1
00:00:26,736 --> 00:00:29,196
Profesor Berkeley, explíquemelo de nuevo.
2
00:00:29,280 --> 00:00:33,160
Un soldado vigilará los cielos,
nos avisará de un ataque aéreo,
3
00:00:33,242 --> 00:00:36,662
activaremos el Obexotrón
e interferiremos sus comunicaciones.
4
00:00:36,746 --> 00:00:39,956
- Los boches se quedarán confundidos.
- ¿No interferirá nuestras radios?
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,840
Solo bloquea la frecuencia configurada.
6
00:00:42,918 --> 00:00:46,338
Hitler daría todo por poner
sus sucias zarpas nazis en esto.
7
00:01:01,353 --> 00:01:02,693
Dios santo.
8
00:01:06,609 --> 00:01:09,069
Venga, profesor Berkeley. ¡Responda!
9
00:01:11,530 --> 00:01:13,820
¡Uno, cinco, nueve, siete!
10
00:01:13,908 --> 00:01:15,448
¡Uno, cinco, nueve, siete!
11
00:01:15,493 --> 00:01:17,623
¿Uno, cinco, nueve, siete?
12
00:01:17,703 --> 00:01:19,833
- ¿Es una prueba?
- ¡No, es de verdad!
13
00:01:19,914 --> 00:01:21,924
Es de...
14
00:01:28,923 --> 00:01:30,933
¿Es normal que haga eso?
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,854
¿Soldado Atkins? ¿Soldado Atkins?
16
00:01:34,929 --> 00:01:37,009
Alfie, ¿estás ahí?
17
00:01:38,015 --> 00:01:40,935
¿Me oye? Soldado Atkins, ¿está ahí?
18
00:01:43,646 --> 00:01:46,726
- Tenemos que irnos.
- Uno, cinco, nueve, siete.
19
00:01:46,816 --> 00:01:49,646
- Uno, cinco, nueve, siete.
- ¿Alfie?
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,565
- ¡Profesor!
- Uno, cinco, nueve, siete.
21
00:02:05,793 --> 00:02:08,713
Uno, cinco, nueve, siete.
22
00:02:10,714 --> 00:02:12,884
BUSCADORES DE LA VERDAD
23
00:02:42,955 --> 00:02:45,995
- No estoy preparado para esto.
- Haber pedido solo la tostada.
24
00:02:46,083 --> 00:02:48,463
El desayuno no,
lo de la casa de la Srta. Connelly.
25
00:02:48,544 --> 00:02:51,924
Elton,
he sido investigador paranormal 20 años
26
00:02:52,006 --> 00:02:54,926
y nunca había visto algo como lo de ayer.
27
00:02:55,009 --> 00:02:57,299
El espíritu del perro, el número 5.
28
00:02:57,386 --> 00:02:59,046
Quizá al fin salga en La hoja blanca.
29
00:02:59,138 --> 00:03:00,388
¿Qué son Las hojas blancas?
30
00:03:00,472 --> 00:03:03,142
No. Las hojas blancas es
una revista neonazi.
31
00:03:03,225 --> 00:03:05,805
La hoja blanca es una revista
de lo paranormal.
32
00:03:05,895 --> 00:03:08,895
Son muy distintas.
Sus caminos nunca se cruzarán.
33
00:03:08,981 --> 00:03:11,401
Salvo que cuentes
cuando vieron el fantasma
34
00:03:11,483 --> 00:03:15,113
del mariscal del Reich Hermann Goering
en Tulse Hill.
35
00:03:15,195 --> 00:03:18,485
Eso hizo enloquecer
al mundillo paranormal.
36
00:03:24,622 --> 00:03:25,462
LA HOJA BLANCA
37
00:03:25,539 --> 00:03:28,919
- ¿Listo para el segundo día?
- No estoy listo para el primero.
38
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
Vamos allá.
39
00:03:44,600 --> 00:03:46,390
- ¿Patatas?
- ¿De qué sabor?
40
00:03:46,477 --> 00:03:48,057
- Cóctel de gambas.
- No.
41
00:03:48,145 --> 00:03:49,765
Allá tú.
42
00:03:52,650 --> 00:03:53,860
FARMACIA
43
00:03:53,943 --> 00:03:56,283
- ¿Podemos no tener un día como ayer?
- Cálmate.
44
00:03:56,362 --> 00:03:58,742
No todas las casas van a estar encantadas.
45
00:03:58,822 --> 00:04:00,372
Perdone, ¿ha dicho "encantada"?
46
00:04:00,449 --> 00:04:01,409
Eso dije, sí.
47
00:04:01,492 --> 00:04:05,622
El hotel de tres estrellas más encantado
de Gran Bretaña, el Faro de Portland.
48
00:04:05,704 --> 00:04:08,254
Pensé que atraería tu interés, Gus.
49
00:04:08,332 --> 00:04:12,842
Solo es un truco barato para turistas.
Creedme, lo he investigado.
50
00:04:12,920 --> 00:04:16,260
Siempre concienzudo. Por eso eres
mi instalador número uno, Gus.
51
00:04:16,340 --> 00:04:17,840
Mea culpa.
52
00:04:19,593 --> 00:04:24,723
Y usted, caballero, es mi número... ¡28!
53
00:04:26,558 --> 00:04:28,268
No está mal.
