 --> 00:14:19,275 La deuxième fois, 112 00:14:19,359 --> 00:14:22,362 c’est juste toi qui as pris une dérouillée. 113 00:14:23,196 --> 00:14:24,030 Ouais. 114 00:14:25,865 --> 00:14:27,200 T’as fait quoi, toi ? 115 00:14:28,076 --> 00:14:29,660 J’ai tagué l’affichage. 116 00:14:32,830 --> 00:14:33,664 Quoi ? 117 00:14:35,500 --> 00:14:36,501 T’es douée. 118 00:14:51,307 --> 00:14:52,225 Tu me montres ? 119 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 Allez, t’as vu mon travail. 120 00:15:05,071 --> 00:15:05,947 Waouh. 121 00:15:06,572 --> 00:15:09,492 “Waouh”, c’est nul ou “waouh” je-sais-pas-quoi ? 122 00:15:10,701 --> 00:15:14,497 “Waouh”, genre t’es peut-être un psychopathe, Kyle. 123 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 J’aime bien. 124 00:15:49,073 --> 00:15:51,868 Maman ? Kyle ? 125 00:15:57,540 --> 00:15:58,583 Maman ? 126 00:15:59,584 --> 00:16:00,501 Kyle ? 127 00:16:09,177 --> 00:16:11,220 Maman ? Kyle ? 128 00:17:03,731 --> 00:17:07,068 T’as parlé à papa ? Il va être furieux. 129 00:17:10,488 --> 00:17:13,241 J’ai essayé de l’appeler plusieurs fois, 130 00:17:13,324 --> 00:17:15,117 il ne répond pas. 131 00:17:15,201 --> 00:17:16,869 Il voyage. 132 00:17:16,953 --> 00:17:19,247 - Comme d’habitude. - Pour le boulot. 133 00:17:21,874 --> 00:17:22,750 Bon. 134 00:17:24,961 --> 00:17:26,504 Tu défais pas tes cartons ? 135 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Essaie d’être un peu plus optimiste. 136 00:17:32,927 --> 00:17:34,720 T’es vraiment puéril. 137 00:17:41,978 --> 00:17:43,854 Tu peux me laisser tranquille ? 138 00:18:25,855 --> 00:18:26,772 Kyle. 139 00:18:34,989 --> 00:18:35,823 Non… 140 00:18:41,662 --> 00:18:44,332 Je sais que tu n’as pas envie de m’écouter 141 00:18:44,415 --> 00:18:46,459 et que tu m’en veux, 142 00:18:46,542 --> 00:18:50,296 mais ne gâche pas ta vie parce que tu es en colère contre moi. 143 00:18:50,880 --> 00:18:51,797 D’accord ? 144 00:18:56,218 --> 00:18:58,638 Cette fois-ci, ce sera vraiment différent. 145 00:19:01,515 --> 00:19:03,059 Tu dis toujours ça. 146 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Salut. 147 00:19:55,319 --> 00:19:58,197 - Je vais courir. - Tu peux dire la vérité. 148 00:19:59,824 --> 00:20:00,741 Je sais. 149 00:20:08,958 --> 00:20:11,001 Pourquoi t’y vas toujours si tard ? 150 00:20:11,085 --> 00:20:14,088 - Tard ? - Kyle dit que le quartier craint. 151 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 Mais non. 152 00:20:19,844 --> 00:20:24,682 Avant, peut-être, mais il s’est embourgeoisé, ce qui veut dire… 153 00:20:24,765 --> 00:20:26,809 Je sais ce que ça veut dire. 154 00:20:26,892 --> 00:20:29,520 De riches Blancs s’approprient les lieux. 155 00:20:33,023 --> 00:20:34,400 Ma petite fille. 156 00:20:35,693 --> 00:20:39,280 Maman, j’ai 13 ans. J’en aurai 14 dans deux mois. 157 00:20:39,363 --> 00:20:41,949 Je sais. Inutile de me le rappeler. 158 00:21:01,010 --> 00:21:03,179 Bon, pour commencer, 159 00:21:03,262 --> 00:21:06,682 est-ce qu’il y en a dont c’est la première réunion 160 00:21:06,766 --> 00:21:09,226 ou qui viennent d’arriver ? 