1 00:00:10,302 --> 00:00:11,552 ¿Qué diablos era eso? 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,467 ¿Y qué hace con mi cepillo de dientes? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,635 - Nena... - Nada de "nena". 4 00:00:26,152 --> 00:00:27,572 ¿Hola? 5 00:00:36,036 --> 00:00:37,366 ¡Mamá! 6 00:00:40,458 --> 00:00:44,038 Creo que la secadora no funciona bien. 7 00:00:44,128 --> 00:00:44,958 ¿Qué? 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,120 ¿Hola? 9 00:01:42,645 --> 00:01:44,645 ¿Hay alguien aquí? 10 00:01:52,238 --> 00:01:53,658 ¡Espera! 11 00:02:27,398 --> 00:02:29,528 BUSCADORES DE LA VERDAD 12 00:02:37,032 --> 00:02:37,912 Mierda. 13 00:02:40,160 --> 00:02:45,670 Uno, uno, uno... 14 00:02:46,709 --> 00:02:48,039 Qué raro. 15 00:02:49,044 --> 00:02:51,594 Uno, uno, 16 00:02:51,672 --> 00:02:54,802 uno, uno... 17 00:02:54,884 --> 00:02:56,844 MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ 18 00:02:56,927 --> 00:02:57,757 Uno... 19 00:02:57,845 --> 00:03:00,175 - Veamos qué tenemos aquí. - Uno, uno... 20 00:03:01,307 --> 00:03:02,767 ...uno. 21 00:03:08,898 --> 00:03:12,528 Veamos si esto funciona. 22 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 ¡Sí! 23 00:03:19,992 --> 00:03:21,042 ¡Turmalina! 24 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Maravilloso. 25 00:03:26,332 --> 00:03:28,382 CAMBIAR BATERÍA TASA DE DOSIS AMBIENTAL 26 00:03:45,142 --> 00:03:47,352 EL CHICO MÁS ACOSADO POR FANTASMAS DEL PAÍS 27 00:04:14,505 --> 00:04:17,215 Oye, ¿me has robado una galleta digestiva? 28 00:04:17,299 --> 00:04:18,129 No. 29 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 ¡Lo has hecho! Te veo masticar. 30 00:04:20,010 --> 00:04:24,180 No tienes que acechar por aquí robando cosas, papá. Qué idiotez. 31 00:04:24,264 --> 00:04:25,104 Me gusta. 32 00:04:25,182 --> 00:04:28,692 Me hace sentirme Raffles, el caballero ladrón. 33 00:04:30,896 --> 00:04:34,566 ¡Oye! ¿Cuándo vas a arreglarme el elevador? 34 00:04:34,650 --> 00:04:37,360 Te lo miro cuando vuelva del trabajo, ¿vale? 35 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Pero por favor, si vas a usarlo, ponte calzoncillos. 36 00:04:41,073 --> 00:04:42,533 Porque es poco higiénico. 37 00:04:42,616 --> 00:04:46,536 ¡Deja de intentar controlarme! 38 00:04:47,830 --> 00:04:49,460 ¡Oye! ¡Oye! 39 00:04:49,540 --> 00:04:56,550 ¡Ah, maldito seas! 40 00:05:06,974 --> 00:05:08,894 NAVE LADOSCURO 41 00:05:23,866 --> 00:05:25,026 Hola, Dave. 42 00:05:25,117 --> 00:05:26,537 Buenos días, Gus. ¿Has llegado? 43 00:05:26,618 --> 00:05:28,448 Sí, ahora aparco. 44 00:05:28,537 --> 00:05:31,117 Puntual como siempre. Vente por mi oficina. 45 00:05:31,206 --> 00:05:34,536 Tengo una sorpresa que creo que te gustará. 46 00:05:35,711 --> 00:05:38,511 SONRYE 47 00:05:38,589 --> 00:05:39,419 No. 48 00:05:39,506 --> 00:05:42,756 Gus, tengo que preparar a más gente como tú. 49 00:05:42,843 --> 00:05:46,183 Y quién mejor para preparar a otros Gus Roberts que Gus Roberts. 50 00:05:47,181 --> 00:05:48,851 Trabajo mejor solo. 51 00:05:48,932 --> 00:05:50,642 Trabajabas muy bien con Paul. 52 00:05:54,229 --> 00:05:56,939 ¿Te ha gustado ese ejemplar de La hoja blanca? 53 00:05:57,024 --> 00:06:00,154 Tiene muy buenos artículos. Solo se imprimieron 200. 