1 00:00:35,000 --> 00:00:40,837 جنوری 2011 سے شام میں خانہ جنگی کا آغازہوچکا تھا 2 00:00:41,037 --> 00:00:44,596 دائش کے رہنما ابوبکر بغدادی نے عراق اور شام میں اپنی حکومت قایم کر لی تھی۔ 3 00:00:44,597 --> 00:00:50,355 جیسے جیسے دائش کی سلطنت بڑھتی جا رہی تھی ونہی دائش کے جلاف مزاحمت کرنے والوں کو ظلم اور بربریت کے ساتھ یرغمال بنایا جا راہا تھا۔ 4 00:00:50,356 --> 00:00:56,113 یرغکہمال شہر بنیادی انسانی ضروریات کے فقدان سے دوچار تھے اور امداد صرف فضائی ترسیل سے ممکن تھی۔ 5 00:00:56,114 --> 00:00:59,575 ایرانی پیلٹ امداد پہنچانے والوں میں سب سے پہلے تھے۔ 6 00:01:39,775 --> 00:01:42,325 شام ۔ یرغمال شہر الفوعة اور كفريا‎ 7 00:01:50,923 --> 00:01:53,873 دیکھومیری جان، دیکھو 8 00:01:55,620 --> 00:01:56,272 شکر ہے خدا کا۔ 9 00:03:09,521 --> 00:03:11,285 یہ رہی آپ کی کافی کپتان۔ 10 00:03:12,400 --> 00:03:15,403 چھ غلہ کی بوریاں الفوعۃ کفریا میں پہنچائی گئیں ہیں۔ 11 00:03:16,240 --> 00:03:17,872 دوسری دو بوریوں کا کیا بنا؟ 12 00:03:18,159 --> 00:03:19,117 وہ داعش کے علاقے میں پہنچی ہیں۔ 13 00:03:19,118 --> 00:03:21,991 کیا وجہ بنی؟ کیا تمہارے جہازوں کو کم اونچائی درکار ہے؟ 14 00:03:21,998 --> 00:03:23,917 اگر ہم تھوڑا سے بھی مزید نیچے ہوئے تو ہمیں میزائلوں کے ذریعے گرا دیں گے 15 00:03:23,918 --> 00:03:26,856 ہمیں تنگ جگہ کا سامنا ہے۔ ہوا انہیں اترنے نہیں دے گی 16 00:03:28,717 --> 00:03:31,264 صبح بخیر، دمشق. 2.0.1.0 17 00:03:36,395 --> 00:03:37,504 دمشق ہوائی اڈہ 18 00:04:20,200 --> 00:04:20,700 شاباش 19 00:04:20,701 --> 00:04:21,589 سب خیریت سے ہو گیا؟ 20 00:04:22,463 --> 00:04:23,115 شکر خداوند کا 21 00:04:23,423 --> 00:04:24,075 ویسے علی 22 00:04:24,383 --> 00:04:27,386 تو علی کیا تمہارا ابھی بھی وہی فیصلہ ہے جو رات کو تھا؟ 23 00:04:33,020 --> 00:04:34,261 یہ لو پھر 24 00:04:34,939 --> 00:04:39,380 کیا ہے یہ؟ تمہارے برخواست ہونے کی دستاویز۔ میں نے سارے کاغزی کام نبٹا لیے ہیں 25 00:04:42,618 --> 00:04:43,271 ویسے علی 26 00:04:43,578 --> 00:04:46,841 تو علی یہ ہے شاندار ایئربس جو تمہیں لے جانے آئی ہے 27 00:04:47,417 --> 00:04:49,702 اس کی خوشبو ایرانی عطر جیسی ہے 28 00:04:52,216 --> 00:04:53,456 جاؤ ۔۔۔ خدا تمہاری قسمت اچھی کرے 29 00:05:04,692 --> 00:05:08,530 یہ تدمر ہے جہاں محافظوں داعش کے خلاف کاروائیوں میں مصروف ہیں 30 00:05:08,531 --> 00:05:10,230 یہ ہوائی اڈے کا رن وے کا ہے 31 00:05:10,451 --> 00:05:14,565 اور یہ الوشن طیارہ ہے جس کا پائلٹ بد قسمتی سے شہید ہو گیا 32 00:05:15,250 --> 00:05:18,128 دیکھو، انہیں جہاز کو لنگ انداز کرنے پر مجبور کیا گیا۔ 33 00:05:18,129 --> 00:05:21,263 اب وہ جانباز پائلٹ کے انتظار میں ہے جو اس کی سواری کرے 34 00:05:21,968 --> 00:05:24,847 تمہارے کہنے کا مطلب یہ ہے کہ تدمر شہر پر آسانی سے داعش نے قبضہ کر لیا؟ 35 00:05:24,847 --> 00:05:27,726 شہر پر قبضہ ابھی نہیں ہوا پر کہا گیا ہے کہ عنقریب یہ امر واقع ہو جائے گا 36 00:05:27,727 --> 00:05:30,403 لیکن کپتان صاحب شامی ہواباز کہاں ہیں؟ 37 00:05:31,566 --> 00:05:35,405 بتا گیا ہے کہ وہ پہلے ہی اڑان بھر رہے ہیں۔ شاید ان کے لوٹنے تک بہت دیر ہو چکی ہوگی۔ 38 00:05:35,406 --> 00:05:36,363 فی الحال ہم تیار ہیں۔ 39 00:05:36,364 --> 00:05:38,976 روسیوں کو مدد کے لیے کیوں نہیں کہا گیا؟ 40 00:05:39,244 --> 00:05:41,072 دراصل ہم بہت مشکل میں پھنس چکے ہیں 41 00:05:45,962 --> 00:05:46,920 ہمارے پاس کتنا وقت ہے؟ 42 00:05:46,921 --> 00:05:49,076 ہیلی کاپٹر بھی تیار ہیں 43 00:06:02,278 --> 00:06:04,172 علی کیسے ہو میرے عزیز؟ 44 00:06:05,157 --> 00:06:05,940 گھبراؤ نہیں 45 00:06:06,117 --> 00:06:09,955 پچھلی رات میں ذرا بخار میں مبتلا ہو گیا تھا۔ والدہ ہسپتال لے گئی تھیں 46 00:06:09,956 --> 00:06:10,805 ٹھیک ہوں اب 47 00:06:11,875 --> 00:06:13,247 میں نے اپنا وعدہ نبھایا ہے 48 00:06:13,796 --> 00:06:15,167 tمیں انٹرنیٹ کا استعمال نہیں کرتا 49 00:06:15,714 --> 00:06:17,282 نہ ہی خبریں سنتا ہوں 50 00:06:17,635 --> 00:06:18,875 میں خود کو پرسکون رکھنے کی کوشش کرتا ہوں 51 00:06:20,514 --> 00:06:21,101 لیکن علی 52 00:06:22,432 --> 00:06:23,151 میں تمہیں یاد کرتا ہوں 53 00:06:24,353 --> 00:06:28,190 علی کیا تم نے ہم سے یہی وعدہ کیا تھا؟ ماں میں بات کر رہی ہوں 54 00:06:28,191 --> 00:06:32,893 کپتان صاحب کیا یہ بہتر نہیں کہ ہم تدمر چلیں بجائے آپ کے والد کے؟ 55 00:06:35,870 --> 00:06:39,526 خدا کا نام لو ، ہم بھی ہواباز ہیں ، کیا تم ہماری ضمانت دے سکتے ہو؟ 56 00:06:46,428 --> 00:06:50,475 سننے میں آرہا کہ آپ حاجی یونس کے ساتھ تدمر جا رہے ہیں، کیا یہ سچ ہے؟ 57 00:07:26,737 --> 00:07:27,696 آپ کیا کر رہے یہاں؟ 58 00:07:27,697 --> 00:07:29,917 آپ بتائیں، آپ خود یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 59 00:07:32,495 --> 00:07:33,278 رکو 60 00:07:34,415 --> 00:07:36,333 ہمیں جانا ہوگا نہیں تو ہمیں اندھیرے کا سامنا کرنا پڑے گا 61 00:07:36,334 --> 00:07:37,118 ایک منٹ 62 00:07:37,295 --> 00:07:38,253 ہمیں دیر ہوچکی ہے، سورج غروب ہورہا ہے 63 00:07:38,254 --> 00:07:40,866 ایک منٹ، یہ ایک فوجی کا حکم ہے 64 00:07:44,013 --> 00:07:46,755 کپتان صاحب اس سے پہلے کہ جہاز اڑان بھر لے، چلیئے 65 00:07:47,852 --> 00:07:51,378 تم عسکری گروپ سے برخواست ہوچکے ہو، سمجھے؟ 66 00:07:51,691 --> 00:07:53,388 تم احکام کی نافرمانی کر رہے ہو۔ 67 00:07:54,570 --> 00:07:56,071 مجھے گرفتار کرنے کا بول دو انہیں 68 00:08:28,162 --> 00:08:30,838 علی کیا تم نے یہی عہد کیا تھا؟ 69 00:08:32,000 --> 00:08:35,839 تم میری خوبصورت بیٹی کو تن تنہا چھوڑ کر دوسرے ملک چلے گئے 70 00:08:35,840 --> 00:08:37,758 خدا کا نام لو، نیک کام کی شروعات گھر سے ہوتی ہے 71 00:08:37,759 --> 00:08:41,598 آپ بیک وقت دو کام سر انجام نہیں دے سکتے۔ ماں ، برائے مہربانی مجھے فون پکڑائیے 72 00:08:41,599 --> 00:08:43,361 پیاری لائلہ ، خاموش رہو 73 00:08:43,517 --> 00:08:46,396 میں کبھی اپنے داماد سے نہیں مل سکی اس لیے کم از کم مجھے اسے بتانے دیں کہ میرے کیا خیالات ہیں 74 00:08:46,397 --> 00:08:48,291 تم نے شادی کیوں کی علی 75 00:08:48,317 --> 00:08:49,753 تم اسے زندگی سے تعبیر کرتے ہو؟ 76 00:08:50,235 --> 00:08:54,285 ان جہازوں کو اڑانے سے لائلہ پریشان ہوتی ہے اور آپ اپنا بچہ کھو چکے ہیں 77 00:08:55,035 --> 00:08:57,321 تمہیں دوسرے بچے کی خواہش تھی، ٹھیک ہے۔ 78 00:08:57,914 --> 00:08:59,833 پھر کم از کم گھر تو رہو 79 00:08:59,834 --> 00:09:02,712 خدا کی قسم ہمیں خود اپنے ملک میں بے شمار مسائل کا سامنا ہے 80 00:09:02,713 --> 00:09:05,591 اگر تمہیں کچھ کرنا ہے تو اپنے ملک کے لیے کرو 81 00:09:05,592 --> 00:09:06,964 میں تمہیں تنبیہ کر رہا علی 82 00:09:07,512 --> 00:09:09,014 اگر یہ بچہ بھی دوسرے بچہ کی طرح جس بھی وجہ سے کھو گیا 83 00:09:10,391 --> 00:09:12,872 یہ بچہ دوسرے کی طرح کھو گیا ہے، 84 00:09:14,231 --> 00:09:16,148 تمہیں لائلہ کو بھولنا پڑے گا 85 00:09:16,149 --> 00:09:17,782 امی یہ اسے نہیں بھیجیں 86 00:09:19,028 --> 00:09:20,008 نہیں بھیجیں 87 00:09:35,345 --> 00:09:35,932 کپتان 88 00:09:36,305 --> 00:09:38,068 ہیلی کاپٹر کے اترتے ہی میں چلا جاوں گا اور آپ واپس دمشق چلے جائیں گے 89 00:09:38,224 --> 00:09:41,097 میں اتر جاؤں گا اور آپ دمشق واپس جائیں گے 90 00:09:41,103 --> 00:09:41,886 سمجھے؟ 91 00:09:43,023 --> 00:09:43,502 شاباش 92 00:09:44,942 --> 00:09:47,097 مجھے آپ کے اتنا اگے تک ساتھ آنے کی قدر ہے 93 00:10:21,413 --> 00:10:22,654 !محمد، بس کرو 94 00:11:13,241 --> 00:11:15,158 علی تم مجھے غصہ دلا رہے ہو 95 00:11:15,159 --> 00:11:17,079 کیا تم واپس اپنی بیوی کے پاس جانے کے خواہشمند نہیں تھے؟ 96 00:11:17,080 --> 00:11:18,998 میری مہم ختم نہیں ہوئی ابھی۔ 97 00:11:18,999 --> 00:11:20,917 کون سی مہم؟ میں پہلے ہی تمہارے برخواست ہونے کا نوٹِس تمہیں تھما چکا ہوں 98 00:11:20,918 --> 00:11:22,837 میں یہاں تمہارے لیےالوشن طیارہ اڑانے کے لیے ہوں 99 00:11:22,838 --> 00:11:24,144 یہ جہاز میرے لیے ہے 100 00:11:25,717 --> 00:11:27,636 تم نے پچھلے چار برسوں میں کوئی جہاز نہیں اڑایا 101 00:11:27,637 --> 00:11:30,445 تم مجھ سے بہتر جانتے ہو کہ یہ غیر قانونی ہے۔ 102 00:11:30,516 --> 00:11:31,169 غیر قانونی؟ 103 00:11:32,435 --> 00:11:33,395 علی! اپنے اردگرد نظر دوڑاؤ 104 00:11:33,396 --> 00:11:34,636 ہر طرف تباہی ہے یہاں 105 00:11:35,315 --> 00:11:36,817 کوئی فرق نہیں پڑتا اس سے 106 00:11:37,234 --> 00:11:40,629 معاف کیجیے گا بابا پر آپ کا لائسنس منسوخ ہو چکا ہے 107 00:11:42,993 --> 00:11:44,690 آپ کو اڑانے کی اجازت نہیں ہے 108 00:11:46,831 --> 00:11:47,680 میں خارج ہو چکا ہوں؟ 109 00:11:48,752 --> 00:11:50,644 میں جہاز اڑانے کی اہلیت نہیں رکھتا 110 00:11:53,550 --> 00:11:55,835 مہیں خود پر شرمندگی ہونی چاہیے 111 00:12:20,424 --> 00:12:21,533 کپتان روستامی؟ 