161 00:21:09,310 --> 00:21:10,519 Oui. 162 00:21:12,480 --> 00:21:16,192 Je ne sais pas quoi faire. Dans les films, ils se lèvent. 163 00:21:16,692 --> 00:21:18,736 C’est comme vous préférez. 164 00:21:18,819 --> 00:21:19,820 Merci. 165 00:21:22,406 --> 00:21:25,326 Christopher, je ne sais pas trop quel est mon souci. 166 00:21:25,409 --> 00:21:27,495 - Bienvenue. - Bonsoir. 167 00:21:28,370 --> 00:21:30,706 Merci pour votre accueil. 168 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 J’ai un problème de dépendance… 169 00:21:37,213 --> 00:21:38,672 je m’en rends compte. 170 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 Et j’ai… 171 00:21:43,803 --> 00:21:47,389 fait mal à tant de monde… 172 00:21:49,475 --> 00:21:51,185 je ne peux pas m’en empêcher. 173 00:21:53,020 --> 00:21:54,855 Donc oui, je suis accro. 174 00:21:57,900 --> 00:21:59,193 J’ai besoin d’aide. 175 00:21:59,860 --> 00:22:01,529 Je ne veux plus rester seul. 176 00:22:03,197 --> 00:22:05,616 - Merci, Christopher. - Merci. 177 00:22:11,956 --> 00:22:15,209 - Ellie, je suis accro. - Bonsoir. 178 00:22:18,838 --> 00:22:20,047 J’ai un boulot. 179 00:22:20,881 --> 00:22:25,177 J’ai une amie qui est professeure titulaire. 180 00:22:26,679 --> 00:22:28,639 C’est grâce à elle. 181 00:22:30,140 --> 00:22:33,435 Parfois c’est un peu dur parce que… 182 00:22:34,979 --> 00:22:36,897 Je pourrais être comme elle. 183 00:22:39,608 --> 00:22:43,070 Mais bon, je ne suis pas censée me dire ça, si ? 184 00:22:45,906 --> 00:22:50,035 Je fais vraiment des efforts. Je prends sur moi. 185 00:22:51,120 --> 00:22:52,746 Ellie, je suis accro. 186 00:22:53,247 --> 00:22:54,623 Merci, Ellie. 187 00:23:43,005 --> 00:23:43,839 Salut. 188 00:23:44,423 --> 00:23:46,717 Eddie. Tu n’es pas venu à la réunion. 189 00:23:47,217 --> 00:23:48,510 Ça va ? 190 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 Je peux t’aider ? 191 00:23:55,601 --> 00:23:56,727 Bon… 192 00:23:59,146 --> 00:24:00,939 À la semaine prochain, OK ? 193 00:24:05,110 --> 00:24:08,280 - Prends soin de toi. - Je peux t’aider, toi ? 194 00:24:09,323 --> 00:24:10,199 Quoi ? 195 00:24:11,450 --> 00:24:14,828 Tu disais être accro aux médocs. 196 00:24:17,164 --> 00:24:17,998 Je… 197 00:24:20,834 --> 00:24:22,044 C’était avant. 198 00:24:25,381 --> 00:24:26,215 Je t’emmerde. 199 00:24:28,884 --> 00:24:31,637 J’ai mieux que tes médocs de bourgeoise. 200 00:30:00,007 --> 00:30:01,633 Allez, maman. Debout. 201 00:30:03,051 --> 00:30:03,969 Maman. 202 00:30:05,512 --> 00:30:09,474 C’est bon, ma chérie. Va te préparer. 203 00:30:09,558 --> 00:30:11,184 Je suis déjà prête. 204 00:30:13,687 --> 00:30:15,022 Tu t’es fait mal ? 205 00:30:28,243 --> 00:30:29,077 Euh… 206 00:30:30,162 --> 00:30:32,164 J’ai trébuché sur le parking. 207 00:30:32,247 --> 00:30:33,332 Je peux voir ? 208 00:30:36,001 --> 00:30:39,296 Ce n’est pas aussi grave que ça en a l’air. 209 00:30:41,840 --> 00:30:44,092 - Je ne vois rien. - Quoi ? 210 00:30:49,014 --> 00:30:51,308 Ça ne devait pas être si grave. 