54 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Cuesta conseguirlo. 55 00:06:01,445 --> 00:06:04,815 Escucha, Dave... ¿Ser niñera de un aprendiz bisoño 56 00:06:04,907 --> 00:06:08,947 que no distingue un cable coaxial RG142 de uno heliax de 8 pulgadas? 57 00:06:09,036 --> 00:06:10,156 No. 58 00:06:10,245 --> 00:06:13,615 Lo último que necesito es un chavalito que no se entera 59 00:06:13,707 --> 00:06:14,957 estorbando en mi furgoneta. 60 00:06:16,418 --> 00:06:20,128 Elton. Debería haberte pedido que esperases fuera. 61 00:06:24,051 --> 00:06:25,591 ¡Elton! 62 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 ¿Harías el favor...? 63 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Qué peluca tan obvia, ¿no? 64 00:06:30,390 --> 00:06:32,140 ¿La de quién? 65 00:06:35,813 --> 00:06:37,023 ¿Qué es "bisoño"? 66 00:06:37,106 --> 00:06:41,356 Alguien que no distingue el RG142 coaxial del heliax de 8 pulgadas. 67 00:06:41,443 --> 00:06:43,453 Ah. Como un noob. 68 00:06:43,529 --> 00:06:46,119 ¿Qué es un noob? 69 00:06:46,198 --> 00:06:48,118 Alguien bisoño. 70 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 Vale, noob, tenemos cinco instalaciones antes de comer. 71 00:06:53,372 --> 00:06:57,212 Démonos vida. Mira y aprende, chaval. Mira y aprende. 72 00:06:57,292 --> 00:06:59,342 Siento lo de tu antiguo compañero. 73 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 Está muerto para mí. 74 00:07:02,381 --> 00:07:03,591 No toques mis cosas. 75 00:07:03,674 --> 00:07:05,384 Ah, perdona. 76 00:07:05,467 --> 00:07:07,087 ¿No está muerto para todos? 77 00:07:07,177 --> 00:07:09,387 No, está bien vivo. 78 00:07:09,471 --> 00:07:10,931 Fue y se unió a ISIS. 79 00:07:11,014 --> 00:07:11,854 ¿Qué? 80 00:07:11,932 --> 00:07:13,852 Internet y Seguridad Illford Systems. 81 00:07:14,852 --> 00:07:16,692 Creía que decías el ISIS, ISIS. 82 00:07:16,770 --> 00:07:20,610 ¿Integración de Servidores de Ipswich Sur; Informática, Suministros Ideales Selectos? 83 00:07:20,691 --> 00:07:23,741 ¿Para qué se iría Paul con esos memos? 84 00:07:23,819 --> 00:07:26,159 - Ha habido un fallo de comunicación. - Ya. 85 00:07:26,238 --> 00:07:30,698 Es lo que pasa cuando pones un cable RG142 en un puerto AVA5. 86 00:07:32,244 --> 00:07:34,504 Borra esa sonrisa de tu cara. 87 00:07:34,580 --> 00:07:36,830 - Perdona. - Ese error podría matarte. 88 00:07:46,842 --> 00:07:47,842 - Muy bien. - Sí. 89 00:07:47,926 --> 00:07:50,596 Uno, uno. 90 00:07:53,765 --> 00:07:57,015 - Vaya. ¿Hay una señora Roberts? - Uno, uno, uno... 91 00:07:57,102 --> 00:08:01,612 - Silencio. - Uno, uno, uno... 92 00:08:01,690 --> 00:08:03,940 - ¿Qué es eso, Radio 1? - ...uno. 93 00:08:07,112 --> 00:08:08,492 Es una emisora de números. 94 00:08:08,572 --> 00:08:12,412 - Uno, uno, uno. - Mola. ¿Qué es una emisora de números? 95 00:08:13,410 --> 00:08:15,290 Emisiones secretas de onda larga 96 00:08:15,370 --> 00:08:19,920 que se repiten una y otra vez desde la Segunda Guerra Mundial. 97 00:08:20,000 --> 00:08:22,710 Nadie sabe quién las manda ni para qué son. 98 00:08:22,794 --> 00:08:25,214 Esta se llama el Furtivo de Lincolnshire. 99 00:08:25,297 --> 00:08:27,837 - Uno, uno, uno... - Da mal rollo. ¿Oímos la cinco? 100 00:08:27,925 --> 00:08:30,335 - ¡No! - Cinco, 101 00:08:30,427 --> 00:08:33,137 uno, cinco. 