112 00:12:36,740 --> 00:12:37,392 101 - 101 113 00:12:38,659 --> 00:12:40,357 ہمارا مہمان میرے ساتھ ہے 114 00:12:41,538 --> 00:12:43,301 وہ ادھر ہی ہے۔ میں دیکھ سکتا ہوں 115 00:12:44,417 --> 00:12:45,005 جی، یقیناََ 116 00:12:48,256 --> 00:12:48,737 باسم 117 00:12:49,216 --> 00:12:50,261 باسم ہمدانی؟ 118 00:12:51,136 --> 00:12:51,616 جی 119 00:12:52,095 --> 00:12:53,402 میں کپتان روستامی ہوں 120 00:12:54,015 --> 00:12:55,934 پر وہ بھی کپتان روستامی ہیں 121 00:12:55,935 --> 00:12:56,894 ہم دونوں کپتان ہیں 122 00:12:56,895 --> 00:12:58,331 آپ کی سواری کہاں ہے؟ 123 00:13:00,733 --> 00:13:02,497 میرے پاس صرف یہ موٹربائیک ہے 124 00:13:03,613 --> 00:13:05,180 ٹائر کو ایک گولی لگی ہے 125 00:13:05,533 --> 00:13:08,209 داعش شہر پر اپنا محاصرہ تنگ کر رہی ہے 126 00:13:08,412 --> 00:13:10,631 وہ قدیم شہر میں داخل ہو رہے ہیں 127 00:13:11,631 --> 00:13:12,481 ڈرون 128 00:13:14,170 --> 00:13:17,565 اس کا مطلب ہے داعش کچھ خوفناک کرنا چاہ رہی ہے 129 00:13:46,123 --> 00:13:48,765 محفوظ رہو 130 00:14:01,199 --> 00:14:01,678 جاؤ 131 00:14:06,957 --> 00:14:07,681 میں اسے سیدھا جہنم واصل کروں گا 132 00:14:10,796 --> 00:14:13,774 اور تمہیں کوئی اندازہ نہیں کہ یہ کس قسم کی جہنم ہوگی." (القرآن) 133 00:15:33,335 --> 00:15:34,772 چلنے کے لیے تیار ہو جاؤ 134 00:15:39,094 --> 00:15:39,574 جلدی 135 00:15:40,054 --> 00:15:40,641 باہر نکلو 136 00:15:52,070 --> 00:15:52,788 نیچے چھلانگ لگاؤ 137 00:16:08,847 --> 00:16:09,695 بلال! بلال! 138 00:16:11,726 --> 00:16:15,316 داعش کے نشانے باز ہر طرف ہیں۔ ہمیں رات تک انتظار کرنا پڑے گا۔ 139 00:16:15,565 --> 00:16:16,044 اوکے 140 00:17:13,150 --> 00:17:14,979 باسم ، تم نے بہت اچھا کام کیا ہے 141 00:17:16,029 --> 00:17:16,989 تمہارے جیسے بہادر لوگوں کا ہمیشہ استقبال کیا جاتا ہے 142 00:17:16,990 --> 00:17:17,469 ہیلو 143 00:17:18,908 --> 00:17:19,496 یونس 144 00:17:19,869 --> 00:17:20,348 بلال 145 00:17:24,667 --> 00:17:26,586 تم تدمر کیوں آئے ہو؟ 146 00:17:26,587 --> 00:17:27,696 تمہیں مدد کی ضرورت تھی 147 00:17:28,506 --> 00:17:29,224 بس ہم آگئے 148 00:17:29,466 --> 00:17:31,165 آپ یہاں کے بیس کمانڈر ہیں 149 00:17:31,386 --> 00:17:34,264 آپ کو خود آنے کے بجائے ایک الوشن کو ہی بھیج دینا چاہیے تھا 150 00:17:34,265 --> 00:17:36,354 یہ علی ہے، الوشن جہاز کا پائلٹ 151 00:17:38,104 --> 00:17:39,736 خوش آمدید، دوست 152 00:17:39,936 --> 00:17:41,136 سلام، مل کر خوشی ہوئی 153 00:17:41,336 --> 00:17:44,036 مجھ سے زیادہ آپ کو دیکھ کے کوئی خوش نہیں 154 00:17:44,236 --> 00:17:46,936 بس کریں، چلئے اندر چلیں۔ 155 00:17:53,719 --> 00:17:54,901 برائے مہربانی 156 00:17:56,340 --> 00:17:59,082 یہ جہاز آپ کے انتظار میں تھا 157 00:17:59,219 --> 00:17:59,741 میرے ساتھ آئیے 158 00:18:18,941 --> 00:18:19,800 کپتان علی 159 00:18:20,600 --> 00:18:21,000 کیا آپ ٹھیک ہیں؟ 160 00:18:22,300 --> 00:18:22,900 جی 161 00:18:22,900 --> 00:18:23,700 آؤ چلیں 162 00:18:38,568 --> 00:18:39,548 خوش آمدید 163 00:18:40,488 --> 00:18:41,447 خوش آمدید 164 00:18:41,448 --> 00:18:42,951 بلال صاحب۔۔۔ بلال صاحب 165 00:18:43,368 --> 00:18:45,719 کیا یہی وہ صاحب ہیں جن کا ہم انتظار کر رہے 166 00:18:48,166 --> 00:18:50,085 ہمیں صرف ایک شخص کا انتظار تھا 167 00:18:50,086 --> 00:18:50,565 پر 168 00:18:51,047 --> 00:18:52,004 یہاں ہمارے پاس دو ہیں 169 00:18:52,205 --> 00:18:52,986 دوستو 170 00:18:52,965 --> 00:18:54,729 ایرانی پائلٹوں کا استقبال کیجئے 171 00:19:05,282 --> 00:19:06,062 جابر 172 00:19:06,142 --> 00:19:07,517 تم شرط ہار گئے 173 00:19:08,321 --> 00:19:09,281 یہ بہادر جوان آ گئے ہیں 174 00:19:09,281 --> 00:19:10,522 تم درست ہو، بلال 175 00:19:11,200 --> 00:19:12,507 خوش آمدید آپ کو 176 00:19:13,407 --> 00:19:14,907 جابر ساتھی پائلٹ ہے 177 00:19:16,000 --> 00:19:16,958 خدا نگہبان، کپتان یونس 178 00:19:16,959 --> 00:19:18,173 خدا نگہبان 179 00:19:18,873 --> 00:19:20,073 کپتان علی 180 00:19:20,139 --> 00:19:21,145 خوش آمدید 181 00:19:21,345 --> 00:19:22,945 خوشی ہوئی مل کر 182 00:19:23,678 --> 00:19:25,375 کپتان ہم کب اڑان بھر سکتے 183 00:19:40,653 --> 00:19:41,671 خیال رکھنا 184 00:19:46,811 --> 00:19:48,731 پرانی چٹانیں ہیں، خیال رکھنا باسم 185 00:19:48,832 --> 00:19:49,615 میں ٹھیک ہوں 186 00:20:07,666 --> 00:20:09,750 ,میرے عزیزو 187 00:20:09,946 --> 00:20:12,424 اپنے شہر کو جلتا دیکھنا 188 00:20:12,625 --> 00:20:13,932 ہم سب کے لیے کٹھن ہے 189 00:20:15,504 --> 00:20:16,680 شہر کو چھوڑنا، 190 00:20:17,425 --> 00:20:19,342 جس کے ساتھ ہمارا ماضی اور یادیں جڑی ہیں 191 00:20:19,343 --> 00:20:21,263 بہت تکلیف دہ ہے ، لیکن یہ حقیقت ہے 192 00:20:21,263 --> 00:20:24,492 ہمیں رن وے کو صاف کرنا ہے؟ 193 00:20:25,401 --> 00:20:28,940 دھاتی اور مورٹر گولوں کے ذرات سے اڑنے کے قابل ہونے کے لیے 194 00:20:28,941 --> 00:20:32,661 خدا پر یقین کے ساتھ آئیے بڑھتے ہیں 195 00:20:51,975 --> 00:20:55,501 اگر ہم بروقت کارروائی نہیں کرتے یہ آوازیں ایران پہنچیں گی 196 00:20:55,815 --> 00:20:56,294 سمجھے 197 00:20:57,733 --> 00:21:00,346 آپ کے لیے بہتر ہو گا کہ آوازیں دور سے سنو 198 00:21:00,613 --> 00:21:04,205 یہ سراہا رہے تھے آپ یا پھر ایک شاطر مزاق تھا؟ 199 00:21:04,453 --> 00:21:05,411 میں نے صرف حقیقت عیاں کی ہے 200 00:21:05,412 --> 00:21:07,045 ااور مجھے کس چیز سے شرمندگی ہونی چاہیے؟ 201 00:21:08,291 --> 00:21:09,400 تم شرمندہ ہو 202 00:21:10,211 --> 00:21:11,190 ایک باپ ہونے پر 203 00:21:14,050 --> 00:21:15,879 تو کیا باپ ہونا گناہ ہے؟ 204 00:21:15,970 --> 00:21:16,928 آپ کا اپنے بارے میں کیا خیال ہے 205 00:21:16,929 --> 00:21:18,496 جلد ہی آپ باپ بن جائیں گے 206 00:21:18,849 --> 00:21:21,728 لیکن آپ نے کبھی بھی ایک باپ کا روپ نہیں دھارا 207 00:21:21,729 --> 00:21:23,646 پہلی بار ایران-عراق جنگ کی وجہ سے 208 00:21:23,647 --> 00:21:25,607 اور پھر بوسنیا کی وجہ سے 209 00:21:26,526 --> 00:21:28,421 اور پھر بوسنیا کی وجہ سے 210 00:21:29,406 --> 00:21:30,254 اور اب یہاں 211 00:21:32,286 --> 00:21:36,123 علی ، تو کیا آپ کو اس سارے وقت میں یہ اندازہ نہیں ہوا کہ مجھے کیوں جانا پڑا؟ 212 00:21:36,124 --> 00:21:38,043 میرے بارے کیا؟ میرا اس میں کیا حصہ ہے؟ 213 00:21:38,044 --> 00:21:39,002 میں نے والد صاحب سے بات کی ہے 214 00:21:39,003 --> 00:21:41,680 لیکن انہوں نے صرف مجھے ڈسچارج نوٹس تھما دیا 215 00:21:41,883 --> 00:21:43,386 مطلب میں نوکری سے نکالا جا چکا ہوں 216 00:21:50,521 --> 00:21:52,610 میں نے یہ سب تمہاری طرف داری کے لیے کیا 217 00:21:53,400 --> 00:21:56,272 پر بالآخر میں ایک خود غرض ہونے کا مرتکب ٹھہرایا گیا ہوں 218 00:21:56,279 --> 00:21:59,157 میرے لیے شاید شام اتنا اہم نہ ہو جتنا تمہارے لیے 219 00:21:59,158 --> 00:22:00,596 پر یہ مت بھولنا 220 00:22:02,038 --> 00:22:03,213 میں ایک جنگی بچہ ہوں 221 00:22:04,917 --> 00:22:06,746 میری پرورش ایک جنگ کے دوران ہوئی 222 00:22:07,797 --> 00:22:09,756 میں نے ہمیشہ آپ کی کمی محسوس کی ہے 223 00:22:11,635 --> 00:22:15,031 میں ایک پائلٹ بھی آپ کے جیسا اور آپ کے ساتھ رہنے کے لیے بنا 224 00:22:15,475 --> 00:22:16,976 کہ آپ مجھے قبول کرو گے 225 00:22:17,394 --> 00:22:19,313 پر یہ میری بدقسمتی ہے کہ آپ کمانڈر رہے 226 00:22:19,314 --> 00:22:21,403 اور میں کمانڈر سے کم تر ہوں 227 00:22:23,153 --> 00:22:24,655 میں ایک شکست خوردہ باپ رہا ہوں 228 00:22:30,831 --> 00:22:31,789 کہہ لیا سب جو کہنا تھا؟ 229 00:22:31,790 --> 00:22:32,443 ختم؟ 230 00:22:32,751 --> 00:22:34,122 اب اچھا محسوس کر رہے؟ 231 00:22:35,630 --> 00:22:36,609 تم مجھے عزیز ہو، علی 232 00:22:58,664 --> 00:23:00,819 کیا ہم نے ان کے ساتھ اڑان بھرنی ہے؟ 233 00:23:01,543 --> 00:23:03,461 یہ آپ کی جگہ نہیں لیتے جہاز میں 234 00:23:03,462 --> 00:23:05,382 آپ لوگوں نے اپنے چہرے کیوں ڈھانپ رکھے ہیں؟ 235 00:23:05,383 --> 00:23:07,300 لوگوں کو ان حیوانوں کو دیکھنے دیجیئے 236 00:23:07,301 --> 00:23:08,019 اچھا، اچھا 237 00:23:08,262 --> 00:23:10,938 یہ سب بری قسمت لے کے آئے ہیں۔ سب کو ختم کر دیجیئے۔ 238 00:23:11,141 --> 00:23:12,100 کسی نے آپ کی رائے نہیں مانگی 239 00:23:12,101 --> 00:23:14,020 وہ جنگی قیدی نہیں بناتے کسی کو تو ہم کیوں بنائیں؟ 240 00:23:14,021 --> 00:23:15,938 میں ان حرامزادوں کو اپنے ساتھ نہیں جانے دوں گا۔ 241 00:23:15,939 --> 00:23:17,442 یا تو میں جاؤں گا یا پھر وہ 242 00:23:17,859 --> 00:23:19,949 مجھے بورڈنگ پر پابندی لگانے پر مجبور مت کرو 243 00:23:20,739 --> 00:23:22,566 انہوں نے ہمارے بچوں کو قتل کیا ہے 244 00:23:22,657 --> 00:23:25,988 کون انہیں ہوش حواس میں زندہ رہنے کی اجازت دے گا؟ 