1 00:00:26,736 --> 00:00:29,196 Professor Berkeley, mi ripeta come andrà. 2 00:00:29,280 --> 00:00:33,160 Un soldato scansiona il cielo e ci avvisa dell'attacco aereo... 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,662 ...noi attiviamo l'Obexotron e disturbiamo le loro comunicazioni. 4 00:00:36,746 --> 00:00:39,956 - I crucchi non sapranno dove andare. - Non interferirà con le nostre radio? 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,840 Bloccherà solo la frequenza designata. 6 00:00:42,918 --> 00:00:46,338 Chissà cosa darebbe Hitler per mettere le sue mani naziste su questo. 7 00:01:01,353 --> 00:01:02,693 Santo Dio. 8 00:01:06,609 --> 00:01:09,069 Avanti, professor Berkeley! Risponda! 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,820 Uno, cinque, nove, sette! 10 00:01:13,908 --> 00:01:15,448 Uno, cinque, nove, sette! 11 00:01:15,493 --> 00:01:17,623 Uno, cinque, nove, sette? 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,833 - È un'esercitazione? - No! È tutto vero! 13 00:01:19,914 --> 00:01:21,924 È tutto-- 14 00:01:28,923 --> 00:01:30,933 È normale che succeda? 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,854 Soldato Atkins? Soldato Atkins? 16 00:01:34,929 --> 00:01:37,009 Alfie, ci sei? 17 00:01:38,015 --> 00:01:40,935 Mi senti? Soldato Atkins, ci sei? 18 00:01:43,646 --> 00:01:46,726 - Dobbiamo andare. - Uno, cinque, nove, sette. 19 00:01:46,816 --> 00:01:49,646 - Uno, cinque, nove, sette. - Alfie? 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,565 - Professore! - Uno, cinque, nove, sette. 21 00:02:05,793 --> 00:02:08,713 Uno, cinque, nove, sette. 22 00:02:42,955 --> 00:02:45,995 - Non credo di essere pronto per questo. - Potevi prendere solo un toast. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,463 Parlo di cos'è successo dalla signora Connelly. 24 00:02:48,544 --> 00:02:51,924 Elton, faccio l'investigatore di paranormale da 20 anni... 25 00:02:52,006 --> 00:02:54,926 ...e non ho mai visto niente come quello che abbiamo visto ieri. 26 00:02:55,009 --> 00:02:57,299 Il cane fantasma, il numero cinque. 27 00:02:57,386 --> 00:02:59,046 Potrei finire su The White Sheet. 28 00:02:59,138 --> 00:03:00,388 Cos'è il White Sheets? 29 00:03:00,472 --> 00:03:03,142 No. Il White Sheets è un giornale neo-nazista. 30 00:03:03,225 --> 00:03:05,805 Il White Sheet è una rivista sul paranormale. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,895 Sono cose diverse. E non vanno d'accordo tra loro. 32 00:03:08,981 --> 00:03:11,401 A meno che non si conti l'avvistamento del fantasma... 33 00:03:11,483 --> 00:03:15,113 ...del Maresciallo del Reich, Hermann Goering, a Tulse Hill. 34 00:03:15,195 --> 00:03:18,485 La cosa ha incendiato il mondo del paranormale. 35 00:03:24,622 --> 00:03:25,462 IL WHITE SHEET 36 00:03:25,539 --> 00:03:28,919 - Pronto per il secondo giorno? - Non sono pronto neanche per il primo. 37 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Andiamo. 38 00:03:44,600 --> 00:03:46,390 - Patatine? - A che gusto sono? 39 00:03:46,477 --> 00:03:48,057 - Cocktail di gamberi. - No. 40 00:03:48,145 --> 00:03:49,765 Come vuoi. 41 00:03:52,650 --> 00:03:53,860 FARMACIA 42 00:03:53,943 --> 00:03:56,283 - Non ripetiamo la giornata di ieri, okay? - Rilassati. 43 00:03:56,362 --> 00:03:58,742 Non andiamo sempre in posti infestati. 44 00:03:58,822 --> 00:04:00,372 Scusi, ha detto "infestato"? 45 00:04:00,449 --> 00:04:01,409 Sì, infatti. 46 00:04:01,492 --> 00:04:05,622 L'hotel a tre stelle più infestato della Gran Bretagna, il Portland Beacon. 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,254 Ho pensato che potesse interessarti, Gus. 48 00:04:08,332 --> 00:04:12,842 Non è altro che un trucco per attirare turisti. Credetemi, ho già indagato. 