102 00:08:35,140 --> 00:08:40,850 Uno, uno, uno, cinco. 103 00:08:43,565 --> 00:08:46,065 - ¿Que has hecho? - No he hecho nada. 104 00:08:46,151 --> 00:08:49,531 - Te lo juro, no hice nada. Te lo juro. - Uno, cinco. 105 00:08:50,530 --> 00:08:52,570 - Vale, vamos a... - Uno, 106 00:08:52,658 --> 00:08:54,908 - uno, uno... - Debemos irnos. Debo... 107 00:08:54,993 --> 00:08:56,503 - Vámonos. - ...cinco. 108 00:08:59,998 --> 00:09:04,798 Uno, uno, uno, cinco. 109 00:09:05,545 --> 00:09:06,505 Gracias. 110 00:09:06,588 --> 00:09:09,258 Esa emisora solo había emitido el número uno. 111 00:09:09,341 --> 00:09:10,761 Y ahora el cinco. 112 00:09:10,842 --> 00:09:12,472 ¡El cinco, sí! ¡Sí! 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,602 Debe significar algo. 114 00:09:18,725 --> 00:09:20,015 Es Dave. 115 00:09:20,102 --> 00:09:22,522 Tiene otra instalación. Vamos. 116 00:09:24,606 --> 00:09:26,816 Shukran, Mohamed. Vámonos. 117 00:09:29,111 --> 00:09:30,321 Bien, bien. 118 00:09:30,404 --> 00:09:32,574 CONECTANDO MUNDOS 119 00:09:34,157 --> 00:09:36,367 Vale, ¿adónde vamos? 120 00:09:36,410 --> 00:09:38,080 EL RINCÓN DE CONNELLY 121 00:09:43,917 --> 00:09:44,747 ¿Srta. Connelly? 122 00:09:44,835 --> 00:09:46,335 Me llamo Gus Roberts. 123 00:09:46,420 --> 00:09:49,380 - Este es mi compañero Elton... - John. 124 00:09:50,382 --> 00:09:53,342 Nos envía Sonrye. Por un problema con su conexión. 125 00:09:53,427 --> 00:09:56,637 Ah... No les esperaba tan pronto. 126 00:09:56,722 --> 00:09:58,392 Qué bonita sorpresa. 127 00:09:58,473 --> 00:10:00,733 Quizá por eso nos llamamos Sonrye. 128 00:10:00,809 --> 00:10:02,479 Pasen, muchachos. 129 00:10:02,561 --> 00:10:04,151 Gracias. 130 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 Menudo sitio. 131 00:10:09,860 --> 00:10:12,280 ¿La casa se llama así por usted, Srta. Connelly? 132 00:10:12,362 --> 00:10:14,532 La construyó mi abuelo. 133 00:10:14,614 --> 00:10:19,164 La heredó mi padre, que me la dejó al fallecer. 134 00:10:19,244 --> 00:10:21,544 Era su consulta cuando yo era niña. 135 00:10:21,621 --> 00:10:22,871 Ah, ¿era médico? 136 00:10:22,956 --> 00:10:24,206 Veterinario. 137 00:10:24,291 --> 00:10:25,381 Qué bien. 138 00:10:25,459 --> 00:10:29,499 Yo fui recepcionista de un veterinario. Todo olía a pis de gato. 139 00:10:29,588 --> 00:10:32,968 ¿El problema era la señal de televisión, Srta. Connelly? 140 00:10:33,050 --> 00:10:35,090 Dejó de funcionar de pronto. 141 00:10:36,178 --> 00:10:37,138 Déjenoslo. 142 00:10:38,138 --> 00:10:39,598 ¿Quieren una taza de té? 143 00:10:39,681 --> 00:10:41,981 Sí, un té estaría muy bien, gracias. 144 00:10:42,059 --> 00:10:44,939 Les traeré unas galletitas. Por si acaso. 145 00:10:45,020 --> 00:10:48,690 - Ah, chachi. Gracias, Srta. Connelly. - No es nada. 146 00:10:48,774 --> 00:10:50,904 Qué maja. ¿Son todos tan amistosos? 147 00:10:50,984 --> 00:10:54,744 Está sola. Lo veo todo el rato en mi campo. 148 00:10:54,821 --> 00:10:55,951 Ansiosa de compañía. 149 00:10:56,031 --> 00:10:59,741 Cuando te descuidas, está tras la tele con unas tijeras. Oye. 150 00:11:03,330 --> 00:11:06,630 La soledad empuja a cosas desesperadas, amigo. 151 00:11:06,708 --> 00:11:09,668 - Aquí estoy. - ¡Qué susto! 152 00:11:12,422 --> 00:11:13,922 ¿Ha encontrado el problema? 