245 00:23:26,497 --> 00:23:27,411 سنو، عزیزو 246 00:23:28,416 --> 00:23:31,295 جہاں تک بدلے کا تعلق ہے تو بلال سب سے زیادہ حق دار ہے۔ 247 00:23:31,296 --> 00:23:33,214 مت بھولو کہ ہم سب انسان ہیں۔ 248 00:23:33,215 --> 00:23:34,979 ہم ان کی طرح درندے نہیں ہیں۔ 249 00:23:36,094 --> 00:23:38,445 ہم شریعت کے تابع ہیں نہ کے ان کے۔ 250 00:23:38,974 --> 00:23:39,626 حوصلہ رکھو 251 00:23:39,933 --> 00:23:41,240 اور طیارہ پر سامان لادو 252 00:23:42,813 --> 00:23:43,292 آگے بڑھو 253 00:23:56,250 --> 00:23:58,167 صبر کرو، انشاء اللہ وہ اب بہشت میں ہوگی 254 00:23:58,168 --> 00:24:00,584 بلال کی زوجہ ( کفن پر لکھتے ہوئے) 255 00:24:01,047 --> 00:24:03,529 سب اپنی جگہ پر بیٹھ جاؤ 256 00:24:03,927 --> 00:24:04,711 مضبوط رہو 257 00:24:06,807 --> 00:24:08,439 میں جانتا ہو تمہارے لیے یہ مشکل ہے 258 00:24:08,726 --> 00:24:12,581 پر جو ہونا تھا ہو چکا 259 00:24:16,336 --> 00:24:17,536 برائے مہربانی 260 00:24:18,536 --> 00:24:19,336 سلام 261 00:24:24,736 --> 00:24:25,736 یہ کپتان کی بیٹی ہے 262 00:24:25,936 --> 00:24:28,036 اور وہ ابھی تک اپنے نقصان کے سحر میں مبتلا ہے 263 00:24:29,836 --> 00:24:32,236 اگر وہ یہاں رہ جائے تو کوئی مسئلہ تو نہیں ؟ 264 00:24:33,236 --> 00:24:34,236 نہیں 265 00:24:34,436 --> 00:24:35,436 شکریہ 266 00:24:49,036 --> 00:24:51,984 اوپر جاؤ، چلو 267 00:24:53,075 --> 00:24:55,577 سارجنٹ، کون ہیں یہ؟ 268 00:24:56,714 --> 00:24:57,889 یہ قیدی ہیں 269 00:24:58,633 --> 00:24:59,612 I can see that 270 00:25:00,554 --> 00:25:01,513 ان کا جرم کیا ہے؟ 271 00:25:01,514 --> 00:25:03,929 آپ ان کا جرم جاننے کے خواہشمند کیوں ہیں؟ 272 00:25:04,393 --> 00:25:05,351 یہاں کا چارج میرے پاس ہے 273 00:25:05,352 --> 00:25:06,135 سمجھے؟ 274 00:25:11,111 --> 00:25:12,874 ایک اخوان الصفاء کا باغی 275 00:25:13,030 --> 00:25:13,029 کردش باغی 276 00:25:13,030 --> 00:25:14,793 ایک اخوان الصفاء باغی 277 00:25:21,668 --> 00:25:22,778 بتاؤ میرے بھائی 278 00:25:23,588 --> 00:25:25,506 تدمر میں کتنا عرصہ قید میں رہے ہو؟ 279 00:25:26,507 --> 00:25:27,855 چوبیس سال 280 00:25:29,846 --> 00:25:30,225 اچھا 281 00:25:30,307 --> 00:25:31,994 تمہارا مطلب ہے 282 00:25:32,225 --> 00:25:33,466 اگر میں تمہیں آزاد کر دوں 283 00:25:33,745 --> 00:25:36,691 تم داعش کا حصہ بن کر ہمارے خلاف لڑو گے؟ 284 00:25:37,825 --> 00:25:40,104 شاید 285 00:25:40,863 --> 00:25:45,301 I'll never forget what this regime did to me 286 00:25:45,662 --> 00:25:48,541 ان کی ہتھکڑیاں کھول دو۔ طیارہ خود ایک جیل ہے۔ 287 00:25:48,542 --> 00:25:49,500 مجھے اجازت نہیں اس کی 288 00:25:49,501 --> 00:25:54,267 اور مجھے اس کی بھی اجازت نہیں کہ ایک صحت مند قیدی کو جہاز پر چڑھایا جائے 289 00:25:54,300 --> 00:25:55,259 جاؤ داعش سے لڑو 290 00:25:55,260 --> 00:25:57,834 میں انہیں حوالے کر دوں گا 291 00:25:59,099 --> 00:26:00,536 باسم، اسے دبوچ لو 292 00:26:01,978 --> 00:26:02,499 چلو بھی 293 00:26:09,656 --> 00:26:11,288 میں تمہاری شکایت لگاؤں گا 294 00:26:12,288 --> 00:26:14,488 ہیبی نے تدمر میں آثار قدیمہ کی پڑھائی کی ہے 295 00:26:15,589 --> 00:26:17,088 جب کپتان کو احساس ہوا 296 00:26:17,088 --> 00:26:18,488 کہ وہ ہوائی اڈے نہیں آسکتی 297 00:26:19,135 --> 00:26:20,888 وہ خود اسے لینے گئے 298 00:26:22,188 --> 00:26:23,888 اس کے سامنے ہی کپتان کو گولی لگی 299 00:26:24,888 --> 00:26:26,888 ہم انہیں بچانے وہاں گئے 300 00:26:27,088 --> 00:26:29,788 بدقسمتی سے میں بُری طرح زخمی ہوا 301 00:27:08,288 --> 00:27:10,988 معاف کیجئے گا، کپتان، ہم آگے جانے کے لیے تیار ہیں۔ 302 00:27:10,988 --> 00:27:12,488 یہ آگے جا سکتے ہیں 303 00:27:15,088 --> 00:27:16,088 برائے مہربانی، بریک لگائیے 304 00:28:07,707 --> 00:28:09,208 ہیلو میری پیاری لائلہ 305 00:28:11,546 --> 00:28:15,202 میں گھر کے لیے جا رہا تھا کہ مجھے ایک مشن کے لیے بلا لیا گیا 306 00:28:15,384 --> 00:28:18,583 میں جیسے ہی کسی اچھی جگہ پہنچتا ہوں تمہیں کال کروں گا 307 00:28:20,183 --> 00:28:23,383 خدا جانتا ہے میرا دل تمہارے اور تمہارے بچے کے ساتھ ہے۔ 308 00:28:24,982 --> 00:28:29,944 مجھے یقین ہے کہ اگر میں تمہیں بتا دوں کہ میں کہاں ہوں اور کیا کر رہا تو تم مجھے معاف کر دو گی۔ 309 00:28:30,742 --> 00:28:31,459 تم مجھے یاد آتی ہو 310 00:28:44,177 --> 00:28:46,096 مکہ کس سمت ہے۔ ہم نماز ادا کرنا چاہتے ہیں۔ 311 00:28:46,097 --> 00:28:47,995 یروشلم دائیں طرف ہے 312 00:28:48,016 --> 00:28:50,894 یہ تمہارے آباؤاجداد کا قبلہ ہے۔ کعبہ کہاں ہے؟ 313 00:28:50,895 --> 00:28:51,548 بیٹھ جاؤ 314 00:28:52,815 --> 00:28:53,402 خاموش رہو 315 00:28:53,774 --> 00:28:55,473 قبلہ دائیں طرف ہے 316 00:28:56,654 --> 00:28:59,200 کھڑے ہو نماز ادا کرو، خدا تمہیں بخش دے 317 00:29:00,493 --> 00:29:04,172 خدا عظیم ہے۔ 318 00:29:08,171 --> 00:29:09,131 تم یہاں کیا کر رہے؟ 319 00:29:09,132 --> 00:29:10,090 نماز کا وقت ہے 320 00:29:10,091 --> 00:29:10,874 ان کے ساتھ؟ 321 00:29:11,050 --> 00:29:12,969 تم نہیں جانتے یہ کون ہیں؟ 322 00:29:12,970 --> 00:29:14,145 اس سے فرق نہیں پڑتا 323 00:29:14,890 --> 00:29:16,808 نماز با جماعت زیادہ اہم ہے 324 00:29:16,809 --> 00:29:19,696 چلے جاؤ یہاں سے 325 00:29:19,688 --> 00:29:21,607 کاش تم اپنی نماز ِ جنازہ پڑھتے 326 00:29:21,608 --> 00:29:25,265 ہم مسلمان ہیں۔ نماز ادا کرنا چاہتے ہیں۔ بیٹھ جاؤ، بیٹھ جاؤ! 327 00:29:27,367 --> 00:29:30,543 یہ کیسے نماز ادا کر سکتے ہیں؟ لیکن کیا نہیں کر سکتے؟ 328 00:29:32,164 --> 00:29:34,544 ہم مسلمان ہیں۔ 329 00:29:38,884 --> 00:29:41,390 نماز کے لیے کھڑے ہو 330 00:30:10,296 --> 00:30:11,775 جوانو 331 00:30:11,776 --> 00:30:13,690 ہم پیش قدمی آہستہ سے روکیں گے۔ 332 00:30:14,395 --> 00:30:15,783 ٹھیک ہے، بلال 333 00:30:23,733 --> 00:30:24,877 اپنی بہت حفاظت کرنا 334 00:30:24,952 --> 00:30:27,758 ٹریلر چھوڑ دو 335 00:30:39,349 --> 00:30:42,104 APU کے چلنے کے لیے زمینی کیبن تیار رہے 336 00:30:56,924 --> 00:30:58,299 جوانو جلدی بڑھو 337 00:31:00,463 --> 00:31:01,515 اے پی یو شروع کرو 338 00:31:08,142 --> 00:31:09,578 دوسرا انجن شروع کرو 339 00:31:11,980 --> 00:31:13,418 دوسرا انجن شروع کرو 340 00:31:26,377 --> 00:31:27,813 تیسرا انجن شروع کرو 341 00:31:29,256 --> 00:31:30,692 تیسرا انجن شروع کرو 342 00:31:34,056 --> 00:31:36,013 بریک چھوڑ دو۔ دباؤ چیک 343 00:32:02,848 --> 00:32:04,285 پہلا انجن شروع کرو 344 00:32:05,325 --> 00:32:07,000 ہم تیار ہیں۔ 345 00:32:23,002 --> 00:32:23,785 ہم تیار ہیں۔ 346 00:32:23,962 --> 00:32:25,080 ابو بلال 347 00:32:25,122 --> 00:32:26,981 بہتر ہے کہ تم جہاز پر چڑھ جاؤ 348 00:32:26,882 --> 00:32:29,006 احمد جلدی سے جہاز پر چڑھو 349 00:32:42,198 --> 00:32:43,177 او، امام حسین 350 00:32:44,117 --> 00:32:46,011 یہی ہے وہ جس کا مجھے ڈر تھا 351 00:32:48,916 --> 00:32:49,699 کیا ہم اڑان بھر سکتے ہیں ؟ 352 00:32:51,795 --> 00:32:53,102 یہ خوفناک ہو سکتا ہے 353 00:32:55,075 --> 00:32:56,393 ابو بلال 354 00:32:56,594 --> 00:33:00,433 بدقسمتی سے وہ رن وے کی دوسری سمت سے آ رہے ہیں۔ سمجھے؟ 355 00:33:00,434 --> 00:33:01,477 جی، میں انہیں دیکھتا ہوں 356 00:33:14,370 --> 00:33:16,702 جناب، مجھے بھی لے چلیےَ 357 00:33:19,369 --> 00:33:20,049 باسم 358 00:33:20,128 --> 00:33:22,370 دیکھو انہیں جہاز تک نہ آنے پائیں 359 00:33:23,868 --> 00:33:25,946 جوانو تیار رہو 360 00:33:31,145 --> 00:33:33,065 ابو بلال تمہیں نہیں جانا چاہیے تھا 361 00:33:33,066 --> 00:33:35,944 میرے بھائی، صاف ظاہر ہے میں مزید ساتھ نہیں دے سکتا 362 00:33:36,045 --> 00:33:37,232 خدا حافظ 363 00:33:37,804 --> 00:33:39,184 آگ 364 00:33:47,462 --> 00:33:48,571 اترنے کے لیے بتی چالو 365 00:34:21,053 --> 00:34:22,031 اتریے، بابا جان 366 00:34:43,067 --> 00:34:46,384 میں آ رہا ہوں۔ میں تمہارے پاس آرہا ہوں میری جان 367 00:35:14,799 --> 00:35:16,237 تیسرا انجن تباہ 368 00:35:20,558 --> 00:35:21,275 دور ہٹو 369 00:35:25,297 --> 00:35:26,865 اترو۔۔ بیٹا اترو 370 00:35:28,237 --> 00:35:29,869 رفتار کی کمی ہے 371 00:35:30,155 --> 00:35:31,135 گردشی رفتار 372 00:35:33,995 --> 00:35:35,497 اسے بولو ہٹے ادھر 373 00:35:51,471 --> 00:35:53,154 اے، امام علی 374 00:36:05,666 --> 00:36:07,365 تیسرا انجن بند 375 00:36:16,724 --> 00:36:18,723 تیسرا انجن بند 376 00:36:20,624 --> 00:36:22,460 ریمپ دروازہ کھلا ہے 377 00:36:27,741 --> 00:36:30,753 خدا کا شکر ہے ہم نے تمہارے باپ کا کام کر دیا 378 00:36:39,259 --> 00:36:39,911 شکریہ 379 00:36:41,177 --> 00:36:43,097 ہم تمہاری مدد کو سراہتے ہیں۔ میں اپ کی خدمت کے لیے حاضر ہوں۔ 380 00:36:43,098 --> 00:36:44,076 خوش آمدید 381 00:36:45,017 --> 00:36:45,670 شکریہ 382 00:36:48,856 --> 00:36:49,443 بہت اچھا کام کیا 383 00:36:53,955 --> 00:36:55,264 معزز مسافرِ حضرات 384 00:36:55,574 --> 00:36:58,055 خدا کا شکر ہے جس نے ہمیں خطرے سے بچایا 385 00:36:58,454 --> 00:37:00,282 مجھے آپ کو یہ بتاتے ہوئے خوشی ہے کہ 386 00:37:00,373 --> 00:37:03,441 ہم پچاس منٹوں میں دمشق کے ایئرپورٹ پر اتریں گے 387 00:37:06,132 --> 00:37:09,396 ہم اپنے پیاروں کو کھونے پر بے حد افسردہ ہیں۔ 388 00:37:09,970 --> 00:37:11,669 آئیے ان کے لیے دعا کریں 389 00:37:11,891 --> 00:37:13,392 جو ہماری سرحدوں کی حفاظت کر رہے ہیں 390 00:37:16,688 --> 00:37:19,567 ہم سب نے ابو ابلال اور ان کے ساتھیوں کے حوصلے کو دیکھا ہے 391 00:37:19,568 --> 00:37:22,440 جنہوں نے خود کو ہماری حفاظت کے لیے قربان کر دیا 392 00:37:24,367 --> 00:37:26,848 بھلا ہو ابو بلال اور ان کے ساتھیوں کا 393 00:37:30,626 --> 00:37:32,362 جو بہادری سے لڑے 394 00:37:34,465 --> 00:37:37,828 ملکِ شام کے ایسے بہادر بہت ہیں۔ 395 00:37:40,684 --> 00:37:42,601 آئیے زخمیوں کے لیے دعا کریں 396 00:37:42,602 --> 00:37:45,539 خدا شہیدوں کو ان کا اجر دے 397 00:37:52,400 --> 00:37:55,019 اللہ کے سوا کوئی خدا نہیں 398 00:37:55,020 --> 00:37:57,475 اور شہید خدا کا محبوب ہوتا ہے 399 00:37:59,419 --> 00:38:00,677 تم کہا جارہے ہو؟ 400 00:38:00,778 --> 00:38:01,927 آرام کرنے 401 00:38:01,938 --> 00:38:03,075 تم نہیں جاسکتے۔ ۔ ۔ واپس لوٹو 402 00:38:02,958 --> 00:38:05,236 مجھے بخار محسوس ہو رہا میں نے کہا تم نہیں جا سکتے 403 00:38:06,337 --> 00:38:07,154 میں نہیں جاؤں گا 404 00:38:07,197 --> 00:38:08,055 تم ابھی تک یہاں کیوں بیٹھے ہو؟ 405 00:38:08,156 --> 00:38:09,515 مجھے چکر آ رہے۔ تمہیں سمجھ آئی؟ 406 00:38:21,693 --> 00:38:22,673 تیار؟ 407 00:38:32,551 --> 00:38:35,223 بند کر دو اسے! بہت ہے ۔ بند کر دو! 408 00:38:38,269 --> 00:38:43,898 صبح بخیر دمس کنٹرول ۔ شام 2701 ریڈیو چیک 409 00:38:46,906 --> 00:38:48,801 شاید ریڈیو انٹینا خراب ہو گیا ہے۔ 410 00:38:49,786 --> 00:38:51,811 میں نے کہا ریڈیو فریکوئینسی بدلو 411 00:39:03,162 --> 00:39:04,380 اے لوگو 412 00:39:04,183 --> 00:39:06,475 یہ شیخ ممدوح سعدی 413 00:39:06,801 --> 00:39:09,848 یہ شیخ سبھی مشکلات کی وجہ ہے 414 00:39:09,980 --> 00:39:11,779 عورت، کیا تم پاگل ہو ؟ 415 00:39:12,159 --> 00:39:14,093 تم نے مجھے پاگل کر دیا ہے 416 00:39:14,180 --> 00:39:16,102 خاموش رہو 417 00:39:16,599 --> 00:39:18,978 شیخ نے تدمر کے لوگوں کو دھوکا دیا ہے 418 00:39:19,079 --> 00:39:21,650 اس نے میرے خاوند کو مارا ہے 419 00:39:21,758 --> 00:39:23,833 میری زندگی تباہ کر دی 420 00:39:30,396 --> 00:39:32,658 خدا برباد کرے تم تیل کے غلاموں کو 421 00:39:33,015 --> 00:39:36,153 ڈالر نے تمہیں اندھا کر دیا ہے۔ خدا تمہاری نسلوں کو بڑھنے سے روکے۔ 422 00:39:36,554 --> 00:39:39,670 یہ قیدی ہیں۔ خدا سے ڈرو۔ 423 00:39:39,894 --> 00:39:41,946 بیٹھ جاؤ 424 00:39:42,412 --> 00:39:45,036 واپس جاؤ 425 00:39:44,891 --> 00:39:46,651 عورت کے ساتھ ایسا سلوک کیوں کر رہے؟ 426 00:39:46,652 --> 00:39:47,519 یہ سب اس کی وجہ سے ہے۔ 427 00:39:47,871 --> 00:39:50,048 اس سے کیا چاہتے ہو؟ بیٹھو یہاں۔ 428 00:40:04,187 --> 00:40:04,975 سلام , لیلہ 429 00:40:05,608 --> 00:40:08,415 میں واپس آ رہا۔ میرا مشن تقریباً مکمل ہو چکا ہے۔ 430 00:40:10,405 --> 00:40:12,038 میرا وعدہ ہے جیسے ہی واپس لوٹا 431 00:40:12,326 --> 00:40:15,002 میں بچہ پیدا ہونے تک تمہارے ساتھ رہوں گا 432 00:40:16,564 --> 00:40:18,566 میں جانتا ہوں میں نے تمہیں پریشان کیا ہے 433 00:40:19,044 --> 00:40:22,961 پر مجھے لگا مجھے بابا کو اس حالت میں نہیں چھوڑنا چاہیے 434 00:40:24,142 --> 00:40:25,264 خدا حافظ 435 00:40:35,100 --> 00:40:36,633 ہیبی، کیا ہوا؟ 436 00:40:38,539 --> 00:40:39,897 میں نے والد کو نہ آنے کا بولا ہے 437 00:40:39,998 --> 00:40:41,796 پر انہوں نے آنے پر اصرار کیا 438 00:40:42,577 --> 00:40:45,055 انہیں اپنی قسمت کا نہیں پتہ تھا 439 00:40:45,758 --> 00:40:47,412 انہیں نہیں پتہ تھا کہ یہ حیوانی درندے 440 00:40:48,037 --> 00:40:49,595 یہ انہیں مارنے جا رہے 441 00:40:49,596 --> 00:40:51,013 حوصلہ رکھو 442 00:40:58,993 --> 00:41:01,318 میں والدہ کو کیسے بتاؤں گا 443 00:42:11,276 --> 00:42:15,447 سر نیچے رکھو 444 00:42:21,433 --> 00:42:23,366 ایک بھی حرکت نہ ہو 445 00:42:24,412 --> 00:42:27,065 جس نے حرکت کی میں اس کا سر تن سے جدا کر دوں گا 446 00:42:29,211 --> 00:42:30,324 کافرو 447 00:42:30,531 --> 00:42:34,971 تم لوگوں نے ہمیں مارنے کی جرات کی؟ تمہیں لگتا ہے ہم خدا کی مرضی کے خلاف ہیں؟ 448 00:42:36,290 --> 00:42:38,965 ہم خدا کے نام پر دنیا فتح کر ڈالیں گے 449 00:42:40,129 --> 00:42:41,825 تم لوگ شدید گمراہ تھے 450 00:42:43,008 --> 00:42:44,705 تم لوگ شدید گمراہ تھے 451 00:42:44,926 --> 00:42:47,590 خدا ان کی مدد کرے گا 452 00:42:47,647 --> 00:42:49,421 جنہیں اس پر یقین ہے 453 00:42:49,466 --> 00:42:50,710 خدا عظیم تر ہے 454 00:43:01,184 --> 00:43:01,997 دروازہ کھولو 455 00:43:02,202 --> 00:43:04,017 دروازہ کھولو 456 00:43:06,042 --> 00:43:08,344 کپتان، دروازہ کھولو 457 00:43:08,922 --> 00:43:10,423 ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے 458 00:43:12,401 --> 00:43:13,588 کپتان 459 00:43:14,119 --> 00:43:17,098 لینڈنگ کے لیے قریبی ہوائی اڈہ تلاش کرو 460 00:43:17,098 --> 00:43:19,618 اگر ہمیں تھوڑا صبر دکھاؤ تو ہم دمشق پہنچتے ہیں۔ 461 00:43:19,619 --> 00:43:21,500 میرے پاس بہت صبر ہے پر ان کے پاس نہیں 462 00:43:23,317 --> 00:43:24,276 وہ کیا کر سکتے ہیں 463 00:43:24,277 --> 00:43:26,628 تم کیا کرتے اگر ان کی جگہ ہوتے 464 00:43:30,995 --> 00:43:32,825 ہم سب کو تدمر واپس لے چلو 465 00:43:33,115 --> 00:43:35,730 تدمر؟ اور ہمارے ساتھ کیا ہوگا؟ 466 00:43:43,830 --> 00:43:45,330 بلٹ پروف دروازہ ہے یہ 467 00:43:47,312 --> 00:43:47,964 یہاں ہے 468 00:43:48,272 --> 00:43:50,189 یہاں قریب میں ایک پرانا ہوائی اڈہ ہے 469 00:43:50,190 --> 00:43:51,693 اس کی ٹانگ پوری نہیں 470 00:43:53,069 --> 00:43:56,072 اور یہ صرف ایک ہے۔ اگلا النصاری ہے 471 00:43:58,469 --> 00:43:59,248 ٹھیک ہے 472 00:43:59,788 --> 00:44:00,571 ہم کوشش کریں گے 473 00:44:01,707 --> 00:44:03,145 اپنے سیٹ بیلٹ باندھ لیجئے 474 00:44:04,727 --> 00:44:08,539 راستہ صاف کرئیے۔ راستے سے ہٹیئے۔ 475 00:44:09,226 --> 00:44:12,209 کوئی حرکت نہ کرے 476 00:44:12,465 --> 00:44:15,045 جلدی 477 00:44:16,104 --> 00:44:17,149 یہ پاگل پن ہے 478 00:44:18,023 --> 00:44:19,943 ہر کسی کی زندگی خطرے میں ہو گی 479 00:44:19,944 --> 00:44:20,902 ہو کون تم؟ 480 00:44:21,303 --> 00:44:22,261 ہو کون تم؟ 481 00:44:22,262 --> 00:44:23,700 کیا نام ہے تمہارا؟ 482 00:44:23,983 --> 00:44:26,723 میں بیلجیئم کا طلحہ ہوں 483 00:44:26,802 --> 00:44:27,961 طلحہ بیلجیئم سے؟ کیا تم جہادی ہو؟ 484 00:44:27,962 --> 00:44:28,480 جہادی نہیں 485 00:44:28,580 --> 00:44:30,222\ میں پروپیگنڈہ کا داعی ہوں 486 00:44:32,420 --> 00:44:34,557 کبھی مجھے حکم مت دو 487 00:44:34,639 --> 00:44:35,888 میں جہادی ہوں 488 00:44:49,736 --> 00:44:53,664 اے عظیم تر، جانے لینے والے 489 00:44:58,334 --> 00:44:59,293 دروازہ بند کر دو 490 00:44:59,294 --> 00:45:00,077 کون سا دروازہ؟ 491 00:45:00,253 --> 00:45:02,786 سیڑھیوں والا کھٹکے دار دروازہ 492 00:45:24,547 --> 00:45:26,226 آگ 493 00:45:49,801 --> 00:45:51,419 / گولی چلاؤ 494 00:45:51,920 --> 00:45:54,440 آپ میں سے کون سربراہ ہے؟ 495 00:45:59,298 --> 00:46:01,566 ریورس بند. ہوائی بریک۔ 496 00:46:01,878 --> 00:46:04,372 میں نے پوچھا سربراہ کون ہے یہاں؟ 497 00:46:04,398 --> 00:46:05,816 میں کپتان ہوں۔ کیا چاہیے تمہیں؟ 498 00:46:05,817 --> 00:46:07,576 جہاز اوپر اٹھاؤ اب بہت دیر ہوچکی 499 00:46:07,577 --> 00:46:09,664 اٹھاؤ 500 00:46:09,756 --> 00:46:13,360 اگر ہم اترتے ہیں تو جہاز تباہ ہوجائے گا۔ سمجھے؟ 501 00:46:18,133 --> 00:46:19,721 سمجھ گیا 502 00:46:48,347 --> 00:46:50,018 تو تم پائلٹ ہو؟ 503 00:46:50,065 --> 00:46:52,255 وہ تماری وجہ سے دوزخ میں گیا 504 00:46:52,545 --> 00:46:54,464 یا تو تم واپس تدمر ہمارے پاس آؤ گے 505 00:46:54,465 --> 00:46:56,382 یا پھر میں تمہیں بھی دوزخ بھیج دوں گا 506 00:46:56,383 --> 00:46:57,406 سمجھے؟ 507 00:46:57,644 --> 00:46:58,543 اسے مت مارو 508 00:46:58,644 --> 00:46:59,487 چپ رہو، خاتون 509 00:46:59,563 --> 00:47:02,044 وہ ہمیں واپس تدمر لے جانا چاہتے ہیں۔ 510 00:47:02,142 --> 00:47:03,775 پر انہیں تمہاری ضرورت ہے 511 00:47:04,062 --> 00:47:05,021 پلیز ہتھیار مت ڈالنا 512 00:47:05,022 --> 00:47:07,120 تم اسے کیا بتا رہے ہو؟ 