211 00:30:54,019 --> 00:30:56,688 - Il faisait nuit. - OK. 212 00:31:46,571 --> 00:31:48,573 Je regardais ça avec ma mère. 213 00:32:14,433 --> 00:32:19,312 Avouer à Dieu, nous-même et les autres nos erreurs. 214 00:32:19,396 --> 00:32:22,441 Se laisser libérer de nos travers par Dieu. 215 00:32:23,483 --> 00:32:25,610 Lui demander de nous en débarrasser. 216 00:32:26,153 --> 00:32:30,240 Faire la liste des gens blessés et être prêt à réparer ses fautes. 217 00:32:31,366 --> 00:32:32,868 Puis les réparer. 218 00:32:32,951 --> 00:32:35,579 Savoir reconnaître ses erreurs. 219 00:32:36,538 --> 00:32:39,875 Prier pour avoir la force de réaliser Sa volonté. 220 00:32:42,294 --> 00:32:44,129 Trouver le salut dans ces étapes, 221 00:32:44,212 --> 00:32:47,632 les appliquer dans chaque aspect de notre vie. 222 00:32:58,810 --> 00:33:00,812 Je suis Ellie, je suis accro. 223 00:33:00,896 --> 00:33:02,481 - Salut. - Bonjour, Ellie. 224 00:33:06,443 --> 00:33:07,861 Je ne le mérite pas. 225 00:33:14,701 --> 00:33:16,328 Attention, c’est brûlant. 226 00:33:21,791 --> 00:33:22,626 Autre chose ? 227 00:33:26,546 --> 00:33:27,964 Non, merci. 228 00:33:32,928 --> 00:33:34,596 Merci d’accepter ce café. 229 00:33:36,431 --> 00:33:39,226 Je ne suis pas la meilleure interlocutrice. 230 00:33:42,020 --> 00:33:44,189 Vous êtes peut-être la seule. 231 00:33:45,273 --> 00:33:47,400 J’avais besoin de quelqu’un… 232 00:33:48,401 --> 00:33:51,238 dont la vie est moins merdique que la mienne. 233 00:33:55,033 --> 00:33:55,992 Désolé. 234 00:33:57,369 --> 00:34:01,289 - Pas de problème. - Je ne sais pas. 235 00:34:01,373 --> 00:34:03,667 Je ne t’aurais pas crue, sinon. 236 00:34:10,590 --> 00:34:12,926 Le programme fonctionne… 237 00:34:13,927 --> 00:34:15,762 et les gens rechutent. 238 00:34:17,931 --> 00:34:22,060 Mais on se relève à chaque fois. 239 00:34:22,143 --> 00:34:25,272 Parfois j’aimerais qu’il y ait une chose 240 00:34:25,355 --> 00:34:28,149 qui nécessite moins d’efforts. 241 00:34:29,067 --> 00:34:30,777 Ça changerait tout. 242 00:34:32,362 --> 00:34:34,072 - Non ? - Bon courage. 243 00:34:35,156 --> 00:34:36,157 Pour cette chose. 244 00:34:37,576 --> 00:34:39,035 Buvons à ça. 245 00:34:47,460 --> 00:34:48,295 Ça va ? 246 00:34:53,592 --> 00:34:56,094 - Je suis désolée. - Pas de souci. 247 00:34:56,678 --> 00:34:59,264 - Je t’ai taché ? - Non, ça va. 248 00:35:23,580 --> 00:35:26,374 - T’en as pris combien ? - Ce n’est pas ça. 249 00:35:39,804 --> 00:35:41,181 Tu les as trouvés ? 250 00:35:42,891 --> 00:35:44,559 Va te préparer. 251 00:36:40,448 --> 00:36:42,450 Tu n’as pas trouvé de médocs. 252 00:36:42,534 --> 00:36:45,412 - C’est peut-être que… - Ça se trouve partout. 253 00:36:46,746 --> 00:36:49,666 Donc tu ne crois plus en elle ? 254 00:36:51,835 --> 00:36:55,463 Je refuse de vivre à nouveau ça. 255 00:36:59,259 --> 00:37:01,177 Tu sais pourquoi j’aime tes dessins ? 256 00:37:07,100 --> 00:37:08,601 Ils me sont familiers… 257 00:37:12,772 --> 00:37:14,357 où qu’on soit. 258 00:40:30,762 --> 00:40:32,722 Tu n’étais pas à la réunion. 259 00:40:43,358 --> 00:40:45,026 Je sais ce que tu vis. 260 00:40:50,698 --> 00:40:54,452 Tu ne comprends pas. Je vois exactement ce que tu vis. 261 00:40:55,286 --> 00:40:59,332 L’autre soir, sur la balançoire, tu avais l’air si serein… 262 00:41:01,376 --> 00:41:02,377 mais tourmenté. 