54
00:04:28,352 --> 00:04:31,522
Debo cogerlo, porque estoy entrenando
a un nuevo ayudante.
55
00:04:31,605 --> 00:04:34,525
Tómate el día libre, Dave.
Siempre estás aquí, ¿no?
56
00:04:34,608 --> 00:04:36,398
Marchaos ya.
57
00:04:39,029 --> 00:04:40,319
Hola, Sonrye. Al habla Dave.
58
00:04:40,406 --> 00:04:42,066
Hola, Sonrye. Al habla Dave.
59
00:04:42,157 --> 00:04:43,827
- ¿Diga?
- ¿Diga?
60
00:04:44,910 --> 00:04:47,040
Diga. Bjorn, esto tiene que ser...
61
00:04:47,121 --> 00:04:48,331
¿Bjorn?
62
00:04:48,414 --> 00:04:49,874
- Ya voy.
- ¡Bjorn!
63
00:04:56,296 --> 00:04:59,216
Este basurero no puede ser
de tres estrellas.
64
00:04:59,299 --> 00:05:01,589
Esto es mi casa.
65
00:05:04,555 --> 00:05:06,175
Es bonito.
66
00:05:14,314 --> 00:05:17,484
- Es más bonito al acercarte.
- Quiero enseñarte algo.
67
00:05:17,568 --> 00:05:19,648
- ¿Puedo pisar la hierba?
- No.
68
00:05:43,677 --> 00:05:44,797
Elton.
69
00:05:45,804 --> 00:05:47,104
Eh, mira esto.
70
00:05:48,098 --> 00:05:49,058
La hoja blanca.
71
00:05:50,059 --> 00:05:51,889
Vale. Lee esto.
72
00:05:56,565 --> 00:05:59,855
"El Faro de Portland
es un tugurio con fachada de miedo.
73
00:05:59,943 --> 00:06:02,653
Cero fantasmas pero bastantes chinches.
74
00:06:02,738 --> 00:06:04,818
Un demonio". ¿Tienen un demonio?
75
00:06:04,907 --> 00:06:07,487
No. Puntúan con hasta cinco demonios.
76
00:06:07,576 --> 00:06:10,786
Esto no va a ser
otro Rincón de Connelly, ¿vale?
77
00:06:12,706 --> 00:06:14,826
- ¿Quién es este?
- Elton John.
78
00:06:15,834 --> 00:06:19,554
- Menos burlas.
- Es mi nuevo compañero.
79
00:06:20,881 --> 00:06:23,091
Entonces... ¿vuelves a salir?
80
00:06:23,175 --> 00:06:26,255
Sí. Salgo a trabajar.
81
00:06:26,345 --> 00:06:29,175
Cuando no estoy, no entres en mi estudio.
82
00:06:29,264 --> 00:06:32,144
No es un estudio. ¡Es el puñetero comedor!
83
00:06:32,226 --> 00:06:33,976
De todos modos, nunca entro aquí.
84
00:06:34,061 --> 00:06:37,151
Dices eso, pero cuando vuelvo
todo está tocado y movido.
85
00:06:37,231 --> 00:06:38,981
Ah, pues será un fantasma.
86
00:06:40,818 --> 00:06:42,438
CONECTANDO MUNDOS
87
00:06:46,365 --> 00:06:47,195
SONRYE
88
00:07:18,147 --> 00:07:19,687
Tu viejo parece simpático.
89
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
No es simpático, es horrible.
90
00:07:22,317 --> 00:07:24,357
No, en serio.
91
00:07:25,612 --> 00:07:26,862
Sube.
92
00:07:48,677 --> 00:07:53,057
Uno, cinco, nueve, siete.
93
00:07:53,140 --> 00:07:55,600
Oye, recuérdamelo. ¿De dónde eras?
94
00:07:57,186 --> 00:07:58,396
Norfolk. ¿Por qué?
95
00:07:58,478 --> 00:07:59,608
Ah, Norfolk.
96
00:07:59,688 --> 00:08:03,358
Espero que no te importe que te buscase
en Internet anoche.
97
00:08:03,442 --> 00:08:06,702
No hay muchos Elton John.
De hecho, solo hay otro.
98
00:08:06,778 --> 00:08:08,488
Ninguno en Norfolk.
99
00:08:08,572 --> 00:08:10,412
No estoy en las redes sociales.
100
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
No estás en ninguna parte, ¿no?
101
00:08:12,534 --> 00:08:13,994
No.
102
00:08:15,454 --> 00:08:17,464
¿Quién era la mujer de la foto?
103
00:08:17,539 --> 00:08:20,669
Es... mi mujer. Emily.
104
00:08:20,751 --> 00:08:23,301
Parece simpática. Me encantaría conocerla.
105
00:08:23,378 --> 00:08:24,758
Murió.
106
00:08:25,756 --> 00:08:28,176
- Lo siento, tío.
- No pasa nada.
107
00:08:28,258 --> 00:08:29,588
Lo siento.
108
00:08:31,595 --> 00:08:32,845
¿Qué pasó?
109
00:08:33,847 --> 00:08:35,387
Es complicado.
110
00:08:35,474 --> 00:08:39,064
Uno, cinco, nueve, siete.
111
00:08:39,144 --> 00:08:41,154
Helly, ¿qué pasa?