513 00:47:07,141 --> 00:47:08,744 یہ عربی نہیں سمجھتا 514 00:47:08,861 --> 00:47:09,820 میں ترجمہ کر رہا 515 00:47:10,021 --> 00:47:11,730 سچ میں ؟ اچھا کر رہے 516 00:47:13,100 --> 00:47:14,571 پر میں نے صاف صاف کہہ دیا ہے 517 00:47:15,320 --> 00:47:16,786 یہ یا تو ہمارے پاس آئے گا 518 00:47:16,839 --> 00:47:18,872 یا پھر جہنم میں 519 00:47:19,058 --> 00:47:21,078 پلیز اس کی دھمکیوں سے مت ڈرو 520 00:47:21,179 --> 00:47:24,157 اگر ہم واپس گئے تو وہ ہمیں بھیڑیں بنا لیں گے 521 00:47:24,258 --> 00:47:25,517 ہمیں بیچ ڈالیں گے 522 00:47:25,718 --> 00:47:26,836 یقین کرو یہاں مرنا زیادہ بہتر ہے 523 00:47:26,837 --> 00:47:28,143 تم کیوں خاموش ہو؟ 524 00:47:28,156 --> 00:47:29,273 ابو خالد 525 00:47:29,315 --> 00:47:30,695 واپس بیٹھ جاؤ 526 00:47:30,935 --> 00:47:32,895 میں نے اپنا کام مکمل نہیں کیا ابھی 527 00:47:33,915 --> 00:47:35,652 میں نے کہا واپس جاؤ 528 00:47:51,890 --> 00:47:53,426 اور تم بھی واپس جاؤ 529 00:47:55,890 --> 00:47:57,391 جو میں نے بتایا اسے مت بھولنا 530 00:47:57,808 --> 00:47:59,703 جو میں نے بتایا اسے مت بھولنا 531 00:48:07,246 --> 00:48:09,371 ہم کہاں اترے ہیں؟ 532 00:48:13,164 --> 00:48:14,079 کہاں ہیں ہم؟ 533 00:48:17,004 --> 00:48:18,310 ایک ویران رن وے پر 534 00:48:18,923 --> 00:48:19,882 ہم واپس تدمر جائیں گے 535 00:48:19,883 --> 00:48:21,802 تدمر؟ تم پائلٹ کو مار چکے ہو۔ 536 00:48:22,003 --> 00:48:23,061 تم اس کی جگہ سنبھالو 537 00:48:23,062 --> 00:48:24,307 میں پائلٹ نہیں 538 00:48:29,481 --> 00:48:30,439 میں تمہیں بس ایک منٹ دوں گا 539 00:48:30,440 --> 00:48:31,400 یا تو تم اڑاؤ گے 540 00:48:31,401 --> 00:48:33,490 یا پھر ابو خالد یہاں آئے گا 541 00:48:48,975 --> 00:48:51,783 انہوں نے ہمیں ایک منٹ سے زیادہ نہیں دیا، بابا! 542 00:48:53,775 --> 00:48:54,254 علی 543 00:48:55,394 --> 00:48:56,700 مجھے تم پر فخر ہے 544 00:49:30,906 --> 00:49:32,668 میں شیخ سے بات کرنا چاہتا 545 00:49:33,785 --> 00:49:34,437 یہاں انتظار کرو 546 00:49:37,624 --> 00:49:40,040 شیخ، کپتان آپ سے بات کرنا چاہتا ہے۔ 547 00:49:42,463 --> 00:49:44,281 ایرانی , تمہارا کیا فیصلہ ہے؟ 548 00:49:44,282 --> 00:49:47,104 مجھے ان سو بندوں کی زندگی خطرے میں کیوں ڈالنی چاہیے؟ 549 00:49:47,221 --> 00:49:48,136 یاد رکھو 550 00:49:48,182 --> 00:49:49,290 وہ سو لوگ 551 00:49:50,100 --> 00:49:50,818 اب اکیانوے ہیں 552 00:49:51,361 --> 00:49:54,264 باقیوں کی زندگی تمہارے فیصلہ پر منحصر ہے 553 00:49:55,400 --> 00:49:56,574 مت بھولو 554 00:49:57,018 --> 00:49:58,894 تم بس پانچ لوگ ہو 555 00:49:59,039 --> 00:50:03,076 کیسے خدا کی مرضی سے چند افراد کے گروہ نے بہت سوں پر فتح پائی ہے 556 00:50:03,077 --> 00:50:04,496 "اور خدا صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے" (القرآن) 557 00:50:04,497 --> 00:50:07,648 صبر کرنے والے مجاہدین، نہ کہ کفار 558 00:50:08,996 --> 00:50:10,283 بہرحال 559 00:50:10,286 --> 00:50:11,954 اگر ہم تمہیں تدمر لے جاتے ہیں 560 00:50:13,135 --> 00:50:15,253 ہم کفار کا کیا ہوگا؟ 561 00:50:15,854 --> 00:50:17,682 اگر ہمیں وہاں مصیبت جھیلنی ہے 562 00:50:17,934 --> 00:50:19,852 بہتر نہیں کہ یہیں رک جائیں؟ 563 00:50:20,353 --> 00:50:21,755 تم ہمیں تدمر لے چلو 564 00:50:21,772 --> 00:50:23,431 اور میں تمہیں واپس آنے دوں گا 565 00:50:23,632 --> 00:50:25,404 کس ضمانت پر؟ 566 00:50:28,032 --> 00:50:29,111 میری! 567 00:50:30,411 --> 00:50:32,269 شیخ کے الفاظ ضمانت ہیں 568 00:50:32,370 --> 00:50:34,038 میں تمہارے قبیلے سے نہیں 569 00:50:34,850 --> 00:50:36,447 مجھے تمہارا یقین کیوں کرنا چاہیے؟ 570 00:50:39,449 --> 00:50:41,185 مجھے قرآن کی قسم 571 00:50:41,967 --> 00:50:43,275 اگر تم وہ کرتے ہو جو میں کہہ رہا 572 00:50:43,587 --> 00:50:45,861 میں تمہیں آزاد کر دوں گا 573 00:50:47,726 --> 00:50:50,505 "سوائے پاک لوگوں کے اسے کوئی نہیں چھوتا" (قرآن) 574 00:50:50,506 --> 00:50:52,630 اور میں اس قرآن کی قسم کھاتا ہوں 575 00:50:53,446 --> 00:50:56,324 میں تمہیں بحفاظت تدمر لے چلوں گا 576 00:50:56,325 --> 00:50:57,173 تم عقلمند ہو 577 00:51:00,163 --> 00:51:03,342 پھر مسافروں کو ہمارے ساتھ آنے کی کوئی ضرورت نہیں 578 00:51:03,743 --> 00:51:05,861 انہیں جہاز سے اتر جانے دو 579 00:51:05,862 --> 00:51:08,445 انتظار کرو 580 00:51:09,001 --> 00:51:12,243 تو تم ہمیں اکیلے تدمر لے جانا چاہتے ہو؟ 581 00:51:12,640 --> 00:51:15,518 تم تدمر جانا چاہتے اور میں نے تمہیں وہاں لے جانے کا عہد کیا ہے 582 00:51:16,019 --> 00:51:18,309 تمہیں لگتا ہے میں بچہ ہوں؟ 583 00:51:18,599 --> 00:51:21,192 تم ہمیں وہاں لے جانا چاہتے ہو 584 00:51:21,218 --> 00:51:23,562 اور پھر تباہ کرنا چاہتے؟ 585 00:51:25,717 --> 00:51:27,789 میں انسانی جان کی قدر کرتا ہوں 586 00:51:28,036 --> 00:51:30,987 میں صرف لاشوں کو لے جانے دوں گا 587 00:51:31,075 --> 00:51:33,312 شیخ ممدوح سعدی 588 00:51:33,595 --> 00:51:35,854 تم کس قسم کے شیخ ہو؟ 589 00:51:35,874 --> 00:51:40,384 اپنی حفاظت کے لیے ان معصوموں کو یرغمال بنانا چاہتے؟ 590 00:51:42,892 --> 00:51:45,356 مجوسی، تم بہت بولتے ہو 591 00:51:45,471 --> 00:51:47,535 خدا ہمارا فیصلہ کرے گا 592 00:51:47,592 --> 00:51:49,628 تمہارا خدا تو شیطان ہے 593 00:51:50,371 --> 00:51:52,978 تمہیں تمہارا اور مجھے میرا مذہب مبارک 594 00:51:56,629 --> 00:51:58,870 شیخ ہمارے پاس وقت نہیں 595 00:51:59,208 --> 00:52:00,467 ابھی سودا کر لو 596 00:52:00,468 --> 00:52:02,508 خواتین اور بچے 597 00:52:03,747 --> 00:52:04,492 اور زخمی 598 00:52:04,668 --> 00:52:06,415 صرف لاشیں 599 00:52:06,427 --> 00:52:07,844 بس! 600 00:52:39,259 --> 00:52:40,338 ہٹو! 601 00:52:40,578 --> 00:52:41,658 ہٹو! 602 00:52:42,797 --> 00:52:44,357 کیا مصیبت واقع ہوئی ہے 603 00:52:44,358 --> 00:52:46,024 یہ شیخ کا حکم ہے 604 00:52:47,656 --> 00:52:49,573 ہٹو ادھر 605 00:52:50,576 --> 00:52:52,070 آخر کر کیا رہے ہو؟ 606 00:52:52,496 --> 00:52:54,413 میں نے جو فیصلہ کیا بہت مشکل تھا 607 00:52:54,614 --> 00:52:55,978 تم نے ان کے ساتھ سودا کیا؟ 608 00:52:56,235 --> 00:52:57,540 اس مردود کے ساتھ؟ 609 00:52:57,653 --> 00:53:00,073 زیادہ مت بولو۔ جاؤ دوسروں کی مدد کرو 610 00:53:00,074 --> 00:53:01,549 یہ دھوکہ ہے۔ 611 00:53:03,712 --> 00:53:06,001 مار ڈالو مجھے 612 00:53:06,291 --> 00:53:08,916 پر اپنی عزت مت گنواؤ 613 00:53:19,069 --> 00:53:20,735 مجھے اکیلا چھوڑ دو، منحوس! 614 00:53:20,888 --> 00:53:22,048 کر کیا رہے ہو تم؟ 615 00:53:22,049 --> 00:53:23,489 یہ غلام میرا ہے 616 00:53:23,867 --> 00:53:24,985 یہ خاتون میری 617 00:53:25,028 --> 00:53:27,906 ہم نے عورتوں اور بچوں کو لے جانے سودا کیا ہے 618 00:53:28,007 --> 00:53:29,250 یہ عیسائی ہے 619 00:53:29,425 --> 00:53:30,585 اس کا فیصلہ مختلف ہے 620 00:53:30,786 --> 00:53:31,645 یہ خاتون ہے 621 00:53:31,646 --> 00:53:33,961 تمہیں اس کے مزہب کی کیا فکر پڑی ہے؟ 622 00:53:34,125 --> 00:53:36,880 ایک اور لفظ اور میں تمہیں مار ڈالوں گا 623 00:53:38,823 --> 00:53:39,904 تو۔۔۔ 624 00:53:40,383 --> 00:53:41,789 معاہدہ منسوخ ہوا 625 00:53:42,763 --> 00:53:44,042 بہت اچھے! 626 00:53:46,502 --> 00:53:47,481 بیٹے۔۔۔ 627 00:53:47,661 --> 00:53:48,784 روکو اسے 628 00:53:49,021 --> 00:53:51,836 دشمن ہم پر کسی لمحے حملہ کر سکتا ہے 629 00:53:56,139 --> 00:54:02,234 آپ نے میری تذلیل کی ہے، بابا 630 00:54:07,816 --> 00:54:09,841 چلے جاؤ اس سے پہلے کہ میں اپنا فیصلہ بدل لوں 631 00:55:24,397 --> 00:55:28,405 اپنے حوصلے اور شہیدوں کے ساتھ 632 00:55:28,635 --> 00:55:30,790 آپ نے خواتین اور بچوں کو بچا لیا ہے 633 00:55:31,775 --> 00:55:34,622 آپ نے اپنا کام مکمل کیا۔۔۔ بہت اچھا کیا 634 00:55:36,514 --> 00:55:37,823 اب میری باری ہے 635 00:55:37,934 --> 00:55:41,011 میرے جوان ہوائی اڈہ پر ہمارا انتظار کر رہے ہیں 636 00:55:41,113 --> 00:55:42,622 تمہیں کیسے پتہ؟ 637 00:55:45,252 --> 00:55:47,123 تمہارے پاس اچھا مالِ غنیمت ہے 638 00:56:01,767 --> 00:56:03,155 تدمر 639 00:56:04,246 --> 00:56:06,354 صحرائی خوبصورتی 640 00:56:07,786 --> 00:56:09,073 تدمر 641 00:56:10,566 --> 00:56:12,210 سیاہ موتی 642 00:56:12,685 --> 00:56:13,708 تدمر 643 00:56:14,705 --> 00:56:16,678 سفید گاؤن پہنو 644 00:56:17,484 --> 00:56:19,751 مسرت اور افتخار کا لباس 645 00:56:20,263 --> 00:56:23,057 اپنے وفادار بہادروں کے لیے 646 00:56:25,163 --> 00:56:27,964 کیونکہ تمہارے وفادار بہادر جوان فتحیاب ہو کر اتریں گے 647 00:56:30,721 --> 00:56:33,295 تمہاری مٹی کو بوسہ دینے کے لیے 648 00:56:33,499 --> 00:56:37,406 اور سختی سے گلے لگائیں گے 649 00:56:41,118 --> 00:56:43,697 خدا کی منشاء سے کائنات کا نقشہ بدل جائے گا۔ 