263 00:41:03,670 --> 00:41:05,463 J’ai eu envie de te protéger. 264 00:41:08,716 --> 00:41:11,511 Personne ne pourra plus jamais te faire de mal. 265 00:41:16,891 --> 00:41:17,934 C’est-à-dire ? 266 00:41:18,017 --> 00:41:21,020 Je t’ai transformée en ce que je suis. 267 00:41:44,585 --> 00:41:47,171 On s’y habitue, mais il faut être entouré. 268 00:41:54,887 --> 00:41:57,348 Tu me fais entrer, qu’on en parle ? 269 00:41:57,432 --> 00:41:59,392 Laisse-moi tranquille. 270 00:42:18,077 --> 00:42:19,120 Trop tard. 271 00:44:42,221 --> 00:44:44,307 Elle est trop défoncée pour parler. 272 00:44:45,516 --> 00:44:49,979 Tu t’es dit que ça pouvait être autre chose que la drogue ? 273 00:44:50,062 --> 00:44:51,147 Quoi, par exemple ? 274 00:44:56,277 --> 00:44:59,780 Je venais ici avec ma mère. 275 00:44:59,864 --> 00:45:01,741 Elle enseignait l’art, 276 00:45:01,824 --> 00:45:06,495 donc après ses cours, elle me retrouvait, on montait ici, 277 00:45:06,579 --> 00:45:12,501 on restait devant cette toile, à essayer de comprendre. 278 00:45:13,920 --> 00:45:17,715 Tu sais qu’il y a un descriptif à côté ? 279 00:45:17,798 --> 00:45:20,384 On ne l’a jamais lu, pour ne pas tricher. 280 00:45:20,885 --> 00:45:23,554 Un peu d’aide n’a jamais fait de mal. 281 00:45:28,976 --> 00:45:31,103 Elle a gardé sa maladie secrète. 282 00:45:32,563 --> 00:45:34,565 Elle pensait pouvoir se battre 283 00:45:34,649 --> 00:45:36,400 sans qu’on s’inquiète. 284 00:45:36,984 --> 00:45:41,030 Mais je sentais qu’il y avait un problème. 285 00:45:43,199 --> 00:45:45,660 Je lui demandais si elle voulait en parler. 286 00:45:50,873 --> 00:45:52,166 On s’asseyait ici 287 00:45:52,833 --> 00:45:54,877 et on parlait de ça à la place. 288 00:45:59,465 --> 00:46:02,551 Je regrette de ne pas l’avoir poussée à me parler. 289 00:46:09,183 --> 00:46:10,893 Quand elle nous l’a dit, 290 00:46:11,602 --> 00:46:13,270 il était trop tard. 291 00:46:19,026 --> 00:46:22,530 Rends-toi service, parle-lui tant qu’il est encore temps. 292 00:46:36,002 --> 00:46:38,754 - Je te dis ce que c’est ? - Non. 293 00:46:39,338 --> 00:46:41,298 J’ai envie de deviner, 294 00:46:41,382 --> 00:46:43,718 même si je dois revenir plusieurs fois. 295 00:46:52,018 --> 00:46:54,395 Que Dieu me donne la force 296 00:46:54,478 --> 00:46:57,189 d’accepter ce qui ne peut être changé, 297 00:46:57,273 --> 00:46:59,984 le courage de changer ce qui peut l’être 298 00:47:00,067 --> 00:47:02,737 et la sagesse de faire la distinction. 299 00:47:02,820 --> 00:47:06,574 Accepter les difficultés comme chemin vers la paix, 300 00:47:06,657 --> 00:47:08,909 vivre un jour à la fois, 301 00:47:08,993 --> 00:47:11,412 profiter du moment présent. 302 00:47:12,163 --> 00:47:12,997 Amen. 303 00:49:11,991 --> 00:49:12,825 Maman ? 304 00:49:51,238 --> 00:49:52,072 Maman ? 305 00:50:32,112 --> 00:50:33,030 Maman ? 306 00:51:04,353 --> 00:51:07,189 - Qu’est-ce qui se passe ? - J’ai entendu du bruit. 