49 00:04:12,920 --> 00:04:16,260 Meticoloso come sempre. Per questo sei il mio miglior installatore, Gus. 50 00:04:16,340 --> 00:04:17,840 Mea culpa. 51 00:04:19,593 --> 00:04:24,723 E tu, caro mio, sei il mio numero 28. 52 00:04:26,558 --> 00:04:28,268 Non male. 53 00:04:28,352 --> 00:04:31,522 Devo rispondere perché sto istruendo un nuovo assistente. 54 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 Prenditi un giorno, Dave. Sei sempre qui, giusto? 55 00:04:34,608 --> 00:04:36,398 Andate. 56 00:04:39,029 --> 00:04:40,319 Pronto, Smyle. Parla Dave. 57 00:04:40,406 --> 00:04:42,066 Pronto, Smyle. Parla Dave. 58 00:04:42,157 --> 00:04:43,827 - Pronto? - Pronto? 59 00:04:44,910 --> 00:04:47,040 Pronto. Bjorn. Questa cosa-- 60 00:04:47,121 --> 00:04:48,331 Bjorn? 61 00:04:48,414 --> 00:04:49,874 - Arrivo. - Bjorn! 62 00:04:56,296 --> 00:04:59,216 Questa catapecchia non può avere tre stelle. 63 00:04:59,299 --> 00:05:01,589 Questa è casa mia. 64 00:05:04,555 --> 00:05:06,175 È carina. 65 00:05:14,314 --> 00:05:17,484 - Vedi, è più carina da vicino. - Voglio solo mostrarti una cosa. 66 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 - Posso camminare sull'erba? - No. 67 00:05:43,677 --> 00:05:44,797 Elton. 68 00:05:45,804 --> 00:05:47,104 Ehi, guarda qui. 69 00:05:48,098 --> 00:05:49,058 Il White Sheet. 70 00:05:50,059 --> 00:05:51,889 Okay, leggi questo. 71 00:05:56,565 --> 00:05:59,855 "Il Portland Beacon è una topaia a tema horror. 72 00:05:59,943 --> 00:06:02,653 Zero fantasmi, ma parassiti in abbondanza. 73 00:06:02,738 --> 00:06:04,818 Un ghoul". C'è un ghoul. 74 00:06:04,907 --> 00:06:07,487 No, no. Usano un sistema di classificazione da 1 a 5 ghoul. 75 00:06:07,576 --> 00:06:10,786 Non sarà come l'Angolo di Connelly, vero? 76 00:06:12,706 --> 00:06:14,826 - Questo chi è? - Elton John. 77 00:06:15,834 --> 00:06:19,554 - Non fare lo spiritoso. - No, è il mio nuovo partner. 78 00:06:20,881 --> 00:06:23,091 Quindi stai per uscire di nuovo? 79 00:06:23,175 --> 00:06:26,255 Sì. Sì, vado al lavoro. 80 00:06:26,345 --> 00:06:29,175 Mentre sono fuori, potresti non entrare nel mio studio? 81 00:06:29,264 --> 00:06:32,144 Non è uno studio, è la sala da pranzo, maledizione. 82 00:06:32,226 --> 00:06:33,976 E comunque non ci entro mai. 83 00:06:34,061 --> 00:06:37,151 Peccato che quando torno è sempre tutto spostato. 84 00:06:37,231 --> 00:06:38,981 Oh, beh, forse è un fantasma. 85 00:06:40,818 --> 00:06:42,438 MONDI IN CONNESSIONE 86 00:07:18,063 --> 00:07:19,693 Tuo padre sembra simpatico. 87 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 Non lo è, è una persona orribile. 88 00:07:22,317 --> 00:07:24,357 No, dico sul serio. 89 00:07:25,612 --> 00:07:26,862 Sali. 90 00:07:48,677 --> 00:07:53,057 Uno, cinque, nove, sette. 91 00:07:53,140 --> 00:07:55,600 Ehi, ricordami una cosa. Da dove vieni? 92 00:07:57,186 --> 00:07:58,396 Norfolk. Perché? 93 00:07:58,478 --> 00:07:59,608 Ah, Norfolk. 94 00:07:59,688 --> 00:08:03,358 Spero non ti dispiaccia, ma ieri sera ho fatto qualche ricerca su di te. 95 00:08:03,442 --> 00:08:06,702 Non ci sono molti Elton John. In effetti solo uno. 96 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 E nessuno nel Norfolk. 97 00:08:08,572 --> 00:08:10,412 Non uso molto i social media. 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 No, non sei proprio da nessuna parte, vero? 99 00:08:12,534 --> 00:08:13,994 No. 100 00:08:15,454 --> 00:08:17,464 Chi era la donna della foto? 101 00:08:17,539 --> 00:08:20,669 Mia moglie. Emily. 102 00:08:20,751 --> 00:08:23,301 Sembra gentile. Mi piacerebbe conoscerla. 103 00:08:23,378 --> 00:08:24,758 È morta. 104 00:08:25,756 --> 00:08:28,176 - Mi dispiace. - Tranquillo. 105 00:08:28,258 --> 00:08:29,588 Mi dispiace. 106 00:08:31,595 --> 00:08:32,845 Cos'è successo? 107 00:08:33,847 --> 00:08:35,387 È complicato. 