153 00:11:14,007 --> 00:11:15,467 Sí. Lo he encontrado. 154 00:11:15,550 --> 00:11:17,800 ¿Cómo cree que habrá pasado? 155 00:11:17,886 --> 00:11:20,716 Da igual, iré y traeré uno de repuesto. 156 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 Vale. 157 00:11:22,599 --> 00:11:26,479 Bueno... Quizá fueran ratones. 158 00:11:28,021 --> 00:11:30,071 Quizá debería comprarse un gato. 159 00:11:30,148 --> 00:11:33,278 Los gatos son unos cabrones. 160 00:11:34,277 --> 00:11:36,487 Me gustan los perros. 161 00:11:36,571 --> 00:11:38,121 Antes tenía uno. 162 00:11:38,198 --> 00:11:41,738 Se llamaba Pepper, pero se escapó. 163 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 Lo siento. 164 00:11:43,370 --> 00:11:47,960 Puse unos carteles, pero nadie me ha llamado hasta ahora. 165 00:11:48,041 --> 00:11:49,541 ¿Cuándo se escapó? 166 00:11:49,626 --> 00:11:51,246 En 1965. 167 00:11:51,336 --> 00:11:53,626 Ah... Claro. 168 00:11:53,713 --> 00:11:59,183 Ah, esa es una foto de Pepper con mi padre y yo. 169 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 ¿Qué ha sido eso? 170 00:12:06,476 --> 00:12:08,686 ¡Bien, bien! 171 00:12:08,770 --> 00:12:12,520 Déjeme colocar este cable 172 00:12:12,607 --> 00:12:19,197 y después nos marcharemos. 173 00:12:19,281 --> 00:12:20,371 Ya está. 174 00:12:20,449 --> 00:12:22,329 Gracias. 175 00:12:30,459 --> 00:12:33,549 - Muy bien. Aquí estamos, bisoño. - Sí. 176 00:12:34,546 --> 00:12:37,126 Me da un poco de pena la Srta. Connelly. 177 00:12:37,215 --> 00:12:39,795 Tan sola en esa casa tan siniestra. 178 00:12:39,885 --> 00:12:41,175 ¿Cómo que siniestra? 179 00:12:42,846 --> 00:12:44,716 No sé, ¿encantada? 180 00:12:45,724 --> 00:12:49,564 ¿Encantada? ¿Has tenido alguna experiencia paranormal? 181 00:12:49,644 --> 00:12:51,314 ¿Qué? No. 182 00:12:52,314 --> 00:12:53,364 ¿Y tú? 183 00:12:54,232 --> 00:12:56,902 Hazme un favor. Saca el móvil. 184 00:12:57,903 --> 00:13:00,573 Abre la aplicación de YouTube. 185 00:13:00,655 --> 00:13:02,235 - Sí. - Busca el canal 186 00:13:02,324 --> 00:13:03,954 El Buscador de la Verdad, 187 00:13:04,034 --> 00:13:07,254 y pasa hasta ver "Escalofríos en la rectoría de Cordry". 188 00:13:08,371 --> 00:13:09,791 Ese. 189 00:13:10,790 --> 00:13:12,330 Vale. 190 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 EL BUSCADOR DE LA VERDAD 191 00:13:14,753 --> 00:13:19,933 La rectoría de Cordry, quizá la segunda rectoría más encantada de Gran Bretaña, 192 00:13:20,008 --> 00:13:22,338 tras mi querida rectoría de Borley. 193 00:13:22,427 --> 00:13:23,967 - Adelanta. - Muchos años... 194 00:13:24,054 --> 00:13:28,184 - Sí. - ...ocho niños aparecieron muertos. 195 00:13:28,266 --> 00:13:30,886 - Un poco más. Está hacia el final. - Sí. 196 00:13:31,978 --> 00:13:33,518 Bingo. Desde ahí. 197 00:13:33,605 --> 00:13:39,945 En mis pesquisas paranormales, una noche vi cómo se cerraba de un portazo 198 00:13:40,028 --> 00:13:44,868 - a lo largo de nueve horas. - Pero eso no es un portazo, ¿no? 199 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 ¿Insinúas que no fue un suceso paranormal? 200 00:13:47,160 --> 00:13:48,790 No. 201 00:13:48,870 --> 00:13:50,370 Solo que fue muy lento. 202 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 Pero esta puerta es lo que más me interesa. 