307 00:51:07,273 --> 00:51:08,857 - Où est maman ? - Je ne sais pas. 308 00:51:10,317 --> 00:51:11,360 Va dans ta chambre. 309 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Maman ? 310 00:51:15,656 --> 00:51:16,532 Maman ? 311 00:51:37,636 --> 00:51:38,512 Maman. 312 00:51:42,641 --> 00:51:43,976 Ça va. J’ai juste… 313 00:51:45,436 --> 00:51:47,479 besoin d’un moment seule, OK ? 314 00:51:48,564 --> 00:51:49,732 Je vais t’aider. 315 00:51:49,815 --> 00:51:54,028 Non, ça va aller. Donne-moi juste un moment. 316 00:51:55,612 --> 00:51:56,947 Laisse-moi ! 317 00:51:57,031 --> 00:52:00,034 Je resterai là tant que tu n’auras rien dit. 318 00:52:00,117 --> 00:52:01,535 Tu ne peux pas m’aider ! 319 00:53:34,294 --> 00:53:36,338 Maman ? Où es-tu ? 320 00:53:38,298 --> 00:53:39,299 Maman ! 321 00:53:52,146 --> 00:53:53,188 Monte. 322 00:53:53,272 --> 00:53:55,524 - On va où ? - Chez papa. 323 00:54:43,489 --> 00:54:44,490 Que voulez-vous ? 324 00:54:45,824 --> 00:54:47,284 Vous avez vu Lola ? 325 00:54:47,367 --> 00:54:48,744 Elle n’est pas rentrée. 326 00:54:48,827 --> 00:54:51,079 - Elle rentre toujours. - Non. 327 00:54:53,123 --> 00:54:54,541 Je peux aller à la cave ? 328 00:54:57,252 --> 00:54:58,545 Lola. 329 00:55:06,762 --> 00:55:07,763 Lola. 330 00:55:10,098 --> 00:55:12,851 Lola. Lola, où es-tu ? 331 00:55:16,188 --> 00:55:17,231 Lola. 332 00:55:18,524 --> 00:55:21,443 Allez, mon bébé. Allez, ma beauté. 333 00:55:27,574 --> 00:55:28,784 Lola. 334 00:55:33,872 --> 00:55:34,873 Eleanor ? 335 00:55:37,793 --> 00:55:39,253 Qu’est-ce qui ne va pas ? 336 00:55:41,338 --> 00:55:42,172 Plein de trucs. 337 00:55:43,090 --> 00:55:44,424 Tout va bien ? 338 00:55:57,938 --> 00:56:00,941 - Il n’est pas chez lui. - Il n’est pas en voyage. 339 00:56:01,942 --> 00:56:04,695 Il dit ça pour éviter les emmerdes. 340 00:56:04,778 --> 00:56:06,905 On en fait partie ? 341 00:56:12,160 --> 00:56:14,580 Elle n’ira jamais mieux, hein ? 342 00:56:25,591 --> 00:56:26,633 C’est papa. 343 00:56:27,634 --> 00:56:28,468 Tu vois ? 344 00:56:29,803 --> 00:56:31,305 Maman nous aime, elle. 345 00:56:38,020 --> 00:56:39,146 J’y retourne. 346 00:57:14,139 --> 00:57:15,057 Maman. 347 00:57:24,358 --> 00:57:25,275 Maman. 348 00:57:40,290 --> 00:57:42,709 - Remonte. - Maman ? 349 00:57:42,793 --> 00:57:43,669 Tout de suite ! 350 00:58:07,526 --> 00:58:08,568 Éteins, Kyle. 351 00:58:12,280 --> 00:58:14,032 Je ne veux pas que tu voies. 352 00:58:14,116 --> 00:58:16,118 - Quoi donc ? - Éteins ! 353 00:58:19,955 --> 00:58:22,207 Maman, pourquoi tu l’as tuée ? 354 00:58:24,668 --> 00:58:25,961 Pour son sang. 355 00:58:29,881 --> 00:58:31,967 Quelqu’un m’a transformée. 356 00:58:32,968 --> 00:58:33,885 Mais qui ? 357 00:58:35,470 --> 00:58:37,222 Je ne sais pas trop. 358 00:58:40,017 --> 00:58:41,601 Tu devrais partir. 359 00:58:42,352 --> 00:58:43,854 Le couteau est inutile. 360 00:58:45,564 --> 00:58:49,026 Appelle la police. Fais-ce que tu as à faire maintenant. 361 00:59:09,004 --> 00:59:10,547 COMMENT VA MAMAN ? 362 00:59:54,299 --> 00:59:56,384 URGENCES 363 01:00:09,981 --> 01:00:11,108 D’autres victimes ? 364 01:00:12,943 --> 01:00:14,319 Tu as appelé la police ? 