112
00:08:41,230 --> 00:08:45,230
¡Mi disfraz para la Cov Col Cos Con!
Es la semana que viene y aún no está.
113
00:08:45,317 --> 00:08:48,737
- Vale. Helly, ¿qué necesitas?
- Un desatascador.
114
00:08:48,820 --> 00:08:51,950
- No has atascado otra vez el váter, ¿no?
- Para el disfraz.
115
00:08:52,032 --> 00:08:55,742
Venga ya, Helen. Prueba a ir a la tienda.
Está a dos puertas.
116
00:08:55,827 --> 00:08:58,537
Sí, claro, manda a una agorafóbica
a una calle transitada.
117
00:08:58,622 --> 00:09:00,422
Me verás en las noticias esta noche.
118
00:09:00,499 --> 00:09:02,249
Vale. Lo compraré yo.
119
00:09:02,334 --> 00:09:03,714
Vale, vale.
120
00:09:03,794 --> 00:09:05,714
- Adiós.
- Adiós.
121
00:09:08,340 --> 00:09:11,340
- ¿Era tu mujer?
- No, es mi hermana.
122
00:09:11,426 --> 00:09:14,256
- ¿Está bien?
- Sí, es una persona muy ansiosa.
123
00:09:14,346 --> 00:09:16,006
Un poco frágil.
124
00:09:16,098 --> 00:09:17,678
Y enfadada.
125
00:09:17,766 --> 00:09:20,306
- Pero no siempre fue así.
- ¿Qué pasó?
126
00:09:21,812 --> 00:09:23,692
Es complicado.
127
00:09:26,191 --> 00:09:27,901
Atento, el Faro de Portland.
128
00:09:27,985 --> 00:09:30,565
Unas instalaciones de investigación
del ministerio de Defensa
129
00:09:30,654 --> 00:09:32,324
en la Segunda Guerra Mundial.
130
00:09:32,406 --> 00:09:33,236
EL FARO DE PORTLAND
131
00:09:33,323 --> 00:09:35,913
Ahora una atracción costera
para fans idiotas de los sustos.
132
00:09:35,993 --> 00:09:37,913
¿Seguro que no está encantado?
133
00:09:37,995 --> 00:09:41,615
Tienes que ser muy crédulo
para que te engañe este sitio.
134
00:10:00,684 --> 00:10:02,444
¿Hola?
135
00:10:05,981 --> 00:10:07,611
¿Buscas fantasmas?
136
00:10:07,691 --> 00:10:09,781
Señal de wifi.
137
00:10:30,630 --> 00:10:31,840
Hola. Bienvenidos.
138
00:10:31,923 --> 00:10:34,013
Soy Jack, dueño del Faro de Portland,
139
00:10:34,092 --> 00:10:37,102
el único hotel de terror
de la Costa Jurásica de Dorset.
140
00:10:37,179 --> 00:10:39,769
¿Les gustó
el susto del "ojo en el cuadro"?
141
00:10:39,848 --> 00:10:40,718
Es nuevo.
142
00:10:40,807 --> 00:10:42,677
Muy bueno. Es divertido.
143
00:10:42,768 --> 00:10:44,388
- Vale, genial.
- Estupendo.
144
00:10:44,478 --> 00:10:49,568
Hola, me llamo Gus Roberts,
me manda Sonrye.
145
00:10:50,817 --> 00:10:52,897
Venimos a arreglar su banda ancha.
146
00:10:52,986 --> 00:10:55,736
- Estaría genial ver su enrutador.
- Allí está.
147
00:10:56,740 --> 00:10:59,120
Es un SMR430.
148
00:10:59,201 --> 00:11:02,121
En teoría, su señal atraviesa
20 cm de plomo macizo.
149
00:11:02,204 --> 00:11:05,464
Por eso lo compramos,
pero aquí nunca ha habido señal.
150
00:11:05,540 --> 00:11:07,960
A quien nos lo vendió le pasaba lo mismo.
151
00:11:08,043 --> 00:11:09,423
No funciona ni el móvil.
152
00:11:09,503 --> 00:11:11,253
A ver si averiguamos por qué.
153
00:11:11,338 --> 00:11:13,838
Estupendo. Les enseñaré este sitio.
154
00:11:14,841 --> 00:11:17,341
- No hace falta.
- Síganme.
155
00:11:43,120 --> 00:11:44,200
MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ
156
00:11:48,708 --> 00:11:51,458
"Los seres queridos fallecidos
no pueden romper la unión
157
00:11:51,545 --> 00:11:54,255
entre los mundos
de los vivos y los muertos".
158
00:12:13,400 --> 00:12:16,860
"Ay, no. No entres en mi estudio".
159
00:12:18,280 --> 00:12:20,370
¿Qué es esta porquería?
160
00:12:27,080 --> 00:12:28,870
Esta también es mi casa.
161
00:12:31,710 --> 00:12:34,000
Ah, sí.
162
00:12:46,600 --> 00:12:50,730
Bien. Este es el Salón de Amityville.
163
00:12:50,812 --> 00:12:54,112
No metan comida aquí.
A las moscas les encanta.
164
00:12:54,191 --> 00:12:55,401
¿Qué es eso de ahí?
165
00:12:55,484 --> 00:12:57,074
Ah, sí, la habitación 2.
166
00:12:57,152 --> 00:13:00,452
No dejamos que se hospede nadie ahí.