108 00:08:35,474 --> 00:08:39,064 Uno, cinque, nove, sette. 109 00:08:39,144 --> 00:08:41,154 Helly, cosa c'è? 110 00:08:41,230 --> 00:08:45,230 Il mio costume per la CovColCosCon! È la prossima settimana e non è pronto. 111 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 - Okay, Helly, cosa ti serve? - Uno sturalavandino. 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,950 - Hai di nuovo intasato il water? - Per il costume. 113 00:08:52,032 --> 00:08:55,742 Dai, Helen. Prova ad andare al negozio. È praticamente sotto casa. 114 00:08:55,827 --> 00:08:58,537 Certo, manda l'agorafobica in una strada affollata. 115 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 Sentirai di me ai notiziari. 116 00:09:00,499 --> 00:09:02,249 Okay. Te lo prendo. Te lo prendo. 117 00:09:02,334 --> 00:09:03,714 Okay, okay. 118 00:09:03,794 --> 00:09:05,714 - Ciao. - Ciao. 119 00:09:08,340 --> 00:09:11,340 - Era tua moglie? - No, è mia sorella. 120 00:09:11,426 --> 00:09:14,256 - Sta bene? - Sì, è solo una persona ansiosa. 121 00:09:14,346 --> 00:09:16,006 Un po' fragile. 122 00:09:16,098 --> 00:09:17,678 E spesso arrabbiata. 123 00:09:17,766 --> 00:09:20,306 - Non è sempre stata così. - Cos'è successo? 124 00:09:21,812 --> 00:09:23,692 È complicato. 125 00:09:26,191 --> 00:09:27,901 Ammira il Portland Beacon. 126 00:09:27,985 --> 00:09:30,565 Una struttura di ricerca e sviluppo... 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,324 ...durante la Seconda Guerra Mondiale. 128 00:09:32,406 --> 00:09:35,906 Ora è un'attrazione sul mare per idioti in cerca di horror. 129 00:09:35,993 --> 00:09:37,913 Sicuro che non sia infestato? 130 00:09:37,995 --> 00:09:41,615 Dovresti essere un ingenuo per farti abbindolare da un posto del genere. 131 00:10:00,684 --> 00:10:02,444 Ehilà? 132 00:10:05,981 --> 00:10:07,611 Stai cercando fantasmi? 133 00:10:07,691 --> 00:10:09,781 Verifico il Wi-Fi. 134 00:10:30,630 --> 00:10:31,840 Salve. Benvenuti. 135 00:10:31,923 --> 00:10:34,013 Sono Jack, il proprietario del Portland Beacon... 136 00:10:34,092 --> 00:10:37,102 ...l'unico hotel a tema horror sulla Costa Giurassica del Dorset. 137 00:10:37,179 --> 00:10:39,769 Che ne pensate del vecchio scherzo dell'occhio nel dipinto? 138 00:10:39,848 --> 00:10:40,718 È nuovo. 139 00:10:40,807 --> 00:10:42,677 Molto bello. Divertente. 140 00:10:42,768 --> 00:10:44,388 - Oh, bene, certo. - Adorabile. 141 00:10:44,478 --> 00:10:49,568 Salve, mi chiamo Gus Roberts, sono della Smyle. 142 00:10:50,817 --> 00:10:52,897 Siamo qui per sistemare la connessione. 143 00:10:52,986 --> 00:10:55,736 - Potremmo controllare il router? - Eccolo. 144 00:10:56,740 --> 00:10:59,120 È un SMR430. 145 00:10:59,201 --> 00:11:02,121 Può inviare un segnale attraverso 20 centimetri di piombo. 146 00:11:02,204 --> 00:11:05,464 L'abbiamo preso per quello, ma in questo posto non si riesce ad avere segnale. 147 00:11:05,540 --> 00:11:07,960 I precedenti proprietari avevano lo stesso problema. 148 00:11:08,043 --> 00:11:09,423 Anche per i cellulari. 149 00:11:09,503 --> 00:11:11,253 Cercheremo di scoprire il motivo. 150 00:11:11,338 --> 00:11:13,838 Molto bene. Vi faccio fare un giro. 151 00:11:14,841 --> 00:11:17,341 - Non ce n'è bisogno. - Seguitemi. 152 00:11:43,203 --> 00:11:44,043 OLTRE L'ALDILÀ 153 00:11:48,708 --> 00:11:51,458 "I cari defunti non riescono a scindere il legame... 154 00:11:51,545 --> 00:11:54,255 ...tra il mondo dei vivi e quello dei morti." 155 00:12:13,400 --> 00:12:16,860 "Oh, no. Non entrare nel mio studio." 156 00:12:18,280 --> 00:12:20,370 Cos'è tutta questa robaccia? 157 00:12:27,080 --> 00:12:28,870 È anche casa mia, sai. 158 00:12:31,710 --> 00:12:34,000 Oh, sì. 159 00:12:46,600 --> 00:12:50,730 Dunque, questo è il Salone Amityville. 160 00:12:50,812 --> 00:12:54,112 Non mangiate nulla qui, le mosche lo adorano. 