365 01:00:16,947 --> 01:00:18,115 Pas encore. 366 01:00:22,911 --> 01:00:23,829 Tu devrais. 367 01:01:21,386 --> 01:01:24,139 - Oui ? - Je suis un ami de ta mère… 368 01:01:25,682 --> 01:01:26,933 du groupe. 369 01:01:28,643 --> 01:01:29,895 Christopher. 370 01:01:34,649 --> 01:01:36,234 Vous tombez mal. 371 01:01:36,902 --> 01:01:39,446 - Tout va bien ? - Laisse-le entrer. 372 01:01:41,448 --> 01:01:42,866 C’est lui, Kyle. 373 01:01:45,493 --> 01:01:48,496 Fais-moi entrer, on pourra discuter. 374 01:01:49,080 --> 01:01:49,915 Vous êtes un… 375 01:01:50,790 --> 01:01:53,960 Non. Ne dis rien. Et puis c’est faux. 376 01:01:54,044 --> 01:01:55,712 Tu me fais entrer ? 377 01:01:58,548 --> 01:02:01,676 - Si je vous y invite. - Trêve de politesse. 378 01:02:05,013 --> 01:02:06,514 - Tout doux. - Lâche-le ! 379 01:02:09,684 --> 01:02:11,102 Pourquoi elle ? 380 01:02:11,186 --> 01:02:13,438 Parce que je tiens à elle, Kyle. 381 01:02:14,231 --> 01:02:15,273 On en guérit ? 382 01:02:17,609 --> 01:02:19,361 - Hein ? - Non. 383 01:02:22,113 --> 01:02:24,616 C’est gérable, comme une dépendance. 384 01:02:26,326 --> 01:02:28,370 Cette période ne durera pas. 385 01:02:31,706 --> 01:02:32,874 Allez-vous-en ! 386 01:02:33,375 --> 01:02:35,126 - Kyle… - Partez ! 387 01:02:35,210 --> 01:02:37,921 Non, ça va. Pas de problème. 388 01:03:52,704 --> 01:03:53,538 Bonsoir ! 389 01:04:09,262 --> 01:04:10,096 Il y a quelqu’un ? 390 01:04:44,714 --> 01:04:48,426 PETIT-DÉJEUNER DÉJEUNER - DINER 391 01:05:41,229 --> 01:05:42,230 Assieds-toi. 392 01:05:48,570 --> 01:05:49,446 Très bien. 393 01:05:58,913 --> 01:06:00,915 “Comment tuer un vampire.” Mignon. 394 01:06:01,791 --> 01:06:03,877 Non. Non. 395 01:06:04,878 --> 01:06:08,006 Oui, mais non. Non. 396 01:06:14,804 --> 01:06:17,891 Ta mère veut que je reste. 397 01:06:21,686 --> 01:06:23,271 C’était sur la liste, ça. 398 01:06:37,744 --> 01:06:39,162 Tout ira bien. 399 01:07:15,365 --> 01:07:16,491 Tu es encore là. 400 01:07:58,324 --> 01:08:00,076 Elle dort, Kyle. 401 01:08:00,159 --> 01:08:01,327 Elle est épuisée. 402 01:08:02,662 --> 01:08:03,663 On l’est tous. 403 01:08:05,206 --> 01:08:07,041 Le jour, c’est aussi un mythe. 404 01:08:08,042 --> 01:08:09,335 Laisse-lui le temps. 405 01:08:10,753 --> 01:08:12,130 Elle sera plus normale… 406 01:08:14,215 --> 01:08:15,883 voire même mieux qu’avant. 407 01:08:21,764 --> 01:08:23,016 Ces médicaments… 408 01:08:24,350 --> 01:08:26,269 qui détruisaient votre famille ? 409 01:08:27,812 --> 01:08:29,606 Elle n’en prendra plus. 410 01:08:31,441 --> 01:08:32,400 Elle ne peut pas. 411 01:08:45,955 --> 01:08:48,833 J’ai vu la gargouille que tu avais dessinée. 412 01:08:49,709 --> 01:08:51,336 Tu sais que les gens 413 01:08:51,419 --> 01:08:54,672 en mettent au-dessus de l’entrée pour chasser le mal ? 414 01:08:57,008 --> 01:08:59,302 Ce qui ressemble à un monstre… 415 01:09:01,929 --> 01:09:03,723 nous protège, en fait. 416 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 Le mal est partout dans le monde. 417 01:09:22,867 --> 01:09:25,286 Je parle du Mal, le vrai. 418 01:09:37,882 --> 01:09:38,758 Kyle ? 