1 00:00:05,089 --> 00:00:06,259 “死者の法則” 2 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 それで感想は? “死者の法則” 3 00:00:08,592 --> 00:00:10,592 素晴らしい出来だ 4 00:00:11,303 --> 00:00:15,983 ワインを飲め クリストフ 死にそうな顔だ 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,480 自分の血で書いたからな 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,480 それは においで感じた 7 00:00:22,565 --> 00:00:26,855 皮紙も君自身の皮で 作ったのか? 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,316 他の者のも 9 00:00:29,113 --> 00:00:34,993 偉大なる本を生み出すために 皆 喜んで差し出した 10 00:00:35,453 --> 00:00:39,713 それに 皮と血など 来世では無用だ 11 00:00:39,874 --> 00:00:43,794 その通りだ 複製は何部 刷る? 12 00:00:44,044 --> 00:00:48,014 複製? そんなものは存在し得ない 13 00:00:48,966 --> 00:00:50,796 原本しか売らない? 14 00:00:50,926 --> 00:00:54,466 “死者の法則”は この世に1つだ 15 00:00:54,972 --> 00:00:58,732 アホのミルトンが書く 1000の詩に値する 16 00:01:00,311 --> 00:01:02,691 この本を手にした者は― 17 00:01:02,772 --> 00:01:04,942 魔術を操ることが・・・ 18 00:01:05,024 --> 00:01:06,364 待ってくれ 19 00:01:06,734 --> 00:01:07,574 何だ? 20 00:01:07,651 --> 00:01:10,821 喜べ 興味を示した者がいる 21 00:01:10,905 --> 00:01:14,155 喜ぶが驚きはしない 22 00:01:14,492 --> 00:01:15,282 どうかな 23 00:01:15,367 --> 00:01:18,117 お入りください 異端審問官殿 24 00:01:18,204 --> 00:01:19,584 何だと? 25 00:01:22,458 --> 00:01:23,328 読んだか? 26 00:01:25,127 --> 00:01:26,047 全て? 27 00:01:26,420 --> 00:01:28,960 出版人なので ざっと 28 00:01:35,471 --> 00:01:39,061 いや アントワン “出版人だったので”だ 29 00:01:46,315 --> 00:01:49,895 穏やかな最期は迎えられんぞ 30 00:01:49,985 --> 00:01:53,905 まだ剥ぐ皮が 残っているといいが 31 00:01:53,989 --> 00:01:55,159 連れていけ 32 00:01:55,241 --> 00:01:56,411 やめてくれ 33 00:01:56,492 --> 00:01:58,872 お願いだ やめてくれ 34 00:02:22,852 --> 00:02:24,652 助けてくれる? 35 00:02:25,396 --> 00:02:26,856 アストリッド 36 00:02:27,398 --> 00:02:31,738 霊に取りつかれてるという 感覚は― 37 00:02:31,819 --> 00:02:37,199 重度の心的外傷によって 引き起こされることがある 38 00:02:37,324 --> 00:02:40,664 最近 そんな体験をした? 39 00:02:42,997 --> 00:02:46,537 自宅が焼け 炎に包まれる母を見た 40 00:02:47,334 --> 00:02:49,634 私は病院に運ばれたわ 41 00:02:49,753 --> 00:02:54,223 医者はいなくて 私は幽霊に追い回され― 42 00:02:54,341 --> 00:02:58,101 焼け焦げた幽霊の母を 目にした 43 00:03:00,556 --> 00:03:03,726 それが原因かもしれないな 44 00:03:03,851 --> 00:03:06,021 そんな体験をすればね 45 00:03:06,145 --> 00:03:07,055 当然だ 46 00:03:12,735 --> 00:03:13,775 いいかな 47 00:03:19,867 --> 00:03:20,867 始めよう 48 00:03:22,578 --> 00:03:24,328 一緒に深呼吸を 49 00:03:27,333 --> 00:03:28,213 よし 50 00:03:28,292 --> 00:03:31,172 ちょっと専門的な話をするよ 51 00:03:31,295 --> 00:03:36,625 君の脳の前方を消音状態にし 後方に話しかける 52 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 いいね? 53 00:03:38,844 --> 00:03:40,684 好きな番組は? 