161 00:12:54,191 --> 00:12:55,401 E quello cos'è? 162 00:12:55,484 --> 00:12:57,074 Oh, sì, la stanza 2. 163 00:12:57,152 --> 00:13:00,452 Sì, non la diamo agli ospiti. Troppo pericoloso. 164 00:13:00,530 --> 00:13:02,740 Pensiamo ci siano problemi con l'impianto elettrico. 165 00:13:02,824 --> 00:13:07,004 Fa sempre freddissimo lì dentro. Se tocchi qualcosa, prendi la scossa. 166 00:13:07,078 --> 00:13:09,498 E ci sono strani colpi e rumori la notte. 167 00:13:10,499 --> 00:13:12,209 Sicuro che non sia infestata? 168 00:13:13,210 --> 00:13:14,670 Sarebbe ironico, no? 169 00:13:14,753 --> 00:13:18,553 L'unica stanza infestata dell'hotel e non possiamo farci entrare gli ospiti. 170 00:13:18,632 --> 00:13:20,302 Andiamo. 171 00:13:26,515 --> 00:13:31,055 VIETATO ENTRARE 172 00:13:32,312 --> 00:13:34,442 Stanza 237. 173 00:13:34,523 --> 00:13:36,613 Con letti gemelli. 174 00:13:37,609 --> 00:13:39,899 La camera Nightmare on Elm Suite. 175 00:13:39,986 --> 00:13:43,446 E qui abbiamo la camera Psycho. 176 00:13:48,078 --> 00:13:49,698 Ho sentito di questo posto. 177 00:13:50,705 --> 00:13:53,785 Beh, non c'è neanche un minimo segnale. 178 00:13:53,875 --> 00:13:57,295 - Le assicuro che risolverò il grattacapo. - Meraviglioso. 179 00:13:57,379 --> 00:13:58,209 Volete un tè? 180 00:13:58,296 --> 00:13:59,506 - Sì. - Sì, grazie. 181 00:13:59,589 --> 00:14:01,379 Prepara loro un tè, tesoro. 182 00:14:02,467 --> 00:14:03,837 Tesoro? 183 00:14:04,844 --> 00:14:08,724 - Scusate, lei è mia moglie, Wendy. - Ora hai rovinato la scena. 184 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 - Metti su il bollitore. - Fallo tu. 185 00:14:10,600 --> 00:14:11,980 - Bene. - Che cosa stupida. 186 00:14:21,194 --> 00:14:23,824 Okay, riporta questo rilevatore di segnale... 187 00:14:23,905 --> 00:14:27,525 ...nella camera Psycho e preparati per fare un test. 188 00:14:27,617 --> 00:14:29,697 - Da solo? - No, non da solo. 189 00:14:29,786 --> 00:14:31,036 Con un walkie-talkie. 190 00:14:32,038 --> 00:14:34,208 Non sei mai solo con un walkie-talkie. 191 00:14:34,291 --> 00:14:37,091 - Okay. - Ciao. 192 00:14:38,211 --> 00:14:39,961 Bene. 193 00:15:04,404 --> 00:15:05,784 Elton? 194 00:15:06,781 --> 00:15:09,991 Gus? Sei tu? Passo. 195 00:15:19,377 --> 00:15:21,877 Quella-- Temo che quella sia chiusa. 196 00:15:24,090 --> 00:15:26,680 Sì, cerco la camera Psycho. 197 00:15:26,760 --> 00:15:30,600 Oh, beh, è laggiù sulla destra. 198 00:15:30,680 --> 00:15:32,810 Io sono Byron, il custode. 199 00:15:32,891 --> 00:15:35,231 Soggiorna qui da noi? 200 00:15:35,310 --> 00:15:38,230 Oh, no, no, sono qui per sistemare la connessione Internet. 201 00:15:38,313 --> 00:15:40,573 Il segnale è bloccato per qualche motivo. 202 00:15:40,649 --> 00:15:42,229 Forse c'è qualche interferenza. 203 00:15:43,902 --> 00:15:44,992 Di che tipo? 204 00:15:46,488 --> 00:15:48,818 Che diavolo ne so. Ciao-ciao. 205 00:15:54,704 --> 00:15:59,504 Elton, mi confermi di essere in posizione e pronto per eseguire il test? Passo. 206 00:16:02,337 --> 00:16:04,667 Papà Orso a Uccellino, rispondi. 207 00:16:24,943 --> 00:16:26,823 Elton, rispondi a Papà Orso, passo. 208 00:16:27,821 --> 00:16:32,781 Uno, cinque, nove, sette. 209 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 Gus! 210 00:16:34,869 --> 00:16:36,829 Elton, dove sei finito? 211 00:16:36,913 --> 00:16:39,173 Gus, non posso-- Gus, aiutami! 212 00:16:39,249 --> 00:16:41,629 - Ripeti, dove sei? - Stanza 2! 213 00:16:41,710 --> 00:16:44,460 Stanza 2! Gus! Gus, aiuto! 214 00:16:44,546 --> 00:16:46,376 Non muoverti. Arrivo. 215 00:16:53,722 --> 00:16:55,012 Elton? 216 00:16:55,098 --> 00:16:57,308 Elton? Elton? 217 00:16:57,392 --> 00:17:00,442 Tieni duro, cerco quell'idiota per farmi aprire la porta. 