Es muy peligroso.
167
00:13:00,530 --> 00:13:02,740
Es por algo del cableado, creemos.
168
00:13:02,824 --> 00:13:07,004
Siempre estás helado ahí dentro.
Si tocas algo, te da una descarga.
169
00:13:07,078 --> 00:13:09,498
Y se oyen golpes y ruidos toda la noche.
170
00:13:10,499 --> 00:13:12,209
¿No estará encantada?
171
00:13:13,210 --> 00:13:14,670
Sería irónico, ¿verdad?
172
00:13:14,753 --> 00:13:18,553
El único cuarto encantado
y no podemos dejar que se aloje nadie.
173
00:13:18,632 --> 00:13:20,302
Vengan.
174
00:13:26,515 --> 00:13:31,055
NO ENTRAR
175
00:13:32,312 --> 00:13:34,442
Habitación 237.
176
00:13:34,523 --> 00:13:36,613
Es gemela.
177
00:13:37,609 --> 00:13:39,899
La "Pesadilla en Elm Suite".
178
00:13:39,986 --> 00:13:43,446
Y por aquí tenemos
la Habitación de Psicosis.
179
00:13:48,119 --> 00:13:49,699
Había leído sobre este sitio.
180
00:13:50,705 --> 00:13:53,785
No hay el menor rastro de cobertura.
181
00:13:53,875 --> 00:13:57,295
- Tranquilo, caballero. Lo resolveré.
- Maravilloso.
182
00:13:57,379 --> 00:13:58,209
¿Un té?
183
00:13:58,296 --> 00:13:59,506
- Sí.
- Sí, claro.
184
00:13:59,589 --> 00:14:01,379
Hazles un té, cielo.
185
00:14:02,467 --> 00:14:03,837
¿Cielo?
186
00:14:04,844 --> 00:14:08,724
- Ah, perdonen. Es mi mujer, Wendy.
- Has estropeado el susto.
187
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
- Pon la tetera.
- Hazlo tú.
188
00:14:10,600 --> 00:14:11,980
- Voy.
- Qué estúpido.
189
00:14:21,194 --> 00:14:23,824
Vale, coge este medidor de señal,
190
00:14:23,905 --> 00:14:27,525
vuelve a la Habitación de Psicosis
y prepárate para medirla.
191
00:14:27,617 --> 00:14:29,697
- ¿Solo?
- No, solo no.
192
00:14:29,786 --> 00:14:31,036
Llevas walkie-talkie.
193
00:14:32,038 --> 00:14:34,208
Nunca estás solo con un walkie-talkie.
194
00:14:34,291 --> 00:14:37,091
- Vale.
- Adiós.
195
00:14:38,211 --> 00:14:39,961
Bien.
196
00:15:04,404 --> 00:15:05,784
¿Elton?
197
00:15:06,781 --> 00:15:09,991
¿Gus? ¿Eres tú? Cambio.
198
00:15:19,377 --> 00:15:21,877
Esa... está cerrada con llave, me temo.
199
00:15:24,090 --> 00:15:26,680
Sí. Busco la Habitación de Psicosis.
200
00:15:26,760 --> 00:15:30,600
Ah... Está al fondo a la derecha.
201
00:15:30,680 --> 00:15:32,810
Soy Byron, el conserje.
202
00:15:32,891 --> 00:15:35,231
¿Se aloja con nosotros?
203
00:15:35,310 --> 00:15:38,230
Ah, no. Solo vengo a arreglar Internet.
204
00:15:38,313 --> 00:15:40,573
No hay señal por algún motivo.
205
00:15:40,649 --> 00:15:42,229
Quizá algo interfiera.
206
00:15:43,902 --> 00:15:44,992
¿Algo como qué?
207
00:15:46,488 --> 00:15:48,818
Que me aspen si lo sé. Cuídese.
208
00:15:54,704 --> 00:15:59,504
Elton, ¿puedes confirmar que estás
situado y listo para la prueba? Cambio.
209
00:15:59,584 --> 00:16:02,254
SONRYE
210
00:16:02,337 --> 00:16:04,667
Papá Oso a Bebé Oso, responde.
211
00:16:24,943 --> 00:16:26,823
Elton, responde a Papá Oso, cambio.
212
00:16:27,821 --> 00:16:32,781
Uno, cinco, nueve, siete.
213
00:16:32,867 --> 00:16:33,867
¡Gus!
214
00:16:33,952 --> 00:16:34,792
RECEPCIÓN
215
00:16:34,869 --> 00:16:36,829
Elton, ¿adónde has ido?
216
00:16:36,913 --> 00:16:39,173
Gus, no puedo... ¡Ayúdame!
217
00:16:39,249 --> 00:16:41,629
- Dime, ¿dónde estás?
- ¡La habitación 2!
218
00:16:41,710 --> 00:16:44,460
¡La habitación 2! ¡Gus! ¡Gus, socorro!
219
00:16:44,546 --> 00:16:46,376
Quédate ahí. Voy para allá.
220
00:16:53,722 --> 00:16:55,012
¿Elton?
221
00:16:55,098 --> 00:16:57,308
¿Elton? ¿Elton?
222
00:16:57,392 --> 00:17:00,442
Aguanta, tío. Buscaré a ese idiota
para que me abra la puerta.