419 01:09:43,930 --> 01:09:46,891 Pour ton information, le couteau… 420 01:09:49,143 --> 01:09:50,228 ça ne marche pas. 421 01:09:53,064 --> 01:09:54,982 BRICOLAGE 422 01:10:12,208 --> 01:10:13,209 Kyle. 423 01:10:14,627 --> 01:10:17,547 - Où vas-tu ? - J’ai pas le temps de parler. 424 01:10:18,256 --> 01:10:20,550 - Qu’y a-t-il ? - Ne t’inquiète pas. 425 01:10:20,633 --> 01:10:22,719 - Tu lui as parlé ? - Je suis pressé. 426 01:10:22,802 --> 01:10:24,804 Pardon, c’est de ma faute. 427 01:10:24,887 --> 01:10:25,888 Je dois y aller. 428 01:10:46,659 --> 01:10:47,493 Maman ? 429 01:11:22,445 --> 01:11:23,362 Maman ? 430 01:11:24,906 --> 01:11:26,032 Ma chérie. 431 01:11:26,866 --> 01:11:28,367 Que fais-tu là ? 432 01:11:30,203 --> 01:11:31,704 On rentre à la maison. 433 01:11:35,541 --> 01:11:37,126 Papa sait que tu es là ? 434 01:11:59,774 --> 01:12:00,733 Amy ? 435 01:12:13,996 --> 01:12:14,914 De l’ail. 436 01:12:32,181 --> 01:12:33,808 Je reste devant ta porte. 437 01:12:56,163 --> 01:12:58,875 Bonjour, ici Tom. Je ne suis pas joignable. 438 01:12:58,958 --> 01:13:00,751 Laissez-moi un message. 439 01:13:21,439 --> 01:13:22,315 Amy. 440 01:13:24,275 --> 01:13:26,694 Surtout, n’ouvre pas la porte. D’accord ? 441 01:13:29,488 --> 01:13:30,364 Amy. 442 01:13:32,199 --> 01:13:33,075 D’accord. 443 01:14:34,762 --> 01:14:36,347 Laisse mon fils tranquille. 444 01:14:46,774 --> 01:14:48,985 Kyle, laisse-nous. 445 01:14:50,945 --> 01:14:51,779 Kyle. 446 01:14:53,322 --> 01:14:56,075 Je dois parler à Christopher. S’il te plaît. 447 01:15:01,414 --> 01:15:02,415 Ferme la porte. 448 01:15:11,757 --> 01:15:13,217 Ça ne s’améliore pas. 449 01:15:20,850 --> 01:15:21,851 Non. 450 01:15:23,561 --> 01:15:24,562 En effet. 451 01:15:26,022 --> 01:15:27,398 Mais on est ensemble. 452 01:16:26,665 --> 01:16:27,833 Un pieu, ça marche. 453 01:18:38,964 --> 01:18:40,174 Où est Kyle ? 454 01:18:43,886 --> 01:18:44,762 Kyle ! 455 01:18:51,810 --> 01:18:52,811 Maman. 456 01:18:54,021 --> 01:18:56,523 Kyle ? Tout va bien ? 457 01:18:57,691 --> 01:18:59,902 Meegan, va-t’en. 458 01:19:01,070 --> 01:19:02,238 Kyle. 459 01:19:02,988 --> 01:19:04,448 Maman, s’il te plaît. 460 01:19:07,701 --> 01:19:08,702 Maman. 461 01:19:09,453 --> 01:19:11,622 Ne lui fais pas de mal. Je t’en prie. 462 01:19:12,790 --> 01:19:14,124 Arrête ! 463 01:19:18,921 --> 01:19:21,090 Je t’en supplie. Non ! 464 01:19:47,283 --> 01:19:50,619 Je peux la sauver, mais elle sera comme moi. 465 01:19:57,334 --> 01:19:58,377 Alors, Kyle ? 466 01:20:16,061 --> 01:20:17,354 Personne ne mérite ça. 467 01:20:22,443 --> 01:20:23,569 Maman ? 468 01:20:24,445 --> 01:20:25,779 J’ai appelé la police. 469 01:21:04,485 --> 01:21:06,820 Allons-nous-en. 470 01:21:10,616 --> 01:21:11,825 Descendez à la cave. 471 01:21:12,409 --> 01:21:13,869 Kyle, descendez ! 472 01:21:13,952 --> 01:21:17,081 - Dans la cave. - Vas-y. 473 01:21:21,043 --> 01:21:21,960 S’il te plaît. 474 01:21:22,961 --> 01:21:23,962 Ne t’en va pas. 475 01:21:27,174 --> 01:21:28,384 Ma petite fille. 476 01:21:34,348 --> 01:21:35,516 Kyle. 477 01:21:36,558 --> 01:21:39,353 Descendez à la cave. S’il vous plaît. 