218 00:17:00,520 --> 00:17:03,020 - Va tutto bene? - Sì, sì. 219 00:17:03,106 --> 00:17:05,226 Stavo proprio pensando a lei. 220 00:17:05,316 --> 00:17:08,856 - Potrebbe aprirmi questa porta? - Oh, no, no, non posso farla entrare. 221 00:17:08,945 --> 00:17:11,445 Va tutto bene, non siamo clienti. 222 00:17:11,531 --> 00:17:14,411 Non è una messinscena, è una questione di salute e sicurezza. 223 00:17:14,492 --> 00:17:19,122 In questo momento, state tenendo in ostaggio un libero professionista. 224 00:17:19,205 --> 00:17:21,535 Ho già visto questo tipo di situazioni sfuggire di mano. 225 00:17:21,624 --> 00:17:23,674 Apra la porta. 226 00:17:26,337 --> 00:17:27,507 Ottimo. 227 00:17:27,589 --> 00:17:29,469 Stiamo per entrare. 228 00:17:32,010 --> 00:17:33,890 Ora posso fare da solo. 229 00:17:37,015 --> 00:17:38,425 La luce non funziona. 230 00:17:38,516 --> 00:17:43,186 Beh, funziona, ma le lampadine continuano a esplodere, quindi le ho tolte. 231 00:17:45,190 --> 00:17:46,940 Elton? 232 00:17:49,861 --> 00:17:51,361 È sicuro che sia qui? 233 00:17:51,446 --> 00:17:54,116 Perché teniamo sempre la stanza chiusa. 234 00:18:03,082 --> 00:18:04,792 Elton? 235 00:18:13,218 --> 00:18:14,718 Che diavolo stai facendo? 236 00:18:16,513 --> 00:18:19,603 Benvenuti, spettatori, a Truth Seeker, il cerca verità. 237 00:18:20,600 --> 00:18:25,020 Vi trovate con me in un posto che si chiama l'Angolo di Connelly. 238 00:18:25,104 --> 00:18:27,944 - Oh, ma per favore. - Per risolvere il mistero... 239 00:18:28,024 --> 00:18:30,404 - ...di questa palla. - Che sciocchezze presuntuose. 240 00:18:30,485 --> 00:18:32,985 Venite con me, se osate. 241 00:18:33,988 --> 00:18:35,568 Shawshank. 242 00:18:36,574 --> 00:18:39,204 Diventiamo amici? "Hell's Bells Tells". 243 00:18:40,203 --> 00:18:41,793 Per finire... 244 00:18:41,871 --> 00:18:46,631 ...e diventare Arnie, userò un po' di gocce per gli occhi. 245 00:18:46,709 --> 00:18:49,709 Eccole qui, tiratene su un po'. 246 00:18:49,796 --> 00:18:51,336 TUTORIAL TERMINATOR PARTE 2 247 00:18:51,422 --> 00:18:54,632 Vedete il colore? E poi ve le mettete negli occhi. 248 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Così. 249 00:18:58,638 --> 00:19:01,928 Ecco fatto. Facile facile. 250 00:19:02,016 --> 00:19:05,556 Uno dei motivi per cui mi piace dedicare tempo al trucco... 251 00:19:05,645 --> 00:19:08,355 ...è che quando ci si guarda allo specchio... 252 00:19:08,439 --> 00:19:11,399 ...è un po' come avere una conversazione con se stessi. 253 00:19:11,484 --> 00:19:16,914 In un certo senso, sono socievole con me stessa. 254 00:19:16,990 --> 00:19:18,160 Fatto. 255 00:19:18,241 --> 00:19:19,951 - So cosa intendi. - Facile facile. 256 00:19:20,034 --> 00:19:22,334 - A volte parlo con me stesso. - Così. 257 00:19:22,412 --> 00:19:24,962 È bello. Così. 258 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Fatto. 259 00:19:29,961 --> 00:19:32,671 - Attento! - Ci vediamo la settimana prossima. 260 00:19:32,755 --> 00:19:33,715 Ciao. 261 00:19:44,976 --> 00:19:46,766 Perché sei andato nella stanza 2? 262 00:19:46,853 --> 00:19:49,563 La porta si è aperta e pensavo di aver sentito qualcosa. 263 00:19:49,647 --> 00:19:50,767 Sentito cosa? 264 00:19:58,364 --> 00:19:59,324 Sì. 265 00:19:59,407 --> 00:20:01,117 Il Lincolnshire Poacher. 266 00:20:02,118 --> 00:20:06,328 Mentre eri dentro, ho sentito i numeri uno, cinque, nove, sette... 267 00:20:06,414 --> 00:20:08,714 - ...nel walkie-talkie. - Cosa intendi dire? 268 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 È ora di usare lo spettrometro ectoplasmico. 269 00:20:14,672 --> 00:20:16,762 Non voglio tornare lì dentro. 270 00:20:16,841 --> 00:20:20,391 Qualcosa non va, dobbiamo scoprire cos'è. 271 00:20:20,470 --> 00:20:22,810 - Perché? - Siamo i Cerca Verità. 272 00:20:22,889 --> 00:20:24,559 No! Sei tu il Cerca Verità. 