203 00:13:54,626 --> 00:13:57,126 - Mi hermana tiene un canal de YouTube. - ¿Sí? 204 00:13:57,212 --> 00:13:58,802 Sí, hace tutoriales de maquillaje. 205 00:13:58,880 --> 00:14:00,470 Tiene miles de suscriptores. 206 00:14:00,549 --> 00:14:03,299 Bien. Largo. 207 00:14:04,302 --> 00:14:06,562 Vale. Cojo esto y... 208 00:14:06,638 --> 00:14:07,848 Y... 209 00:14:07,931 --> 00:14:09,561 SLIPS DE ALGODÓN 210 00:14:10,183 --> 00:14:11,063 Cierra ahí. 211 00:14:13,436 --> 00:14:16,476 Perdona. Vale, adiós. 212 00:14:17,482 --> 00:14:20,192 Hasta mañana. Vale. 213 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 Hola, Elly. 214 00:14:51,808 --> 00:14:54,228 ¡Helen! No hagas eso. 215 00:14:54,311 --> 00:14:57,151 - Esto no marcha. - ¿Cómo te lo has puesto? 216 00:14:57,230 --> 00:15:00,360 No logro enganchar los paneles al scooter. 217 00:15:00,442 --> 00:15:02,572 La convención Cov Col Cos Con es en una semana. 218 00:15:02,652 --> 00:15:05,782 No sabes lo que me cansa todo esto. 219 00:15:05,864 --> 00:15:09,494 A la hora de comer estaba agotada y tuve que tumbarme y ver la trilogía El Hobbit. 220 00:15:09,576 --> 00:15:11,866 - ¿La acabaste esta vez? - Claro que no. 221 00:15:11,953 --> 00:15:14,713 No pasé ni de las minas de Moria. 222 00:15:18,376 --> 00:15:21,416 Oye... ¿No quieres saber qué tal mi día? 223 00:15:21,504 --> 00:15:24,264 Dios mío. Solo importas tú, ¿no? 224 00:15:24,341 --> 00:15:26,891 Vale, no me lo digas. ¿Ya lo has dejado? 225 00:15:26,968 --> 00:15:28,888 En realidad no. 226 00:15:28,970 --> 00:15:30,180 He hecho un amigo. 227 00:15:30,263 --> 00:15:32,103 Y tiene un canal de YouTube. 228 00:15:32,182 --> 00:15:36,022 Ah... ¿Cómo se hace llamar? ¿Cómo...? ¿Cómo se hace llamar? 229 00:15:36,102 --> 00:15:39,812 - Buenas noches. - ¿Cómo se hace llamar? 230 00:15:44,778 --> 00:15:46,358 Sí. 231 00:15:47,447 --> 00:15:52,987 Uno, uno, uno, cinco. 232 00:15:56,581 --> 00:16:00,211 - Uno, uno, uno... - ¿Qué pretendes decirme con esto? 233 00:16:00,293 --> 00:16:02,963 - ...cinco. - Que uses esos calzoncillos, ¿vale? 234 00:16:03,046 --> 00:16:05,376 - ¿Diga? - Gus, soy Dave. 235 00:16:05,465 --> 00:16:07,295 No interrumpo nada, ¿no? 236 00:16:07,384 --> 00:16:12,184 No, solo... hablaba con papá. ¿Qué puedo hacer por ti? 237 00:16:13,348 --> 00:16:16,978 Perdona, solo... Necesito que me hagas un favor mañana. 238 00:16:17,060 --> 00:16:18,940 Otra vez la señorita Connelly. 239 00:16:27,570 --> 00:16:31,740 Seguro que no pensaban que volverían a verme tan pronto. 240 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 ¿Aún tiene un problema con la señal? 241 00:16:33,868 --> 00:16:35,538 No, funciona. 242 00:16:35,620 --> 00:16:39,120 Pero no como debería. 243 00:16:41,418 --> 00:16:42,958 Veamos. 244 00:16:46,756 --> 00:16:48,006 ¿Qué demonios? 245 00:16:48,091 --> 00:16:48,971 Hazlo de nuevo. 246 00:16:49,050 --> 00:16:51,140 - ¿El qué? - Da un paso adelante. 247 00:16:51,219 --> 00:16:55,139 Mira eso. Es como una emisión en directo. 248 00:16:55,223 --> 00:16:58,443 - ¿Eso dónde es? - No lo sé. 249 00:16:59,894 --> 00:17:03,234 Oí eso ayer. Ya te dije que esta casa daba miedo. 250 00:17:03,314 --> 00:17:05,734 ¿Seguro que es la única persona en la casa? 251 00:17:05,817 --> 00:17:09,317 Solo estoy yo. Bueno, desde que murió mi padre, claro. 