223
00:17:00,520 --> 00:17:03,020
- ¿Todo bien?
- Sí.
224
00:17:03,106 --> 00:17:05,226
Ahora pensaba en usted.
225
00:17:05,316 --> 00:17:08,856
- ¿Puede abrirme la puerta?
- No. No puedo dejarle entrar.
226
00:17:08,945 --> 00:17:11,445
No pasa nada, no somos clientes.
227
00:17:11,531 --> 00:17:14,411
Esto no es un teatro, es por su seguridad.
228
00:17:14,492 --> 00:17:19,122
Escuche, ahora mismo retiene
como rehén a un empleado privado.
229
00:17:19,205 --> 00:17:21,535
He visto casos así que han acabado mal.
230
00:17:21,624 --> 00:17:23,674
Abra la puerta.
231
00:17:26,337 --> 00:17:27,507
Bien hecho.
232
00:17:27,589 --> 00:17:29,469
Ya vamos, amigo.
233
00:17:32,010 --> 00:17:33,890
Ya me ocupo yo.
234
00:17:37,015 --> 00:17:38,425
La luz no funciona.
235
00:17:38,516 --> 00:17:43,186
Bueno, funciona, pero las bombillas
no paraban de estallar y las quitamos.
236
00:17:45,190 --> 00:17:46,940
¿Elton?
237
00:17:49,861 --> 00:17:51,361
¿Seguro que está aquí?
238
00:17:51,446 --> 00:17:54,116
Porque siempre está cerrado bajo llave.
239
00:17:55,116 --> 00:17:56,656
¿Elton?
240
00:18:03,082 --> 00:18:04,792
¿Elton?
241
00:18:13,218 --> 00:18:14,718
¿Qué coño haces?
242
00:18:16,513 --> 00:18:19,603
Bienvenido, espectador,
a El Buscador de la Verdad.
243
00:18:20,600 --> 00:18:25,020
Me acompañas a un lugar
que conozco como El rincón de Connelly.
244
00:18:25,104 --> 00:18:27,944
- Por favor...
- Para resolver el misterio
245
00:18:28,024 --> 00:18:30,404
- que plantea esta pelota.
- Chorradas pretenciosas.
246
00:18:30,485 --> 00:18:32,985
Acompáñame si te atreves.
247
00:18:33,988 --> 00:18:35,568
Cadena perpetua.
248
00:18:36,574 --> 00:18:39,204
"¿Que seamos amigos?
Divina de la muerte te cuenta".
249
00:18:40,203 --> 00:18:41,793
Para acabar,
250
00:18:41,871 --> 00:18:46,631
y que me quede como a Arnold,
voy a usar colirio.
251
00:18:46,709 --> 00:18:49,709
Ahí está. Vamos a ponernos bastante.
252
00:18:49,796 --> 00:18:51,336
TUTORIAL DE TERMINATOR, PARTE 2
253
00:18:51,422 --> 00:18:54,632
¿Veis el color?
Después solo hay que echarlo al ojo.
254
00:18:54,717 --> 00:18:57,637
Así.
255
00:18:58,638 --> 00:19:01,928
Ya lo veis. Así de fácil.
256
00:19:02,016 --> 00:19:05,556
Un motivo por el que me gusta
dedicar tiempo al maquillaje
257
00:19:05,645 --> 00:19:08,355
es porque mirarte al espejo
258
00:19:08,439 --> 00:19:11,399
es como conversar contigo misma.
259
00:19:11,484 --> 00:19:16,914
En cierto modo,
estoy socializando... conmigo.
260
00:19:16,990 --> 00:19:18,160
Hecho.
261
00:19:18,241 --> 00:19:19,951
- Te entiendo.
- Así de fácil.
262
00:19:20,034 --> 00:19:22,334
- A veces hablo solo.
- Así.
263
00:19:22,412 --> 00:19:24,962
Es bonito. Así.
264
00:19:25,039 --> 00:19:26,499
Hecho.
265
00:19:29,961 --> 00:19:32,671
- ¡Cuidado!
- Volveré. La semana que viene.
266
00:19:32,755 --> 00:19:33,715
Adiós.
267
00:19:44,976 --> 00:19:46,766
¿Por qué entraste a la habitación 2?
268
00:19:46,853 --> 00:19:49,563
Se abrió la puerta. Creí oír algo.
269
00:19:49,647 --> 00:19:50,767
¿Oír qué?
270
00:19:58,364 --> 00:19:59,324
Sí.
271
00:19:59,407 --> 00:20:01,117
El Furtivo de Lincolnshire.
272
00:20:02,118 --> 00:20:06,328
Cuando estabas ahí,
oí los números uno, cinco, nueve y siete
273
00:20:06,414 --> 00:20:08,714
- por el walkie-talkie.
- ¿Qué dices?
274
00:20:09,709 --> 00:20:11,709
Que toca traer el ectoespectrómetro.
275
00:20:14,672 --> 00:20:16,762
No quiero volver a entrar ahí.
276
00:20:16,841 --> 00:20:20,391
Algo no está bien.
Debemos descubrir qué es.
277
00:20:20,470 --> 00:20:22,810
- ¿Por qué?
- Somos Buscadores de la Verdad.
278
00:20:22,889 --> 00:20:24,559
¡No! Tú eres El Buscador de la Verdad.