273 00:20:24,641 --> 00:20:25,981 Io sono Elton John. 274 00:20:45,912 --> 00:20:48,622 Calmati. Stai andando in iperventilazione. 275 00:20:48,706 --> 00:20:52,376 Tranquillo. Respira in questo sacchetto. Respira e basta. 276 00:20:52,460 --> 00:20:55,050 Piano. Potrebbero esserci delle patatine. 277 00:20:56,047 --> 00:20:57,587 Mastica. 278 00:20:57,674 --> 00:20:59,224 Mastica bene. 279 00:20:59,300 --> 00:21:00,970 Sì. 280 00:21:01,970 --> 00:21:06,180 - Non sono niente male. - Cocktail di gamberi. Il mio vizio segreto. 281 00:21:08,893 --> 00:21:13,153 Maledetto affare. Vado nel furgone a metterci un nuovo opale. 282 00:21:13,231 --> 00:21:15,071 - No! - Te la caverai. 283 00:21:25,201 --> 00:21:27,371 Mi ricordo questa stanza. 284 00:21:28,371 --> 00:21:31,621 Venivo qui a leggere il mio libro preferito... 285 00:21:31,708 --> 00:21:33,418 ...per ore e ore. 286 00:21:34,419 --> 00:21:38,089 Mi chiedo se sia ancora qui. 287 00:21:40,383 --> 00:21:42,723 Sì, eccolo qui. 288 00:22:02,405 --> 00:22:03,655 Gus! 289 00:22:03,740 --> 00:22:05,320 Ora va meglio. 290 00:22:06,868 --> 00:22:08,828 Cos'hai fatto? 291 00:22:08,911 --> 00:22:10,961 Nulla. È stato il signore anziano. 292 00:22:11,956 --> 00:22:13,366 Quale signore anziano? 293 00:22:13,458 --> 00:22:15,458 Byron. 294 00:22:18,337 --> 00:22:20,377 Il mistero della porta segreta è risolto. 295 00:22:20,465 --> 00:22:22,875 - Ora andiamo a casa? - Prendi la telecamera. Sei pronto? 296 00:22:24,135 --> 00:22:25,715 Benissimo. 297 00:22:29,390 --> 00:22:32,310 Ehi, fantasmi! 298 00:22:38,524 --> 00:22:41,154 - Tutto bene? - Sì, sì. 299 00:22:42,403 --> 00:22:44,363 Scommetto che quello che c'è là sotto... 300 00:22:44,447 --> 00:22:47,197 ...è ciò che fa impazzire la stanza 2. 301 00:22:47,283 --> 00:22:50,163 - Ma che posto è? - Non lo so. Scopriamolo. 302 00:22:50,244 --> 00:22:52,254 - Stai riprendendo? - Sì. 303 00:22:54,791 --> 00:22:56,541 Oh, cazzo. 304 00:22:57,543 --> 00:22:58,713 Porca puttana! 305 00:22:58,795 --> 00:23:00,875 Dev'essere qui dalla Seconda Guerra Mondiale. 306 00:23:00,963 --> 00:23:03,303 Okay. Bene. Torniamo indietro e chiamiamo la polizia. 307 00:23:03,382 --> 00:23:04,222 Perché? 308 00:23:04,300 --> 00:23:05,930 Abbiamo trovato un cadavere. 309 00:23:06,010 --> 00:23:09,390 Non è un cadavere, non ha carne, è uno scheletro. Poveretto. 310 00:23:12,934 --> 00:23:14,444 L'hai sentito? 311 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 Viene da lì dentro. 312 00:23:21,651 --> 00:23:25,111 È un porta militare. Della marina, anni 40, a giudicare dall'aspetto. 313 00:23:25,196 --> 00:23:28,236 Non dirmelo, hai fatto il comandante di un sottomarino per un weekend. 314 00:23:28,324 --> 00:23:30,374 Facevo pulizie all'Imperial War Museum. 315 00:23:50,888 --> 00:23:53,138 Come fanno a essere accese le luci? 316 00:23:54,892 --> 00:23:58,152 - Indietro, feccia nazista! - Chi l'ha detto? 317 00:23:58,229 --> 00:24:00,309 Pensavate di prendermi alla sprovvista, vero? 318 00:24:00,398 --> 00:24:03,318 Uno, cinque, nove, sette. 319 00:24:03,401 --> 00:24:05,071 - Uno, cinque... - È la macchina. 320 00:24:05,153 --> 00:24:07,323 - ...nove, sette. - Sembra umano, non una macchina. 321 00:24:07,405 --> 00:24:08,945 Peggio per voi, nazisti. 322 00:24:09,031 --> 00:24:11,451 Ho avviato il protocollo di autodistruzione... 323 00:24:11,534 --> 00:24:14,254 ...e voi due crucchi bastardi siete fritti. 324 00:24:14,328 --> 00:24:15,538 Non siamo crucchi. 325 00:24:16,539 --> 00:24:17,669 O bastardi. 326 00:24:17,748 --> 00:24:19,288 Dimostratelo! 327 00:24:19,375 --> 00:24:22,295 Mi chiamo Gus Roberts, ho 47 anni. 328 00:24:22,378 --> 00:24:26,798 Sono un tecnico del Sussex. Lui è il mio collega, il signor Elton John. 329 00:24:26,883 --> 00:24:27,973 E da dove venite? 