252 00:17:09,404 --> 00:17:11,204 Claro. 253 00:17:11,281 --> 00:17:14,081 No le importa que miremos arriba, ¿no? 254 00:17:16,119 --> 00:17:18,079 - ¿Qué haces? No mires. - Perdona. 255 00:17:18,163 --> 00:17:20,793 - No abras esa puerta. - No lo sabía. Iba a por el material. 256 00:17:20,874 --> 00:17:22,584 - No mires. - Vale. 257 00:17:22,667 --> 00:17:23,997 - Toma. - Dijiste... 258 00:17:24,085 --> 00:17:26,045 Ahora sí. Tómalo, no pasa nada. 259 00:17:26,129 --> 00:17:27,379 Chachi. 260 00:17:32,260 --> 00:17:34,550 ¿Eso es reglamentario? 261 00:17:34,637 --> 00:17:37,637 Nada de esto es reglamentario. ¿Verdad, bonita? 262 00:17:37,724 --> 00:17:42,194 - ¿Qué es? - Es un espectrómetro ectoplásmico. 263 00:17:43,813 --> 00:17:48,363 Revela si hay ondas electromagnéticas emitidas desde el plano espectral. 264 00:17:50,445 --> 00:17:51,735 Vale. 265 00:17:51,821 --> 00:17:52,911 Vamos. 266 00:17:56,785 --> 00:17:58,785 Es un detector de fantasmas. 267 00:17:58,870 --> 00:18:00,620 Cierra la puerta. 268 00:18:22,936 --> 00:18:25,436 Creerán que soy una maleducada. 269 00:18:25,522 --> 00:18:28,982 Ni siquiera les he ofrecido un té, un asado o un baño. 270 00:18:29,067 --> 00:18:30,067 Yo quiero un baño. 271 00:18:30,151 --> 00:18:33,741 De momento estamos bien. Gracias, señorita Connelly. 272 00:18:41,162 --> 00:18:43,042 ¿Qué pasa? 273 00:18:49,712 --> 00:18:52,762 - ¿Podemos bajar ya? - No. 274 00:18:52,841 --> 00:18:55,841 Esperemos a ver si oímos el ruido, ¿vale? 275 00:18:55,927 --> 00:18:57,507 Escuchemos. 276 00:19:08,940 --> 00:19:10,940 No me grabes. 277 00:19:13,486 --> 00:19:15,316 Creo que viene de ahí dentro. 278 00:19:16,322 --> 00:19:20,622 Es el viejo estudio de mi padre, donde solía hacer todo su trabajo. 279 00:19:20,702 --> 00:19:22,202 Nunca entro ahí. 280 00:19:22,287 --> 00:19:23,657 No me lo permitía. 281 00:19:23,746 --> 00:19:25,996 ¿Le importa si echamos un vistazo? 282 00:19:26,082 --> 00:19:28,252 Bueno, supongo que ustedes... 283 00:19:28,334 --> 00:19:31,254 Vale. Bien. 284 00:19:33,923 --> 00:19:35,553 Graba esto. 285 00:19:35,633 --> 00:19:38,973 - Genial. Vamos. ¿Listo? - No. 286 00:19:40,054 --> 00:19:41,644 Uno... 287 00:19:42,682 --> 00:19:44,102 Me mareo un poco. 288 00:19:44,183 --> 00:19:46,733 ...dos, tres. 289 00:19:57,196 --> 00:19:59,566 Gus, ¿aún tienes calzoncillos en la furgoneta? 290 00:19:59,657 --> 00:20:01,157 - Sí. - Gracias. 291 00:20:01,242 --> 00:20:05,542 - Esa era la pelota de Pepper. - Disculpe. 292 00:20:16,049 --> 00:20:18,379 ¿Y si nos trae esa taza de té ahora? 293 00:20:18,468 --> 00:20:21,348 Huy, sí. Pondré la tetera. 294 00:20:21,429 --> 00:20:23,179 Hágalo. 295 00:20:24,807 --> 00:20:27,597 Claro, había sido la pelota. ¿Nos piramos ya? 296 00:20:27,685 --> 00:20:30,765 No. Las pelotas no se ponen a rebotar solas. 297 00:20:31,773 --> 00:20:33,983 Un momento, esto es raro. 298 00:20:34,067 --> 00:20:36,437 Este cuarto debería ser mayor, según el exterior. 299 00:20:36,527 --> 00:20:40,407 - ¿Y tú cómo sabes eso? - Trabajé para un arquitecto un verano. 300 00:20:40,490 --> 00:20:41,740 Ya, claro. 301 00:20:41,824 --> 00:20:43,584 Oye, grábame. Haré una PAC. 302 00:20:43,660 --> 00:20:46,120 - ¿Eso qué es? - Presentación a cámara. 