478 01:21:39,937 --> 01:21:40,938 La cave. 479 01:21:44,733 --> 01:21:45,609 Vas-y. 480 01:21:58,330 --> 01:21:59,331 Traces de sang. 481 01:22:03,502 --> 01:22:05,212 - Je vais voir en bas. - OK. 482 01:22:11,260 --> 01:22:13,011 - Kyle. - Allez, vas-y. 483 01:22:16,140 --> 01:22:18,142 Je ne passerai pas. Je fais quoi ? 484 01:22:18,225 --> 01:22:20,144 - Force un peu. - J’essaie. 485 01:22:23,439 --> 01:22:24,690 Kyle. 486 01:22:29,862 --> 01:22:31,405 Traces de sang à l’étage. 487 01:22:34,366 --> 01:22:36,910 - Pas de corps. - Merde. 488 01:22:40,122 --> 01:22:41,206 J’appelle le Central. 489 01:22:44,835 --> 01:22:46,128 Amy, va-t’en vite. 490 01:22:49,840 --> 01:22:52,134 Je ne veux pas te laisser. 491 01:22:54,178 --> 01:22:56,680 Vas-y. Allez, cours Amy. 492 01:22:57,181 --> 01:22:58,348 Dépêche-toi ! 493 01:23:40,140 --> 01:23:41,016 Où est Amy ? 494 01:23:43,519 --> 01:23:44,520 Elle est partie. 495 01:23:48,023 --> 01:23:49,316 Tu dois partir aussi. 496 01:24:03,997 --> 01:24:04,831 Non. 497 01:24:07,960 --> 01:24:08,835 Non. 498 01:24:11,421 --> 01:24:13,549 Je vais rester. 499 01:24:14,591 --> 01:24:15,759 Ici, avec toi. 500 01:24:21,974 --> 01:24:22,975 Quoi qu’il arrive. 501 01:24:32,025 --> 01:24:33,026 Je t’aime. 502 01:24:36,446 --> 01:24:39,366 - Je t’aime tellement. - Moi aussi. 503 01:24:47,791 --> 01:24:48,625 Maman. 504 01:24:50,377 --> 01:24:51,837 Lâche-moi. 505 01:24:52,921 --> 01:24:54,965 Lâche… Maman ? 506 01:25:00,596 --> 01:25:01,722 - Non. - Amy. 507 01:25:03,015 --> 01:25:04,600 Non, non, non. 508 01:25:05,934 --> 01:25:06,935 Mon Dieu. 509 01:25:24,369 --> 01:25:25,370 Vas-y, Kyle ! 510 01:25:35,505 --> 01:25:37,341 Tiens. Bois. 511 01:25:39,885 --> 01:25:41,553 - Non, non. - Maman. 512 01:25:44,598 --> 01:25:45,432 Arrête ! 513 01:25:50,812 --> 01:25:52,773 Oh là là. Kyle. 514 01:25:54,066 --> 01:25:55,984 Oh, non. Non. 515 01:25:57,944 --> 01:26:01,239 Non. Je t’en prie. Pas toi. 516 01:26:02,741 --> 01:26:03,825 Mon Dieu. 517 01:26:08,705 --> 01:26:11,792 - Je vais t’aider. - Non ! Va-t’en ! 518 01:26:11,875 --> 01:26:13,251 Pars ! 519 01:26:17,964 --> 01:26:22,219 Ne me laisse pas. Kyle, j’ai besoin de toi. 520 01:26:23,053 --> 01:26:23,970 Reste avec moi. 521 01:26:39,403 --> 01:26:40,237 Non. 522 01:26:58,255 --> 01:26:59,756 J’ai touché le fond. 523 01:27:00,632 --> 01:27:02,718 Je croyais l’avoir déjà touché… 524 01:27:04,344 --> 01:27:06,179 mais là, j’ai vu ce que c’était. 525 01:27:07,639 --> 01:27:09,474 Je n’avais qu’à lever les yeux… 526 01:27:10,892 --> 01:27:12,227 depuis mon trou. 527 01:27:14,980 --> 01:27:19,484 Je distinguais à peine mes enfants. Ils semblaient si petits. 528 01:27:25,657 --> 01:27:28,910 De jour en jour, ils grandissent. 529 01:27:29,995 --> 01:27:30,996 Et moi… 530 01:27:31,663 --> 01:27:34,416 J’espère qu’on pourra se retrouver un jour. 531 01:27:37,836 --> 01:27:39,629 Je suis Christine, je suis accro. 532 01:27:40,672 --> 01:27:42,174 - Merci, Christine. - Merci. 533 01:32:05,437 --> 01:32:07,439 Sous-titres : Marie-Julie Arnould-Labbé Team LiBERTAD