650 00:56:43,898 --> 00:56:45,976 اور سب کچھ خلافت کے جھنڈے تلے آ جائے گا 651 00:56:46,077 --> 00:56:47,636 آج عراق اور شام 652 00:56:47,636 --> 00:56:49,410 اور کل ایران 653 00:56:52,035 --> 00:56:53,218 تم ہنسے؟ 654 00:56:53,655 --> 00:56:56,335 میں ایک دن تمہارے پیچھے تہران آؤں گا 655 00:56:56,634 --> 00:56:58,094 اگر تم تب تک زندہ رہے 656 00:56:58,095 --> 00:57:00,602 اور خلیفہ کی فوج نے تمہیں نہ مارا ہوا 657 00:57:00,774 --> 00:57:02,641 ایران کا سفر طویل ہے 658 00:57:02,792 --> 00:57:04,633 اسرائیل پاس ہے 659 00:57:05,071 --> 00:57:07,631 اسرائیل کیوں نہیں فتح کر لیتے؟ 660 00:57:14,310 --> 00:57:16,338 ہمارا مسئلہ یہودی نہیں 661 00:57:16,389 --> 00:57:19,267 ہمارا مسئلہ اس حکومت سے جو مسلمان ہونے کی دعویدار ہے 662 00:57:19,668 --> 00:57:21,687 ایرانی رافضی (مزہب کے انکاری) جیسے 663 00:57:21,688 --> 00:57:23,236 اور کفار 664 00:57:23,248 --> 00:57:26,781 یا بدعنوان سعودی حکمران جنہوں نے کعبہ پر قبضہ کیا ہوا 665 00:57:27,946 --> 00:57:30,936 اور منافق عثمانی ترک 666 00:57:32,085 --> 00:57:33,507 شیخ، 667 00:57:34,206 --> 00:57:36,242 تم دنیاوی آدمی ہو 668 00:57:36,385 --> 00:57:38,302 کیا تم ان باتوں پر یقین رکھتے ہو؟ 669 00:57:38,603 --> 00:57:40,522 یا پھر یہ قبیلہ کی وجہ سے ہے 670 00:57:40,623 --> 00:57:42,042 جس کے لیے تم سے زبردستی وفاداری کا عہد لیا گیا 671 00:57:42,243 --> 00:57:44,684 خدا شیطان کو غارت کرے! چط رہو، کافر 672 00:57:44,722 --> 00:57:47,240 جہادی دعوت کے لیے میں نے ساری عمر انتظار کیا ہے 673 00:57:47,241 --> 00:57:50,679 اب جب کہ مجھے یہ اعزاز نصیب ہوا ہے، تم کہہ رہے کہ میں دباؤ میں کر رہا؟ 674 00:57:50,680 --> 00:57:53,715 میں ابوبکر البغدادی کے کیے اپنی جان قربان کر دوں گا 675 00:57:57,538 --> 00:57:58,918 احمق بوڑھا 676 00:58:00,178 --> 00:58:02,097 وہ جان کر احمق بنتا ہے۔ اسے واضح پتہ ہے کہ میں کیا کہہ رہا 677 00:58:02,098 --> 00:58:03,239 جہادی بلاوا! 678 00:58:05,177 --> 00:58:08,900 تمہیں لگتا ان کے لیے مشکل ہے سبھی مسافروں کو جان سے مار ڈالنا؟ 679 00:58:09,117 --> 00:58:09,696 علی! 680 00:58:14,775 --> 00:58:16,668 میں فلائٹ کی دیکھ بھال کر لوں گا 681 00:58:29,831 --> 00:58:32,163 ہمارے پاس بن بلائے مہمان ہیں۔ 682 00:58:35,129 --> 00:58:37,945 پروپیگنڈہ چلانے کا وقت آ گیا 683 00:58:44,728 --> 00:58:46,307 اب۔۔۔ 684 00:58:46,446 --> 00:58:48,414 ہمارے مہمانوں کے اعزاز میں، 685 00:58:48,926 --> 00:58:50,610 آؤ دعوت منائیں 686 00:58:51,445 --> 00:58:53,492 تم میرے حکم کے بغیر ایک بھی کام نہیں کرو گے 687 00:58:53,625 --> 00:58:55,083 ابھی وقت ہے 688 00:58:55,184 --> 00:58:56,956 میں بتاؤں گا جب وقت آئے گا 689 00:58:57,104 --> 00:58:58,871 تم مجھ سے حکم لو گے 690 00:59:13,720 --> 00:59:15,483 بالآخر روسی آگئے 691 00:59:28,177 --> 00:59:32,033 ایک بندوق بردار پائلٹ کو دھمکا رہا۔ کیا حکم ہے؟ 692 00:59:32,116 --> 00:59:35,710 انہیں دور سے کنٹرول کرو اور اشتعال مت دلاؤ 693 00:59:36,254 --> 00:59:37,312 انہیں جانے کے لیے بولو 694 00:59:37,313 --> 00:59:39,132 میں کیسے؟ 695 00:59:40,953 --> 00:59:43,235 تم نہیں کہنا چاہتے تو میں کہوں گا 696 00:59:51,151 --> 00:59:52,599 تم پاگل ہو؟ 697 00:59:52,670 --> 00:59:54,298 اگر تم نہیں کہو گے تو میں کہوں گا 698 00:59:54,489 --> 00:59:56,314 ٹرانسمیٹر خراب ہو گیا ہے 699 01:00:17,824 --> 01:00:19,856 یہ تمہاری آخری ہنسی تھی۔ 700 01:00:20,503 --> 01:00:21,961 کیا کر ہے ہو تم بچے؟ 701 01:00:22,062 --> 01:00:24,913 تم نے دشمن کو آزاد کرنے کا عہد کیا ہے 702 01:00:25,402 --> 01:00:27,509 میں وہی کروں گا جو سب کے لیے سود مند ہوگا 703 01:00:27,581 --> 01:00:29,044 پھر تمہاری ذمہ داری کا کیا؟ 704 01:00:29,701 --> 01:00:32,779 تمہیں لگتا ابو بکر البغدادی ویسا سوچتا ہے جیسا تم کرتے ہو؟ 705 01:00:32,880 --> 01:00:35,298 میں ابوبکر البغدادی کے لیے جان دے دوں گا 706 01:00:35,399 --> 01:00:36,919 وفاداری کا عہد الفاظ سے نہیں 707 01:00:36,920 --> 01:00:38,398 عمل سے ہے 708 01:00:44,797 --> 01:00:49,333 بندوق بردار انسانی ڈھال کے طور پر ایک یرغمالی ہے اور ہم پر گولیاں برسا رہا۔ ہم انتظار کرتے ہیں 709 01:00:52,275 --> 01:00:54,293 بچے تم انہیں بھڑکا کیوں رہے؟ 710 01:00:54,394 --> 01:00:55,905 وہ روسی ہیں 711 01:00:56,014 --> 01:00:58,033 کیا تم نے ان کے ساتھ بھی سودا کیا ہے؟ 712 01:00:58,234 --> 01:00:59,966 ہم جیسے ہی اترے 713 01:01:00,052 --> 01:01:01,512 میں تمہاری زبان کھینچ لوں گا 714 01:01:01,513 --> 01:01:02,631 میری زبان؟ 715 01:01:02,633 --> 01:01:04,751 احمد اور عماد کی موت یاد ہے؟ 716 01:01:04,852 --> 01:01:07,238 تم نے اپنے بچے خود ان تیل کھودنے والوں کو بیچ ڈالے 717 01:01:08,691 --> 01:01:11,725 ابوبکر البغدادی جہنم میں تمہارا انتظار کر رہا ہے 718 01:01:17,229 --> 01:01:20,846 ابو خالد 719 01:01:28,246 --> 01:01:32,775 حرام خور، تم نے میرا بیٹا مار ڈالا 720 01:01:36,024 --> 01:01:37,534 خدا غارت کرے تم سب کو 721 01:01:53,800 --> 01:01:57,106 ابو خالد، میرا بیٹا! 722 01:01:57,439 --> 01:02:00,572 وہ پیغمبر محمد ﷺ کے ساتھ بہشت میں ہوگا، انشاء اللہ 723 01:02:00,677 --> 01:02:02,085 وہ میرا وارث تھا 724 01:02:03,598 --> 01:02:05,187 میرے لیے اور کوئی نہیں رہا 725 01:02:06,537 --> 01:02:08,757 اس نے آزادی کی نعمت کو نہیں محسوس کیا 726 01:02:13,955 --> 01:02:15,764 حوصلہ رکھو، شیخ! 727 01:02:16,534 --> 01:02:18,632 سب تمہیں گھور رہے 728 01:02:19,813 --> 01:02:21,032 حوصلہ رکھو! 729 01:02:50,885 --> 01:02:53,004 مرحبا اے خلافت کی سرزمین! 730 01:02:53,205 --> 01:02:55,537 مرحبا بہادر مجاہدو 731 01:02:56,184 --> 01:02:59,562 شکر خداوند کا جس نے ہمیں قید سے آزادی بخشی 732 01:03:01,443 --> 01:03:03,561 اگر تم خدا کا ساتھ دو تو وہ تمہارا ساتھ دے گا 733 01:03:03,562 --> 01:03:06,113 اور وہ (خدا) تمہاری کامیابیوں میں اضافہ کرے گا۔ 734 01:03:35,234 --> 01:03:37,475 پیڈل چلاؤ 735 01:03:40,134 --> 01:03:42,192 وہ ہمیں واپس نہیں لوٹنے دیں گے، بابا 736 01:03:43,113 --> 01:03:44,615 پیڈل چلاؤ، علی 737 01:03:46,552 --> 01:03:47,639 مجھے یقین ہے 738 01:03:49,070 --> 01:03:50,742 ہم پہلے ہی اتر چکے ہیں 739 01:03:49,890 --> 01:03:53,220 رن وے کا وسطی حصہ آخری سے بہتر نہیں 740 01:03:55,590 --> 01:03:57,226 تم رک کیوں گئے؟ 741 01:05:09,991 --> 01:05:11,013 شیخ، 742 01:05:11,110 --> 01:05:13,589 تمہاری دانشوری کی بدولت ہم خلافت کی سرزمین پر لوٹ آئے ہیں 743 01:05:14,290 --> 01:05:16,149 سب ہمیں خوش آمدید کہنے کے لیے موجود ہیں 744 01:05:21,768 --> 01:05:23,131 کیا مسئلہ ہے، شیخ؟ 745 01:05:34,344 --> 01:05:35,851 ابو خالد کہاں ہے؟ 746 01:05:46,821 --> 01:05:50,101 خدا عظیم تر ہے 747 01:06:15,714 --> 01:06:18,817 مجھے لگا تم تدمر پہنچ کے خوش ہوگے 748 01:06:21,013 --> 01:06:23,120 میں اپنے بیٹے کو ساتھ لے کے چلا تھا، ابو خالد کو، 749 01:06:23,293 --> 01:06:25,125 پر اس کے بغیر لوٹا ہوں 750 01:06:27,531 --> 01:06:28,590 تمہارا بیٹا کدھر ہے؟ 751 01:06:28,591 --> 01:06:30,098 نجس کفار نے 752 01:06:30,111 --> 01:06:32,074 جہاز سے نیچے پھینک دیا اسے 753 01:06:34,609 --> 01:06:35,832 شیخ، 754 01:06:36,269 --> 01:06:38,316 قرآنی عہد زیادہ اہم ہے 755 01:06:38,548 --> 01:06:39,735 چپ رہو، 756 01:06:40,969 --> 01:06:43,086 ابو خالد کی موت کا کون ذمہ دار ہے ؟ 757 01:06:43,187 --> 01:06:44,509 خاموشی! 758 01:06:44,510 --> 01:06:46,992 میں قرآنی عہد نہیں توڑوں گا 759 01:07:09,561 --> 01:07:11,033 یہ ہمارے جوان نہیں 760 01:07:16,639 --> 01:07:18,042 یہ ہمارے قبیلے کے نہیں 761 01:07:21,538 --> 01:07:22,621 میں پریشان ہوں 762 01:07:28,556 --> 01:07:30,265 یہیں رکو 763 01:07:35,733 --> 01:07:38,353 مرحبا مہاجر مجاہدو 764 01:07:38,354 --> 01:07:40,026 چیچنی ابو عمر 765 01:07:40,073 --> 01:07:41,809 مرحبا تمہیں بھی 766 01:07:42,293 --> 01:07:43,856 میں نے قصے سن رکھے ہیں، شیخ 767 01:07:43,912 --> 01:07:45,631 تم نے دشمنوں کے ساتھ سودا کیا ہے؟ 768 01:07:46,332 --> 01:07:48,944 میں نے مجاہدوں کی جان کے لیے کیا 769 01:07:49,271 --> 01:07:51,129 دشمن کے ساتھ سودا بغاوت ہے 770 01:07:51,130 --> 01:07:52,445 شرمناک ہے 771 01:07:52,550 --> 01:07:55,505 تم نے اپنے بیٹے اور بیوی کے لیے کیا 772 01:07:55,529 --> 01:07:56,488 یہ بہتان ہے 773 01:07:56,489 --> 01:08:00,478 میں اپنے بیٹے کی شہادت پر نوحہ کناں ہوں 774 01:08:00,888 --> 01:08:02,546 وہ بہشت جا چکا ہے 775 01:08:02,647 --> 01:08:04,284 اور تم دوزخ جاؤ گے 776 01:08:04,626 --> 01:08:06,746 ابو عمر، حد پار مت کرو 777 01:08:07,147 --> 01:08:09,779 میں شیخ ممدوح سعدی ہوں 778 01:08:09,926 --> 01:08:12,568 میں جہاد کی راہ پر سب کچھ کھو چکا ہوں 779 01:08:12,605 --> 01:08:14,752 حتی کہ اپنا بیٹا بھی 780 01:08:47,816 --> 01:08:48,961 احمق مت بنو 781 01:08:59,493 --> 01:09:07,020 یہ۔۔۔ یہ سزا ہے ہم سے بغاوت اور ہمارے دشمن سے سودے کی 782 01:09:11,151 --> 01:09:12,094 خدا عظیم تر ہے 783 01:09:18,528 --> 01:09:20,572 784 01:10:17,153 --> 01:10:22,816 مارفیا ۔۔۔ طبی امداد ( ممنوع ِ فروخت) 785 01:11:45,572 --> 01:11:46,890 اور اب ۔۔۔ 786 01:11:48,751 --> 01:11:50,269 مجاہدو! 787 01:11:50,470 --> 01:11:51,759 بھائیو! 788 01:11:52,790 --> 01:11:54,612 عمل۔۔۔ 789 01:12:11,325 --> 01:12:12,477 بھائیو! 790 01:12:13,104 --> 01:12:15,924 کیا تم کفار کو گھٹنے ٹکانے کے لیے تیار ہو؟ 791 01:12:16,225 --> 01:12:17,842 میرے ساتھ 792 01:12:17,943 --> 01:12:18,824 تین 793 01:12:18,904 --> 01:12:19,483 دو 794 01:12:19,622 --> 01:12:20,804 ایک 795 01:12:20,983 --> 01:12:21,805 ایکشن! 796 01:12:23,602 --> 01:12:26,044 کٹ۔۔۔ کٹ ۔۔ کٹ! 797 01:12:27,241 --> 01:12:28,955 فاصلہ رکھو 798 01:12:29,001 --> 01:12:31,373 سب ایک ساتھ 799 01:12:32,140 --> 01:12:34,147 دوبارہ، پلیز۔ دوبارہ۔ 800 01:12:34,519 --> 01:12:36,864 میری طرف دیکھو سب 801 01:12:36,939 --> 01:12:37,718 تین 802 01:12:38,058 --> 01:12:38,939 دو 803 01:12:39,418 --> 01:12:40,298 ایک 804 01:12:44,218 --> 01:12:45,339 ایکشن! 805 01:12:48,915 --> 01:12:50,330 خلافت کے فرزند 806 01:13:01,792 --> 01:13:03,373 آواز بلند 807 01:13:03,453 --> 01:13:04,632 مضبوط 808 01:13:05,232 --> 01:13:07,376 تین، دو ، ایک 809 01:13:08,011 --> 01:13:09,534 ایکشن! 810 01:13:09,730 --> 01:13:11,472 بسم اللّٰہ 811 01:13:13,110 --> 01:13:15,089 ان کے آدمی مار ڈالو 812 01:13:15,889 --> 01:13:17,895 خواتین قید با زنجیر کر لو 813 01:13:17,908 --> 01:13:20,410 بچے غلام بنا لو 814 01:13:20,429 --> 01:13:22,872 خدا تمہارے ساتھ ہے 815 01:13:23,208 --> 01:13:26,415 ہم عراق و شام کی داعش ہیں 816 01:13:26,847 --> 01:13:29,809 خدا کی فیصلہ کن تلوار 817 01:13:30,385 --> 01:13:33,001 ہم زمین پر خدا کے نمائندے ہیں 818 01:13:33,665 --> 01:13:35,880 اور یہ کفار کا اختتام ہے۔ 819 01:13:36,044 --> 01:13:36,802 اور بے ایمانوں کا 820 01:13:36,803 --> 01:13:38,363 اور عیسائیوں کا 821 01:13:38,364 --> 01:13:40,575 اور ان کا بھی جنہوں نے ان کے ساتھ مخالفت میں ساتھ دیا 822 01:13:40,603 --> 01:13:42,016 کتابِ مقدس 823 01:13:42,062 --> 01:13:44,334 اور مزہبِ خدا 824 01:13:44,482 --> 01:13:45,504 خدا کی قسم 825 01:13:45,542 --> 01:13:48,304 خلافت کے فرزند ضرور ایسا کریں گے ۔۔۔ 826 01:13:51,800 --> 01:13:52,579 ماں! 827 01:14:25,832 --> 01:14:27,011 علی! 828 01:14:27,151 --> 01:14:27,869 مجھے معاف کر دو 829 01:14:27,872 --> 01:14:29,638 علی میری جان، مجھے معاف کر دو 830 01:14:30,851 --> 01:14:33,313 اے خاتون ِ زینب، میرا سلام 831 01:14:33,470 --> 01:14:35,033 اے خاتون ِ زینب ؑ ، میرا سلام 832 01:14:36,109 --> 01:14:38,037 اے خاتون ِ فاطمہ ؑ ، میرا سلام 833 01:14:38,228 --> 01:14:40,757 اے خاتون ِ فاطمہ ؑ ، میرا سلام 834 01:14:40,907 --> 01:14:42,771 امام حسین ؑ ، میرا سلام 835 01:14:43,486 --> 01:14:47,150 امام حسین ؑ ، میرا سلام 836 01:15:24,797 --> 01:15:27,433 کیا ہو رہا، ایرانی؟ 837 01:17:17,749 --> 01:17:19,628 بابا 838 01:17:20,828 --> 01:17:22,046 حاجی یونس 839 01:17:24,467 --> 01:17:25,785 حاجی یونس 840 01:17:27,606 --> 01:17:30,124 حاجی یونس 841 01:17:30,486 --> 01:17:30,965 بابا 842 01:17:37,703 --> 01:17:38,183 بابا 843 01:17:39,424 --> 01:17:40,103 بابا 844 01:18:20,232 --> 01:18:22,931 کہاں جاتے ہو ، کفار؟ 845 01:18:24,832 --> 01:18:26,284 چھوڑ دو اسے 846 01:18:26,951 --> 01:18:27,904 میں تیار ہوں 847 01:18:28,311 --> 01:18:30,029 اپنی زندگی میں آخری بار کھڑے ہو جاؤ 848 01:18:30,130 --> 01:18:31,048 میرےبابا 849 01:18:31,090 --> 01:18:32,412 بابا 850 01:18:32,610 --> 01:18:33,529 میرے دوست 851 01:18:33,670 --> 01:18:34,728 کپتان یونس 852 01:18:34,729 --> 01:18:36,848 کپتان، میں صرف ایک زندہ کے بارے جانتا ہوں 853 01:18:37,349 --> 01:18:38,655 اور تم فیصلہ کرو گے 854 01:18:38,668 --> 01:18:40,866 زندہ رہنا ہے یا جہنم واصل ہونا 855 01:18:40,988 --> 01:18:41,905 ابھی 856 01:18:42,867 --> 01:18:43,666 کہاں 857 01:18:43,667 --> 01:18:44,515 جہاز کی طرف 858 01:18:44,627 --> 01:18:45,406 کیوں؟ 859 01:18:45,487 --> 01:18:47,305 تم بہت سوال کر رہے ایرانی 860 01:18:47,606 --> 01:18:48,693 ساتھ لو اسے 861 01:18:57,203 --> 01:19:00,826 جلدی 862 01:19:41,152 --> 01:19:43,094 ہم تمہیں ہیرو بناتے ہیں 863 01:19:43,272 --> 01:19:44,879 ایرانی سپر سٹار 864 01:19:45,052 --> 01:19:46,835 میں کر سکتا ہوں 865 01:19:46,611 --> 01:19:47,894 اچھے ہو تم 866 01:20:06,307 --> 01:20:09,122 کیا تم بتا سکتے ہو کہ کیا کر ہے؟ 867 01:20:10,605 --> 01:20:12,081 کچھ خاص نہیں 868 01:20:13,584 --> 01:20:14,699 بس بات کر رہا 869 01:20:13,645 --> 01:20:17,601 بھائی کیا تمہارے پاس کچھ ضروری کرنے کے لیے نہیں؟ 870 01:21:08,991 --> 01:21:10,792 مرحبا، امِ سلمہ 871 01:21:11,770 --> 01:21:13,145 دن بخیر، بھائی 872 01:21:17,029 --> 01:21:18,538 اس لمحے سے 873 01:21:19,149 --> 01:21:20,916 تم امِ سلمہ کے ہو 874 01:21:20,967 --> 01:21:22,116 ایک غلام کی طرح 875 01:21:22,227 --> 01:21:24,251 اس چابی سے دو کام ہوتے تمہارے لیے 876 01:21:24,706 --> 01:21:26,439 سیدھا دوزخ 877 01:21:27,085 --> 01:21:28,992 اور امِ سلمہ کو 878 01:21:29,606 --> 01:21:31,149 بہشت میں داخلہ 879 01:21:32,485 --> 01:21:33,859 شکریہ، بھائی 880 01:21:36,124 --> 01:21:37,722 مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ 881 01:21:38,643 --> 01:21:39,596 حسبِ معمول 882 01:21:40,663 --> 01:21:41,143 اڑان 883 01:21:41,182 --> 01:21:43,111 یہ اکیلے نہیں ہوسکتا 884 01:21:45,162 --> 01:21:46,403 تمہارے ساتھ ہو گا 885 01:21:57,238 --> 01:21:59,293 کوئی ہے جو میری مدد کر سکتا 886 01:22:00,317 --> 01:22:03,096 تمہاری مدد صرف امِ سلمہ کر سکتی ہے 887 01:22:03,497 --> 01:22:05,568 مجھے حسد ہوتی ہے تم سے 888 01:22:06,676 --> 01:22:08,252 کاش میں تمہاری جگہ ہوتا 889 01:22:08,755 --> 01:22:09,579 پلیز، 890 01:22:10,475 --> 01:22:11,658 میرے لیے دعا کرنا 891 01:22:12,135 --> 01:22:13,288 یقیناَ 892 01:22:13,355 --> 01:22:14,534 میں کروں گا 893 01:22:39,668 --> 01:22:40,648 تین 894 01:22:40,828 --> 01:22:41,507 دو 895 01:22:41,587 --> 01:22:42,368 ایک 896 01:22:43,207 --> 01:22:44,165 بسم اللّٰہ 897 01:22:44,166 --> 01:22:46,586 بسم اللّه الرّحمن الرّحیم 898 01:22:46,887 --> 01:22:50,024 "انہوں نے جال بچھایا، اور اللہ نے بھی منصوبہ بنایا، اور اللہ بہترین منصوبہ بندی کرنے والا ہے۔" (القرآن) 899 01:22:50,325 --> 01:22:52,967 ہم شامی جہاز کے اندر ہیں 900 01:22:53,764 --> 01:22:56,544 کچھ سپاہی ہمارے مجاہدوں کا مقابلہ کرنے آئے 901 01:22:57,045 --> 01:22:58,662 لیکن خدا کی منشاء سے ناکام ہوئے 902 01:22:58,663 --> 01:23:01,901 یہ خدائی فتح ہے جو اللہ نے ہمیں بخشی 903 01:23:02,603 --> 01:23:04,975 " اگر تم خدا کا ساتھ دو تو وہ تمہارا ساتھ دے گا۔" ( القرآن) 904 01:23:05,182 --> 01:23:08,942 خدا پر بھروسے سے ہم اپنے تمام دشمنوں کو شکست دے سکتے 905 01:23:09,521 --> 01:23:13,508 ہمارے مجاہدوں کے آگے کوئی لڑاکا گاڑی نہیں ٹک سکتی 906 01:23:15,080 --> 01:23:18,739 خدا کے نام سے یہ جہاز کچھ ہی دیر میں اڑان بھرے گا 907 01:23:19,018 --> 01:23:22,139 آپ براہ ِ راست ویڈیو دیکھ رہے ہیں۔ 908 01:23:23,556 --> 01:23:25,877 شام کے وقت کے مطابق صبح کے آٹھ بجے ہیں۔ 909 01:23:25,896 --> 01:23:29,339 ہماری پہلی منزل دمشق ہوائی اڈہ ہے 910 01:23:29,376 --> 01:23:31,242 کچھ ایندھن لینے کے بعد 911 01:23:31,295 --> 01:23:34,346 ہم اپنی اگلی منزل کے کیے اڑان بھریں گے 912 01:23:36,194 --> 01:23:38,613 ان تمام قیدیوں میں سے کوئی بھی شامی نہیں 913 01:23:38,914 --> 01:23:40,581 ان میں سب ۔۔۔ 914 01:23:40,633 --> 01:23:41,616 افغانستان 915 01:23:41,653 --> 01:23:42,640 پاکستان 916 01:23:42,812 --> 01:23:43,092 عراق 917 01:23:43,173 --> 01:23:44,194 لبنان 918 01:23:44,232 --> 01:23:45,519 اور ایران سے ہیں 919 01:23:45,591 --> 01:23:48,024 آپ سب کو پتہ ہونا چاہیے 920 01:23:48,070 --> 01:23:51,578 جہاز کا ریڈیو سسٹم خراب ہے 921 01:23:52,409 --> 01:23:53,290 تو اگر 922 01:23:53,470 --> 01:23:55,424 شام کی حکومت آپ کو بتاتی ہے کہ وہ ہم سے مذاکرات کر رہی ہے 923 01:23:55,649 --> 01:23:58,042 924 01:23:58,068 --> 01:23:59,747 وہ جھوٹ بول رہی ہے 925 01:24:00,448 --> 01:24:03,766 اگر وہ اس جہاز کو تباہ کرنے کا سبب بنتی ہے 926 01:24:03,767 --> 01:24:07,370 پوری دنیا ان کے حقیقی ناپاک عزائم دیکھ لے گی 927 01:24:07,406 --> 01:24:11,100 اور حکومت اپنے ساتھیوں کی بھی پرواہ نہیں کرتی 928 01:24:11,105 --> 01:24:16,000 جہاز کو نشانہ بناؤ اور اپنی اصل نیت واضح کر دو 929 01:24:16,504 --> 01:24:18,275 دنیا کے لوگو 930 01:24:18,323 --> 01:24:19,275 جان جاؤ 931 01:24:19,743 --> 01:24:24,600 ہم دمشق ہوائی اڈے ایندھن لے کر نکل رہے 932 01:24:24,781 --> 01:24:26,993 خدا آپ پر آسانی و رحم فرمائے 933 01:25:02,372 --> 01:25:04,566 مجھے ٹائر کو کنٹرول کرنے کی ضرورت ہے 934 01:25:09,990 --> 01:25:11,692\ کیا مجھے دوبارہ کہنا پڑے گا؟ 