303 00:20:46,204 --> 00:20:48,464 Vale. Vale. 304 00:20:49,832 --> 00:20:51,752 Avisa cuando grabes. 305 00:20:51,834 --> 00:20:52,844 - Grabando. - Vale. 306 00:20:53,836 --> 00:20:57,796 Bienvenido, espectador, a El Buscador de la Verdad. 307 00:20:57,882 --> 00:21:02,762 Me acompañas a un lugar que conozco como El rincón de Connelly. 308 00:21:02,845 --> 00:21:07,225 Para resolver el misterio que plantea esta pelota. 309 00:21:07,308 --> 00:21:08,558 Hago un zoom. 310 00:21:10,019 --> 00:21:11,519 Ya lo he hecho. 311 00:21:11,604 --> 00:21:13,274 Acompáñame. 312 00:21:18,277 --> 00:21:20,447 - ¿Has oído eso? - Sí. 313 00:21:23,324 --> 00:21:25,494 Ha quedado genial. ¿Nos vamos a montarlo? 314 00:21:25,576 --> 00:21:27,576 No. Graba esto. 315 00:21:33,126 --> 00:21:34,706 Mira. 316 00:21:39,132 --> 00:21:40,222 Cadena perpetua. 317 00:21:41,801 --> 00:21:43,341 ¿Qué has dicho? 318 00:21:43,428 --> 00:21:44,848 Cadena perpetua. 319 00:21:44,929 --> 00:21:46,969 - ¿Puedo usar eso? Es muy bueno. - Sí. 320 00:21:47,056 --> 00:21:48,516 Es que yo lo haré mejor. 321 00:21:48,599 --> 00:21:51,189 - Sí. ¿Tú crees? Sí. - Vamos allá. 322 00:21:51,269 --> 00:21:53,099 Graba. Vale. 323 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Cadena perpetua. 324 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 Grabado. 325 00:21:58,693 --> 00:22:01,363 - Está enganchado aquí. - Cuidado. 326 00:22:05,366 --> 00:22:07,196 ¿Quién iba a decirlo? 327 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Mira eso. 328 00:22:16,878 --> 00:22:18,248 Tenías razón. 329 00:22:18,337 --> 00:22:20,667 - Una puertecita. - Sí. Por la que no debemos entrar. 330 00:22:20,757 --> 00:22:22,467 No seas noob. Venga, vamos. 331 00:22:31,100 --> 00:22:33,940 - Dios mío. - ¿Qué es? 332 00:22:38,608 --> 00:22:41,488 Parece lo que salía en la tele de abajo. 333 00:22:41,569 --> 00:22:44,239 - ¿Es Pepper? - Es un tejón, so lerdo. 334 00:22:44,322 --> 00:22:48,452 Si ese tío era veterinario, yo solo soy ingeniero de instalación de banda ancha. 335 00:22:49,952 --> 00:22:52,162 ¿Qué quieres decir? ¿Qué más eres? 336 00:22:55,041 --> 00:22:56,671 Solo... 337 00:22:57,919 --> 00:22:58,749 Mira esto. 338 00:23:00,046 --> 00:23:01,666 Gus, esto no me gusta. 339 00:23:02,673 --> 00:23:05,223 ¿Qué tenemos aquí? 340 00:23:06,219 --> 00:23:08,549 Eh... "Pepper". 341 00:23:10,181 --> 00:23:11,561 ¿Seguro...? 342 00:23:12,558 --> 00:23:15,188 ¿Seguro que deberíamos ponerlo? ¿No has visto The Ring? 343 00:23:15,269 --> 00:23:16,349 ¿Listo? 344 00:23:20,858 --> 00:23:25,528 Viernes, 17 de diciembre de 1965. 345 00:23:26,531 --> 00:23:29,911 Estoy más cerca que nunca de descubrir los secretos 346 00:23:29,992 --> 00:23:33,162 - de la división y transferencia del alma. - ¡El té! 347 00:23:35,540 --> 00:23:36,790 ¿Y este cuarto? 348 00:23:36,874 --> 00:23:39,464 Por desgracia, no me quedan sujetos de estudio. 349 00:23:39,544 --> 00:23:41,594 - No puedo parar. - Es mi padre. 350 00:23:43,047 --> 00:23:45,837 ¡Calla, Pepper! Ve a jugar. 351 00:23:48,928 --> 00:23:52,718 ¡Pepper, ven! 352 00:23:54,934 --> 00:23:58,734 Buen chico. Muy buen chico. 353 00:23:58,813 --> 00:24:00,733 ¿Sigue vivo? 354 00:24:00,815 --> 00:24:03,315 Vale. No te resistas. 