279
00:20:24,641 --> 00:20:25,981
Yo soy Elton John.
280
00:20:45,912 --> 00:20:48,622
Cuidado. Estás hiperventilando.
281
00:20:48,706 --> 00:20:52,376
Calma. Respira en esta bolsa. Tú respira.
282
00:20:52,460 --> 00:20:55,050
Despacio. Quizá haya patatas fritas ahí.
283
00:20:56,047 --> 00:20:57,587
Tú mastica.
284
00:20:57,674 --> 00:20:59,224
Mastica y que pasen.
285
00:20:59,300 --> 00:21:00,970
Sí.
286
00:21:01,970 --> 00:21:06,180
- Pero si saben bien.
- Sí, cóctel de gambas. Mi debilidad.
287
00:21:08,893 --> 00:21:13,153
Maldita cosa. Creo que iré a la furgoneta
a ponerle un ópalo nuevo.
288
00:21:13,231 --> 00:21:15,071
- ¡No!
- No te pasará nada.
289
00:21:25,201 --> 00:21:27,371
Recuerdo esta habitación.
290
00:21:28,371 --> 00:21:31,621
Solía entrar aquí a leer mi libro favorito
291
00:21:31,708 --> 00:21:33,418
durante horas y horas.
292
00:21:34,419 --> 00:21:38,089
Me pregunto si seguirá aquí.
293
00:21:40,383 --> 00:21:42,723
Sí, ahí está.
294
00:22:02,405 --> 00:22:03,655
¡Gus!
295
00:22:03,740 --> 00:22:05,320
Así está mejor.
296
00:22:06,868 --> 00:22:08,828
¿Qué has hecho?
297
00:22:08,911 --> 00:22:10,961
Yo no fui. Lo hizo el viejo.
298
00:22:11,956 --> 00:22:13,366
¿Qué viejo?
299
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
Byron.
300
00:22:18,337 --> 00:22:20,377
Misterio de la puerta secreta resuelto.
301
00:22:20,465 --> 00:22:22,875
- ¿Vamos a casa?
- Coge la cámara. ¿Listo?
302
00:22:24,135 --> 00:22:25,715
Vamos allá.
303
00:22:29,390 --> 00:22:32,310
¡Hola, fantasmas!
304
00:22:38,524 --> 00:22:41,154
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.
305
00:22:42,403 --> 00:22:44,363
Te apuesto que lo que hay aquí,
306
00:22:44,447 --> 00:22:47,197
sea lo que sea,
vuelve loca a la habitación 2.
307
00:22:47,283 --> 00:22:50,163
- ¿Qué es este sitio?
- No lo sé. Averigüémoslo.
308
00:22:50,244 --> 00:22:52,254
- ¿Estás grabando?
- Sí.
309
00:22:54,791 --> 00:22:56,541
Oh, mierda.
310
00:22:57,543 --> 00:22:58,713
¡Hostia puta!
311
00:22:58,795 --> 00:23:00,875
Llevará ahí
desde la Segunda Guerra Mundial.
312
00:23:00,963 --> 00:23:03,303
Vale. Volvamos y llamemos a la policía.
313
00:23:03,382 --> 00:23:04,222
¿Por qué?
314
00:23:04,300 --> 00:23:05,930
Hemos encontrado un cadáver.
315
00:23:06,010 --> 00:23:09,390
No es un cuerpo. No tiene carne,
es un esqueleto. Pobre pringado.
316
00:23:12,934 --> 00:23:14,444
¿Oyes eso?
317
00:23:15,520 --> 00:23:17,520
Viene de ahí dentro.
318
00:23:21,651 --> 00:23:25,111
Es una puerta militar.
Naval de hacia 1940, por su aspecto.
319
00:23:25,196 --> 00:23:28,236
No me dirás que fuiste
comandante de submarino un fin de semana.
320
00:23:28,324 --> 00:23:30,374
Limpié en el Museo Imperial de Guerra.
321
00:23:50,888 --> 00:23:53,138
¿Cómo pueden estar las luces encendidas?
322
00:23:54,892 --> 00:23:58,152
- ¡Atrás, escoria nazi!
- ¿Quién ha dicho eso?
323
00:23:58,229 --> 00:24:00,309
Queríais pillarme por sorpresa, ¿eh?
324
00:24:00,398 --> 00:24:03,318
Uno, cinco, nueve, siete.
325
00:24:03,401 --> 00:24:05,071
- Uno, cinco...
- Es esta máquina.
326
00:24:05,153 --> 00:24:07,323
- ...nueve, siete.
- Suena a persona.
327
00:24:07,405 --> 00:24:08,945
No os ha servido, nazis.
328
00:24:09,031 --> 00:24:11,451
Solo tengo que iniciar la autodestrucción
329
00:24:11,534 --> 00:24:14,254
y vosotros dos, boches cabrones,
estáis fritos.
330
00:24:14,328 --> 00:24:15,538
No somos boches.
331
00:24:16,539 --> 00:24:17,669
Ni cabrones.
332
00:24:17,748 --> 00:24:19,288
¡Demostradlo!
333
00:24:19,375 --> 00:24:22,295
Me llamo Gus Roberts, tengo 47 años...
334
00:24:22,378 --> 00:24:26,798
Y soy ingeniero de campo de Sussex.
Este es mi colega, el Sr. Elton John.