330 00:24:28,050 --> 00:24:30,300 Leicestershire. 331 00:24:36,809 --> 00:24:40,099 Uno, cinque, nove, sette? 332 00:24:40,188 --> 00:24:42,818 Attacco aereo! Non è un'esercitazione! 333 00:24:43,816 --> 00:24:45,646 È la stazione numerica. 334 00:24:45,735 --> 00:24:48,315 Ascolto questa macchina da 20 anni. 335 00:24:48,404 --> 00:24:51,744 Devo bloccare le comunicazioni tedesche e fermare gli attacchi aerei. 336 00:24:51,824 --> 00:24:56,084 Ascolta, avevo letto un libro di un certo dottor Peter Toynbee... 337 00:24:56,162 --> 00:25:00,422 ...in cui teorizzava che l'anima umana possa trasferirsi... 338 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 ...in altre cose, luoghi, persone, oggetti. 339 00:25:02,835 --> 00:25:05,875 Penso che sia ciò che abbiamo qui. 340 00:25:07,548 --> 00:25:09,378 Sai dirmi il tuo nome? 341 00:25:11,219 --> 00:25:12,929 Atkins, Alfred. 342 00:25:13,930 --> 00:25:15,140 Soldato, Guardia Nazionale. 343 00:25:16,474 --> 00:25:17,934 E non vi dirò altro. 344 00:25:18,017 --> 00:25:20,597 Dimmi, come sei finito in questa macchina, Alfie? 345 00:25:20,686 --> 00:25:22,766 Ero sulla torre dell'orologio. 346 00:25:23,773 --> 00:25:27,903 C'era un temporale, una flotta tedesca, è caduto un fulmine. 347 00:25:31,781 --> 00:25:33,951 Era così caldo e-- 348 00:25:34,951 --> 00:25:36,411 E luminoso. 349 00:25:36,494 --> 00:25:41,624 La potenza del fulmine ha trasferito la sua anima... 350 00:25:41,707 --> 00:25:43,627 ...dentro questa macchina. 351 00:25:44,752 --> 00:25:46,092 Toynbee aveva ragione. 352 00:25:46,170 --> 00:25:48,210 Non devo permettere che comunichino. 353 00:25:48,297 --> 00:25:51,427 Non blocca solo segnali radio obsoleti... 354 00:25:51,509 --> 00:25:54,429 ...interferisce con tutto: Wi-Fi, 6G... 355 00:25:54,512 --> 00:25:57,812 È la fonte del nostro problema di segnale. 356 00:25:57,890 --> 00:26:01,100 Se riuscissimo a convincerlo ad andare oltre... 357 00:26:01,185 --> 00:26:04,605 ...penso-- Penso che ci tornerà utile. 358 00:26:04,689 --> 00:26:06,649 E come diavolo facciamo? 359 00:26:06,732 --> 00:26:09,442 Dobbiamo dimostrare che la Seconda Guerra Mondiale è finita. 360 00:26:13,322 --> 00:26:16,122 Soldato Atkins, puoi vederci? 361 00:26:16,200 --> 00:26:17,740 Certo che posso vedervi. 362 00:26:18,744 --> 00:26:21,714 Guarda la data di questo pacchetto di patatine. 363 00:26:23,499 --> 00:26:25,749 Cocktail di gamberi? 364 00:26:25,835 --> 00:26:27,545 Che razza di futuro è questo? 365 00:26:27,628 --> 00:26:30,128 Sono più buone di quanto sembri, lo giuro. 366 00:26:30,214 --> 00:26:33,384 E ammettiamolo, sarebbe difficile trovare un pacchetto rosa di patatine... 367 00:26:33,467 --> 00:26:35,387 ...sotto una dittatura fascista. 368 00:26:36,554 --> 00:26:37,394 Beh... 369 00:26:38,389 --> 00:26:39,849 Amico, guardami. 370 00:26:39,932 --> 00:26:42,692 Pensi davvero che io sia un nazista? 371 00:26:43,853 --> 00:26:45,563 Quindi abbiamo vinto? 372 00:26:45,646 --> 00:26:47,146 Abbiamo sconfitto i fascisti? 373 00:26:48,941 --> 00:26:49,861 Ce ne sono ancora. 374 00:26:49,942 --> 00:26:53,652 C'è un giornale chiamato White Sheets, è razzista-- 375 00:26:55,573 --> 00:26:57,413 Abbiamo vinto. 376 00:26:57,491 --> 00:27:01,291 Hitler ha perso, quel codardo si è suicidato in un bunker. 377 00:27:01,370 --> 00:27:03,460 Non come te, figliolo. 378 00:27:03,539 --> 00:27:08,789 Tu hai fatto il tuo dovere e ai miei occhi sei un dannato eroe. 379 00:27:08,878 --> 00:27:10,458 Davvero? 380 00:27:11,464 --> 00:27:14,344 Ero così preoccupato di aver deluso il professor Berkeley. 381 00:27:14,425 --> 00:27:18,635 Chiunque sia questo professore, l'hai reso orgoglioso. 382 00:27:18,721 --> 00:27:21,181 Ci hai resi tutti orgogliosi, ragazzo. 383 00:27:22,183 --> 00:27:25,143 Ehi, forse è ora che tu vada a casa. 384 00:27:29,231 --> 00:27:32,691 C'è una porta, a dire la verità. 