355 00:24:03,401 --> 00:24:06,241 Tu sacrificio no será por nada. 356 00:24:07,280 --> 00:24:10,160 - Oh, Pepper... - ¿Dónde está mi caja? 357 00:24:10,241 --> 00:24:13,451 Mi precioso Pepper. 358 00:24:13,536 --> 00:24:15,996 Papá, ¿está ahí Pepper contigo? 359 00:24:16,998 --> 00:24:18,538 No, Jennifer, no está aquí. 360 00:24:18,624 --> 00:24:20,084 Estará... 361 00:24:21,085 --> 00:24:23,495 ...en otra parte. En otra parte. 362 00:24:23,588 --> 00:24:26,048 En otra parte. 363 00:24:32,889 --> 00:24:35,519 ¿Srta. Connelly? ¿Sigue con nosotros? 364 00:24:37,602 --> 00:24:38,982 Elton, corta. 365 00:24:40,104 --> 00:24:41,774 Corta. 366 00:24:47,069 --> 00:24:48,359 Insisto, gracias. 367 00:24:48,446 --> 00:24:50,316 No, gracias a usted, Srta. Connelly. 368 00:24:50,406 --> 00:24:53,826 Si tiene problemas con su conexión de Sonrye o lo que sea, 369 00:24:53,910 --> 00:24:56,370 llámenos, ¿vale? Adiós. 370 00:24:57,371 --> 00:25:00,751 - ¿Adónde crees que iría Pepper? - Supongo que se ha ido. 371 00:25:00,833 --> 00:25:02,793 ¿Adónde? ¿Adónde se va tu alma? 372 00:25:02,877 --> 00:25:05,087 Es una de las grandes preguntas, ¿no? 373 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 ¿No lo sabes? 374 00:25:06,255 --> 00:25:08,215 - No. - Pepper. 375 00:25:08,299 --> 00:25:09,839 Ven. 376 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 Buen chico. 377 00:25:26,525 --> 00:25:30,735 ¿Sabes qué? Creo que Dave ha hecho bien juntándonos. 378 00:25:30,821 --> 00:25:33,621 Vas a ser mi nuevo amuleto de la suerte. 379 00:25:36,244 --> 00:25:37,374 Voy a dejar Sonrye. 380 00:25:38,496 --> 00:25:40,706 - ¿Qué? - No valgo para esto, Gus. 381 00:25:40,790 --> 00:25:44,380 ¿Qué? Mira, entiendo que puedas estar algo desconcertado. 382 00:25:44,460 --> 00:25:49,130 Yo también estoy algo desconcertado, pero creo que deberías quedarte. 383 00:25:49,215 --> 00:25:52,255 No me gusta la idea de ir por casas terroríficas. 384 00:25:52,343 --> 00:25:56,813 - No todas son así. - Uno, cinco, nueve, siete. 385 00:25:56,889 --> 00:25:59,019 Uno, cinco, 386 00:25:59,100 --> 00:26:00,940 - nueve, siete. - ¿Qué? 387 00:26:01,018 --> 00:26:02,808 ¡Cuidado! 388 00:26:08,985 --> 00:26:10,695 - ¿Qué ha sido eso? - Uno... 389 00:26:10,778 --> 00:26:13,778 - ¿Hemos chocado con algo? - ...cinco, nueve, siete. 390 00:26:16,367 --> 00:26:18,867 - ¿Hay algo? - No. 391 00:26:20,288 --> 00:26:22,078 Sería un efecto de la luz. 392 00:26:22,164 --> 00:26:25,044 ¿Y lo vimos a la vez que cambiaron los números? 393 00:26:25,126 --> 00:26:26,536 - ...nueve... - Qué va. 394 00:26:26,627 --> 00:26:28,047 Siete. 395 00:26:29,422 --> 00:26:31,052 Esto significa algo. 396 00:26:33,592 --> 00:26:36,142 - ¿Vamos? - Sí. 397 00:26:55,990 --> 00:26:58,490 Te dije que no valía para esto. 398 00:26:58,576 --> 00:27:00,946 Yo nunca me he sentido tan vivo. 399 00:27:03,581 --> 00:27:07,711 No te acostumbres. La vida con Sonrye normalmente es mucho más mundana. 400 00:27:07,793 --> 00:27:11,713 Estupendo. ¿Podemos olvidarlo? He tenido sustos para toda una vida. 401 00:27:11,797 --> 00:27:14,427 Venga, cobardica. Te dejaré en casa. 402 00:27:14,508 --> 00:27:15,428 Tú acelera. 403 00:27:15,509 --> 00:27:19,759 Cuando conduzcas tú, que será nunca, podrás elegir la velocidad. 404 00:28:34,505 --> 00:28:36,505 Subtítulos traducidos por: Alex Valero