335
00:24:26,883 --> 00:24:27,973
¿De dónde eres tú?
336
00:24:28,050 --> 00:24:30,300
Leicestershire.
337
00:24:36,809 --> 00:24:40,099
¿Uno, cinco, nueve, siete?
338
00:24:40,188 --> 00:24:42,818
¡Ataque aéreo! ¡No es una prueba!
339
00:24:43,816 --> 00:24:45,646
Esto es una emisora de números.
340
00:24:45,735 --> 00:24:48,315
Llevo escuchando esta máquina 20 años.
341
00:24:48,404 --> 00:24:51,744
Debo interceptar sus comunicaciones.
Parar sus ataques.
342
00:24:51,824 --> 00:24:56,084
Escucha, he leído el libro de un hombre
llamado Dr. Peter Toynbee.
343
00:24:56,162 --> 00:25:00,422
Él afirma que el alma humana
podía trasladarse
344
00:25:00,499 --> 00:25:02,749
a cosas, lugares, personas y objetos.
345
00:25:02,835 --> 00:25:05,875
Creo que es lo que tenemos delante.
346
00:25:07,548 --> 00:25:09,378
¿Puede decirme su nombre?
347
00:25:11,219 --> 00:25:12,929
Atkins, Alfred.
348
00:25:13,930 --> 00:25:15,140
Soldado, Guardia Nacional.
349
00:25:16,474 --> 00:25:17,934
Y no pienso deciros más.
350
00:25:18,017 --> 00:25:20,597
Dígame, ¿cómo acabó
dentro de esa máquina, Alfie?
351
00:25:20,686 --> 00:25:22,766
Estaba en la torre.
352
00:25:23,773 --> 00:25:27,903
Había una tormenta,
y un escuadrón alemán, y cayó un rayo.
353
00:25:31,781 --> 00:25:33,951
Muy caliente y...
354
00:25:34,951 --> 00:25:36,411
Y brillante.
355
00:25:36,494 --> 00:25:41,624
El poder de los rayos transfirió su alma
356
00:25:41,707 --> 00:25:43,627
a esta máquina.
357
00:25:44,794 --> 00:25:46,094
Toynbee tenía razón.
358
00:25:46,170 --> 00:25:48,210
No debemos dejar que se comuniquen.
359
00:25:48,297 --> 00:25:51,427
No solo interfiere
las señales de radio obsoletas.
360
00:25:51,509 --> 00:25:54,429
Interfiere todo: el wifi, el 6G...
361
00:25:54,512 --> 00:25:57,812
Esta es la fuente
de nuestro problema con la señal.
362
00:25:57,890 --> 00:26:01,100
Si lo convencemos
de algún modo de pasar página,
363
00:26:01,185 --> 00:26:04,605
creo... Creo que nos ayudará.
364
00:26:04,689 --> 00:26:06,649
¿Cómo demonios lo haremos?
365
00:26:06,732 --> 00:26:09,442
Debemos demostrar
que la Segunda Guerra Mundial ha pasado.
366
00:26:13,322 --> 00:26:16,122
Soldado Atkins, ¿puede vernos?
367
00:26:16,200 --> 00:26:17,740
Claro que os veo.
368
00:26:18,744 --> 00:26:21,714
Mire la fecha de esta bolsa de patatas.
369
00:26:23,499 --> 00:26:25,749
"¿Cóctel de gambas?"
370
00:26:25,835 --> 00:26:27,545
¿Qué clase de futuro es este?
371
00:26:27,628 --> 00:26:30,128
Saben mejor de lo que parece, se lo juro.
372
00:26:30,214 --> 00:26:33,384
Asúmalo, costaría encontrar
una bolsa rosa de patatas
373
00:26:33,467 --> 00:26:35,387
bajo una dictadura fascista.
374
00:26:36,554 --> 00:26:37,394
Bueno...
375
00:26:38,389 --> 00:26:39,849
Tío, mírame.
376
00:26:39,932 --> 00:26:42,692
¿Realmente crees que soy nazi?
377
00:26:43,853 --> 00:26:45,563
Entonces ¿hemos ganado?
378
00:26:45,646 --> 00:26:47,146
¿Ganamos a los fascistas?
379
00:26:48,941 --> 00:26:49,861
Quedan algunos.
380
00:26:49,942 --> 00:26:53,652
Hay una revista rara llamada
Las hojas blancas, es racista...
381
00:26:55,573 --> 00:26:57,413
Ganamos.
382
00:26:57,491 --> 00:27:01,291
Hitler perdió. Se suicidó en su búnker,
el muy cobarde.
383
00:27:01,370 --> 00:27:03,460
No como tú, hijo.
384
00:27:03,539 --> 00:27:08,789
Cumpliste con tu deber, y eso para mí
te convierte en un puñetero héroe.
385
00:27:08,878 --> 00:27:10,458
¿Lo soy?
386
00:27:11,464 --> 00:27:14,344
Porque me preocupaba
haber fallado al profesor Berkeley.
387
00:27:14,425 --> 00:27:18,635
Fuese quien fuese ese profesor,
pudo enorgullecerse de ti.
388
00:27:18,721 --> 00:27:21,181
Todos podemos enorgullecernos de ti,
chico.
389
00:27:22,183 --> 00:27:25,143
Oye... Quizá sea hora de que vayas a casa.