935 01:25:11,710 --> 01:25:13,573 جہاز کو اڑانے کے لیے 936 01:25:13,730 --> 01:25:14,813 مجھے مدد چاہیے 937 01:25:14,849 --> 01:25:15,798 کہاں ہے وہ 938 01:25:15,809 --> 01:25:17,627 انہوں نے ابھی پنجرے میں ڈالا ہے اسے 939 01:25:17,628 --> 01:25:19,287 بھول جاؤ اس کے بارے پھر 940 01:25:19,488 --> 01:25:21,620 تم صرف اس کی جگہ سنبھالو 941 01:25:21,668 --> 01:25:24,826 اپنا کام کرو، کافر کپتان! 942 01:26:22,633 --> 01:26:24,239 کیا کر رہے ہو تم؟ 943 01:26:25,512 --> 01:26:26,920 کافر کپتان! 944 01:26:26,931 --> 01:26:30,290 تم چاہتے ہو کہ میں اڑاؤں کے نہیں ؟ 945 01:27:07,341 --> 01:27:09,296 تم چیچنی کو مارنا چاہتے ہو؟ 946 01:27:10,720 --> 01:27:11,727 چیچنی کون ہے ؟ 947 01:27:11,740 --> 01:27:13,498 تم اچھے سے جانتے ہو وہ کون ہے۔ 948 01:27:13,499 --> 01:27:14,152 ابو طلحہ 949 01:27:14,160 --> 01:27:15,347 رک جاؤ 950 01:27:15,419 --> 01:27:17,209 پوری دنیا تمہیں دیکھ رہی ہے 951 01:27:28,555 --> 01:27:30,323 کاک پٹ سے باہر آؤ 952 01:27:30,376 --> 01:27:31,455 پلیز 953 01:27:33,155 --> 01:27:34,852 میں جب تک چاہوں رکوں گا 954 01:27:35,074 --> 01:27:35,896 بھائی 955 01:27:36,434 --> 01:27:38,812 یہ میرے سنبھالنے کی جگہ ہے 956 01:27:39,013 --> 01:27:41,691 ہمارے پاس زیادہ وقت نہیں اور تم مجھے گمراہ کر رہے 957 01:27:41,692 --> 01:27:43,172 پلیز ، 958 01:27:43,612 --> 01:27:47,899 مجھے سمجھ نہیں آتی کہ تم دیکھنے کے علاوہ کیا کر رہے ہو؟ 959 01:27:48,511 --> 01:27:51,487 ابو بیلجیئن ! تم مجھے غصہ دلا رہے ہو۔ 960 01:27:51,490 --> 01:27:53,407 چپ کر کے چلے جاؤ 961 01:28:12,304 --> 01:28:14,323 میں جہاز کا کنٹرول سنبھال رہا 962 01:28:14,924 --> 01:28:16,592 تم جانتے بھی ہو کہ جہاز اڑانا کیسے ہیں 963 01:28:17,104 --> 01:28:20,380 میں نے کہا کہ جہاز کا کنٹرول میں سنبھال رہا 964 01:28:25,382 --> 01:28:30,522 یہ نہایت وزنی پروفیشنل جہاز ہے نہ کہ ایک بندے سے اڑانے والا 965 01:28:34,120 --> 01:28:36,113 تمہیں احساس نہیں کہتان 966 01:28:36,898 --> 01:28:39,876 کہ تم مچھلیوں والے پانی کے ٹینک جیسی نازک صورتحال میں ہو 967 01:28:40,077 --> 01:28:41,649 ہر کوئی دیکھ رہا 968 01:28:41,698 --> 01:28:43,330 درحقیقت کل کائنات 969 01:28:44,017 --> 01:28:46,268 مجھے یہ بٹن بنانے کا شرف مت بخشو 970 01:28:47,156 --> 01:28:48,265 میرے پاس گواہ ہیں 971 01:28:50,435 --> 01:28:51,807 تم کنٹرول سنبھالو 972 01:28:53,115 --> 01:28:54,498 انشاء اللہ 973 01:28:56,754 --> 01:28:58,482 تم اپنے بیٹے کے بارے پریشان ہو؟ 974 01:28:59,533 --> 01:29:01,096 وہ بھی تمہارے بارے پریشان ہے. 975 01:29:03,673 --> 01:29:05,200\ ریمپ دروازہ کھل گیا ہے، میڈم 976 01:29:05,691 --> 01:29:07,310 پندرہ ہزار فٹ سے اوپر 977 01:29:07,311 --> 01:29:08,978 ہم سب کا دم گھٹ جائے گا 978 01:29:09,031 --> 01:29:10,829 آکسیجن ماسک استعمال کرو پھر 979 01:29:24,687 --> 01:29:26,319 کیا منصوبہ ہے آپکا، میم؟ 980 01:29:32,065 --> 01:29:33,086 مجھے بتائیے 981 01:29:33,125 --> 01:29:34,934 شاید میں مدد کر سکوں 982 01:29:41,502 --> 01:29:44,427 چیچنی نے بولا کہ منزل دمشق ہوائی اڈہ ہے 983 01:29:44,442 --> 01:29:45,860 ہے نا؟ 984 01:30:26,011 --> 01:30:27,117 کیا کر رہے ہو تم؟ 985 01:30:36,729 --> 01:30:37,527 کیا کر ڈالا ہے تم نے؟ 986 01:30:37,528 --> 01:30:39,609 میں نے دمشق کے لیے خودکار طریقہ لگا دیا ہے 987 01:30:40,008 --> 01:30:42,854 جو منزل چیچنی چاہتا ہے 988 01:30:42,987 --> 01:30:45,211 بہتر ہے تم بھی آرام کر لو 989 01:30:52,325 --> 01:30:53,012 بھائیو 990 01:30:53,644 --> 01:30:54,732 بھائیو 991 01:30:54,804 --> 01:30:56,798 اوپر مجھے ضرورت ہے کسی کی 992 01:31:00,203 --> 01:31:01,274 آٹو پائلٹ ہٹا دو 993 01:31:01,322 --> 01:31:03,833 نہیں تو میں تمہیں کاک پٹ سے باہر نکال پھینکوں گا 994 01:31:11,120 --> 01:31:14,593 اس کو حقیقی پرواز کا معائنہ کرواؤ کہ ہوتی کیا ہے 995 01:31:14,800 --> 01:31:16,017 خیال رکھو۔ 996 01:31:18,138 --> 01:31:19,160 اٹھو 997 01:31:22,737 --> 01:31:24,396 یہ نیویارک نہیں 998 01:31:24,397 --> 01:31:26,717 اور نہ یہاں جڑواں ٹاورز ہیں 999 01:31:26,876 --> 01:31:29,005 امید ہے اچھی اڑان ہو ، کپتان 1000 01:31:40,012 --> 01:31:41,823 رکو، رکو، رکو 1001 01:31:42,792 --> 01:31:44,051 اسے نیچے کیوں لا رہے؟ 1002 01:31:44,052 --> 01:31:45,126 امِ سلمہ کا حکم ہے 1003 01:31:47,291 --> 01:31:48,431 کپتان کون ہے اب؟ 1004 01:31:50,311 --> 01:31:51,398 کپتان 1005 01:31:52,030 --> 01:31:53,562 تمہیں کپتان کی ضرورت نہیں 1006 01:31:53,650 --> 01:31:55,683 آٹو پائلٹ کو اپنا کام آتا ہے 1007 01:31:56,229 --> 01:31:57,646 آٹو پائلٹ؟ 1008 01:31:58,648 --> 01:31:59,707 آٹو پائلٹ کیوں؟ 1009 01:31:59,708 --> 01:32:01,986 میں اس خودکش منصوبہ کا حصہ نہیں بننا چاہتا 1010 01:32:02,187 --> 01:32:03,568 سوسائڈ۔۔۔۔۔ 1011 01:32:03,708 --> 01:32:05,274 ستمبر 11 جیسے؟ 1012 01:32:06,126 --> 01:32:07,441 ستمبر 11 1013 01:32:08,841 --> 01:32:10,341 بکواس! 1014 01:32:13,245 --> 01:32:14,812 اسے کہیں بھی مت لے جاؤ 1015 01:32:15,023 --> 01:32:16,534 مجھے یہ زندہ چاہیے 1016 01:32:25,881 --> 01:32:27,722 (راک موسیقی بجتی ہے) 1017 01:32:27,780 --> 01:32:28,932 تباہی 1018 01:32:29,440 --> 01:32:30,327 لڑکھڑاہٹ 1019 01:32:30,859 --> 01:32:31,813 تباہی 1020 01:32:32,119 --> 01:32:33,006 لڑکھڑاہٹ 1021 01:32:53,054 --> 01:32:54,753 ہیٹ منٹ کہ ملکہ کو یاد ہے؟ 1022 01:32:59,013 --> 01:33:00,031 اب میں جان گیا ہوں 1023 01:33:00,831 --> 01:33:02,231 خودکش منصوبہ 1024 01:33:04,751 --> 01:33:06,871 تبھی ہیٹ کی ملکہ یہاں ہے 1025 01:33:12,450 --> 01:33:13,963 منہ بند رکھو اپنا 1026 01:33:16,689 --> 01:33:19,849 یہ خاتون موت کو لگے لگانے والوں کے لیے گاتی رہی ہے 1027 01:33:20,328 --> 01:33:22,709 یہ خاتون بہت عرصہ پہلے مر چکی ہے، بھائی 1028 01:33:23,007 --> 01:33:23,787 نہیں 1029 01:33:24,327 --> 01:33:26,345 اس نے خودکشی کرنے کی کئی بار کوشش کی ہے 1030 01:33:26,346 --> 01:33:27,787 لیکن خدا نے بچا لیا 1031 01:33:28,465 --> 01:33:30,285 امِ سلمہ ، اسے زندہ رہنا چاہیے 1032 01:33:30,686 --> 01:33:35,443 " وہ جو ایمان لائے، ہجرت کی اور خدا کی راہ میں جان و مال سے لڑے" (القرآن) 1033 01:33:35,544 --> 01:33:37,976 تمہیں یاد نہیں؟ 1034 01:33:38,063 --> 01:33:40,082 پر اگر تم اس پر مزید یقین نہیں رکھتی 1035 01:33:40,183 --> 01:33:41,946 اس کا مطلب تم بزدل ہو 1036 01:33:42,002 --> 01:33:42,585 منافق! 1037 01:33:42,662 --> 01:33:43,681 کافر! 1038 01:33:43,681 --> 01:33:44,881 کیا کر رہے ہو تم؟ 1039 01:33:44,882 --> 01:33:46,540 یہ امِ سلمہ کا حکم ہے 1040 01:33:46,541 --> 01:33:47,905 ابو طلحہ کے آنے کا انتظار کرو 1041 01:33:47,961 --> 01:33:50,850 میں اس سے احکام نہیں لیتا 1042 01:33:50,941 --> 01:33:52,603 وہ خود کش حملہ چاہتی ہے 1043 01:34:22,612 --> 01:34:24,731 چیچنی نے مجھے اس خودکش منصوبہ کا کیوں نہیں بتایا؟ 1044 01:34:24,732 --> 01:34:26,621 کیونکہ اسے بہتر پتہ تھا کہ تم بزدل ہو 1045 01:34:26,711 --> 01:34:27,870 میں بزدل نہیں 1046 01:34:28,171 --> 01:34:30,089 مجھے میری موت کے بارے اختیار حاصل ہے 1047 01:34:30,090 --> 01:34:31,788 جیسے ریاستِ خلافت کو چننے کا 1048 01:34:32,111 --> 01:34:33,981 اور میں خدمات پیش کر رہا 1049 01:34:39,687 --> 01:34:41,721 تم اپنی موت چنو 1050 01:34:42,067 --> 01:34:43,020 منافق 1051 01:34:50,564 --> 01:34:52,945 بابا 1052 01:34:55,044 --> 01:34:56,267 پتلون 1053 01:36:07,086 --> 01:36:10,726 (راک موسیقی بجتی ہے) 1054 01:36:30,339 --> 01:36:36,719 پیراشوٹ؟ 1055 01:36:50,832 --> 01:36:55,184 تباہی 1056 01:36:55,384 --> 01:36:56,684 لڑکھڑاہٹ! 1057 01:36:56,884 --> 01:37:00,184 یہ تمہارا انجام نہیں 1058 01:37:00,984 --> 01:37:04,984 پر یہ تمہارا آغاز ہے 1059 01:37:05,484 --> 01:37:11,184 تباہی 1060 01:37:11,950 --> 01:37:15,391 زنجیریں چھوڑو 1061 01:37:34,525 --> 01:37:35,633 امید ہے کہ اس سے کام بنے گا 1062 01:37:40,222 --> 01:37:45,102 آٹو پائلٹ بند! 1063 01:38:25,151 --> 01:38:29,391 سلاخوں کے ساتھ باندھ دو اسے 1064 01:39:08,221 --> 01:39:21,442 خطرہ!