385 00:27:35,654 --> 00:27:37,244 Prima non c'era. 386 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 Forse dovresti attraversarla. 387 00:27:41,243 --> 00:27:42,503 Permesso per il congedo? 388 00:27:45,081 --> 00:27:50,421 Soldato Atkins, permesso più che concesso. 389 00:28:03,974 --> 00:28:05,394 Alfie? 390 00:28:05,476 --> 00:28:06,726 Se n'è andato, sì? 391 00:28:08,354 --> 00:28:10,904 Beh, sembra che sia tornato il segnale. 392 00:28:10,981 --> 00:28:12,861 Oh, è Helen. 393 00:28:12,942 --> 00:28:14,072 Che cosa vuole? 394 00:28:15,069 --> 00:28:16,819 Uno sturalavandino. 395 00:28:28,040 --> 00:28:30,500 Oh, Gus, sei fenomenale! 396 00:28:33,212 --> 00:28:36,802 Bene, non penso che avrete ancora dei problemi con il Wi-Fi. 397 00:28:36,882 --> 00:28:39,762 Ho fatto dei test e avete una velocità di 100 megabit al secondo... 398 00:28:39,844 --> 00:28:41,934 ...ed è uniforme in ogni parte dell'hotel. 399 00:28:42,012 --> 00:28:43,932 Fantastico. Vi ringraziamo molto. 400 00:28:44,014 --> 00:28:47,524 Penso anche che siano cessati tutti i problemi della stanza 2. 401 00:28:47,601 --> 00:28:50,691 Ehi, forse finalmente potremo trasformarla in qualcosa di pauroso. 402 00:28:50,771 --> 00:28:53,071 Oh, potreste salutarmi Byron? 403 00:28:53,149 --> 00:28:54,229 Chi è Byron? 404 00:28:55,234 --> 00:28:56,324 Il custode. 405 00:29:06,412 --> 00:29:08,712 Oh, intende il signor Berkeley. 406 00:29:08,789 --> 00:29:11,539 È qui da sempre, lavorava già da prima in questo hotel. 407 00:29:11,625 --> 00:29:15,415 - Gli venne l'amnesia. Durante la guerra. - Sì, la Seconda Guerra Mondiale. 408 00:29:15,504 --> 00:29:17,424 Quindi non è un fantasma? 409 00:29:17,506 --> 00:29:20,426 Certo che no. I fantasmi non esistono. 410 00:29:20,509 --> 00:29:21,639 Beh... 411 00:29:22,636 --> 00:29:24,966 - Arrivederci. - State bene. 412 00:29:26,807 --> 00:29:29,727 - Solo un minuto! - Dove diavolo sta andando? 413 00:29:34,565 --> 00:29:35,685 Ehi! 414 00:29:35,774 --> 00:29:38,444 Posso chiederle quanto vuole per quello sturalavandino? 415 00:29:41,071 --> 00:29:42,281 Te lo regalo, vecchio mio. 416 00:29:42,364 --> 00:29:44,784 Sì! Grazie, professore. 417 00:29:44,867 --> 00:29:46,287 Arrivederci! 418 00:29:48,078 --> 00:29:50,408 Professore? 419 00:30:09,225 --> 00:30:12,645 - Va tutto bene? - Sì. 420 00:30:13,646 --> 00:30:16,726 Ho ascoltato la voce di Alfie quasi ogni giorno degli ultimi 20 anni... 421 00:30:16,815 --> 00:30:18,645 ...su quella stazione numerica. 422 00:30:20,236 --> 00:30:22,236 Mi mancherà, capisci? 423 00:30:25,282 --> 00:30:27,792 No, lasciala accesa. 424 00:30:27,868 --> 00:30:29,948 Non si sa mai. 425 00:30:31,872 --> 00:30:34,122 Ehi, perché non mi lasci a casa? 426 00:30:34,208 --> 00:30:38,168 - Finiamo prima, mi faccio un bagno. - Sì. Sì, potrei farlo. 427 00:30:38,254 --> 00:30:40,304 O potresti venire da me... 428 00:30:40,381 --> 00:30:43,841 ...e possiamo passare quattro ore a montare i video per il canale. 429 00:30:44,218 --> 00:30:45,718 Sì. 430 00:30:55,187 --> 00:30:56,897 Avevi detto di essere del Norfolk. 431 00:30:56,981 --> 00:30:59,281 Ma alla macchina hai detto che sei del Leicestershire. 432 00:30:59,358 --> 00:31:01,028 Mi sono confuso. 433 00:31:01,110 --> 00:31:05,990 Scusa, ma come si fa a confondersi sul posto da cui si proviene? 434 00:31:07,616 --> 00:31:09,946 Senti, non mi va di parlarne. 435 00:31:10,035 --> 00:31:12,535 Voglio essere una persona normale con un lavoro normale... 436 00:31:12,621 --> 00:31:14,921 ...e non voglio più sentire parlare di fantasmi. 437 00:31:14,999 --> 00:31:17,329 Aiuto! Dovete aiutarmi. 438 00:31:17,418 --> 00:31:19,378 Penso di essere inseguita dai fantasmi! 439 00:32:37,498 --> 00:32:39,498 Traduzione sottotitoli di: Federico Gianusso