390
00:27:29,231 --> 00:27:32,691
Hay una puerta, en realidad.
391
00:27:35,654 --> 00:27:37,244
Antes no estaba aquí.
392
00:27:37,323 --> 00:27:40,243
Quizá deberías atravesarla.
393
00:27:41,243 --> 00:27:42,503
¿Permiso para irme?
394
00:27:45,081 --> 00:27:50,421
Soldado Atkins, permiso más que concedido.
395
00:28:03,974 --> 00:28:05,394
¿Alfie?
396
00:28:05,476 --> 00:28:06,726
Se ha ido, ¿no?
397
00:28:08,354 --> 00:28:10,904
Bueno, parece que vuelve a haber señal.
398
00:28:10,981 --> 00:28:12,861
Ah... Es Helen.
399
00:28:12,942 --> 00:28:14,072
¿Qué quiere?
400
00:28:15,069 --> 00:28:16,819
Un desatascador.
401
00:28:28,040 --> 00:28:30,500
¡Ah, Gus, preciosidad!
402
00:28:33,212 --> 00:28:36,802
Muy bien. No creo que vuelvan a tener
problemas con su wifi.
403
00:28:36,882 --> 00:28:39,762
He hecho una prueba
y tienen 100 Mb por segundo.
404
00:28:39,844 --> 00:28:41,934
Y es consistente en todo el hotel.
405
00:28:42,012 --> 00:28:43,932
Es increíble. Muchas gracias.
406
00:28:44,014 --> 00:28:47,524
Y sus problemas con la habitación 2
creo que también están zanjados.
407
00:28:47,601 --> 00:28:50,691
Quizá ahora podamos convertirla
en algo que dé miedo.
408
00:28:50,771 --> 00:28:53,071
Ah, ¿dirán adiós a Byron de mi parte?
409
00:28:53,149 --> 00:28:54,229
¿Quién es Byron?
410
00:28:55,234 --> 00:28:56,324
El conserje.
411
00:29:06,412 --> 00:29:08,712
Ah, se refiere al señor Berkeley.
412
00:29:08,789 --> 00:29:11,539
Lleva aquí desde siempre.
Venía con el hotel.
413
00:29:11,625 --> 00:29:15,415
- Sufrió amnesia, ¿no? En la guerra.
- La Segunda Guerra Mundial.
414
00:29:15,504 --> 00:29:17,424
Entonces ¿no es un fantasma?
415
00:29:17,506 --> 00:29:20,426
Claro que no. No existen los fantasmas.
416
00:29:20,509 --> 00:29:21,639
Bueno...
417
00:29:22,636 --> 00:29:24,966
- Adiós.
- Que les vaya bien.
418
00:29:26,807 --> 00:29:29,727
- ¡Solo un minuto!
- ¿A dónde coño vas?
419
00:29:34,565 --> 00:29:35,685
Oiga.
420
00:29:35,774 --> 00:29:38,444
Una pregunta, ¿cuánto por el desatascador?
421
00:29:41,071 --> 00:29:42,281
Es tuyo, chico.
422
00:29:42,364 --> 00:29:44,784
Sí... ¡Gracias, profesor!
423
00:29:44,867 --> 00:29:46,287
¡Hasta pronto!
424
00:29:48,078 --> 00:29:50,408
¿Profesor?
425
00:30:09,225 --> 00:30:12,645
- ¿Estás bien?
- Sí.
426
00:30:13,646 --> 00:30:16,726
Había oído la voz de Alfie
casi a diario durante 20 años
427
00:30:16,815 --> 00:30:18,645
en esa emisora de números.
428
00:30:20,236 --> 00:30:22,236
Voy a echarlo de menos, ¿sabes?
429
00:30:25,282 --> 00:30:27,792
No. Déjala puesta.
430
00:30:27,868 --> 00:30:29,948
Por si acaso.
431
00:30:31,872 --> 00:30:34,122
Oye, ¿y si me dejas en casa?
432
00:30:34,208 --> 00:30:38,168
- Ir pronto, bañarme, una bomba de baño...
- Sí. Podría hacerlo.
433
00:30:38,254 --> 00:30:40,304
O puedes venir a la mía
434
00:30:40,381 --> 00:30:42,971
y podemos subir vídeos al canal
cuatro horas.
435
00:30:44,218 --> 00:30:45,718
Sí.
436
00:30:55,187 --> 00:30:56,897
Me dijiste que eras de Norfolk
437
00:30:56,981 --> 00:30:59,281
y a la máquina
que eras de Leicestershire.
438
00:30:59,358 --> 00:31:01,028
Me hice un lío.
439
00:31:01,110 --> 00:31:05,990
Perdona, pero... ¿quién se hace un lío
con el sitio del que viene?
440
00:31:07,616 --> 00:31:09,946
Mira, no quiero hablar de ello.
441
00:31:10,035 --> 00:31:12,535
Solo quiero ser alguien normal
con un trabajo normal,
442
00:31:12,621 --> 00:31:14,921
y no quiero saber más de fantasmas.
443
00:31:14,999 --> 00:31:17,329
¡Socorro! ¡Tenéis que ayudarme!
444
00:31:17,418 --> 00:31:19,378
¡Creo que me persiguen fantasmas!
445
00:32:37,498 --> 00:32:39,498
Subtítulos traducidos por:
Alex Valero