54 00:03:40,763 --> 00:03:41,683 「フレンズ」 55 00:03:41,764 --> 00:03:42,724 俺も好き 56 00:03:44,475 --> 00:03:47,135 アストリッド 目を閉じて 57 00:03:50,564 --> 00:03:52,074 お前が閉じるなよ 58 00:03:52,191 --> 00:03:53,031 つい・・・ 59 00:03:54,318 --> 00:03:57,778 今 君は「フレンズ」を見てる 60 00:03:59,615 --> 00:04:03,115 チャンドラーが ジョークを飛ばし 61 00:04:04,536 --> 00:04:06,536 モニカはイラついてる 62 00:04:07,498 --> 00:04:08,998 ガンターだ 63 00:04:11,210 --> 00:04:12,920 オマキザルも 64 00:04:14,380 --> 00:04:17,510 ガンター オマキザル 65 00:04:17,633 --> 00:04:19,473 リラックスして 66 00:04:20,803 --> 00:04:24,353 では彼女の潜在意識に 話しかける 67 00:04:28,811 --> 00:04:30,231 潜在意識よ 68 00:04:30,312 --> 00:04:31,402 ガス 69 00:04:37,069 --> 00:04:40,489 霊に初めて遭遇したのは? 70 00:04:41,949 --> 00:04:43,449 病院で 71 00:04:45,869 --> 00:04:47,289 病院の場所は? 72 00:04:48,330 --> 00:04:51,540 あなたに出会った道路の近く 73 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 今 病院にいる 74 00:04:57,965 --> 00:04:59,295 暗い 75 00:05:08,434 --> 00:05:09,524 ここにいる 76 00:05:15,399 --> 00:05:17,779 今のはいい兆候? 77 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 何やってんだ 78 00:06:09,912 --> 00:06:12,042 ビビらせるなよ 79 00:06:12,372 --> 00:06:15,502 ビデオメッセージを送る 80 00:06:15,584 --> 00:06:17,594 スマホで やれよ 81 00:06:20,631 --> 00:06:21,551 これか? 82 00:06:21,632 --> 00:06:23,262 PCと同じだ 83 00:06:23,342 --> 00:06:24,682 知ってるよ 84 00:06:24,802 --> 00:06:26,932 お湯 沸かして 85 00:06:27,262 --> 00:06:29,312 おい 仕事に行くぞ 86 00:06:29,681 --> 00:06:31,931 君も昼まで同行しろ 87 00:06:32,059 --> 00:06:33,559 何かあるの? 88 00:06:34,311 --> 00:06:36,401 ジェイニー・フェザースに会う 89 00:06:37,773 --> 00:06:39,273 知らない人だ 90 00:06:40,025 --> 00:06:41,485 ためになる 91 00:06:43,779 --> 00:06:45,029 君は誰? 92 00:06:45,989 --> 00:06:47,489 アストリッドです 93 00:06:48,742 --> 00:06:51,502 彼らとは どんな知り合い? 94 00:06:51,620 --> 00:06:52,540 俺の姪 95 00:06:52,663 --> 00:06:53,623 俺の彼女 96 00:06:55,499 --> 00:06:57,209 この数日で? 97 00:06:57,459 --> 00:06:59,749 まあ そうですけど・・・ 98 00:06:59,878 --> 00:07:03,298 ガスの家へ 食事しに行ったら― 99 00:07:03,423 --> 00:07:08,473 彼女がいて お互い“オー!”ってなって 100 00:07:08,762 --> 00:07:12,432 その後 俺がデートに誘ったら 101 00:07:12,558 --> 00:07:16,148 彼女も “いいよ”ってなって・・・ 102 00:07:16,270 --> 00:07:18,190 職業体験で同行を 103 00:07:18,313 --> 00:07:20,363 今はそういうことに 104 00:07:20,482 --> 00:07:24,652 ガス 嫌がってたくせに 2人目の相棒か 105 00:07:24,778 --> 00:07:26,108 相棒じゃない 106 00:07:27,781 --> 00:07:29,701 アストリッド 幸運だね 107 00:07:29,825 --> 00:07:33,035 おじさんは ナンバー1のサービス技師で 108 00:07:33,162 --> 00:07:36,672 エリアカバー率を 100%に引き上げた 109 00:07:36,790 --> 00:07:40,460 6Gの展開で 加入者は一気に増える 110 00:07:40,586 --> 00:07:43,916 君は我が社の最盛期を 体験できる 111 00:07:44,047 --> 00:07:45,297 そうですか 112 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 それじゃ ボス・・・ 113 00:07:47,259 --> 00:07:48,139 仕事に 114 00:07:48,302 --> 00:07:49,092 そうだね 115 00:07:49,219 --> 00:07:50,049 では 116 00:07:50,387 --> 00:07:51,597 いい一日を 117 00:07:54,600 --> 00:07:57,190 デイヴです ご用件は? 118 00:07:58,562 --> 00:07:59,562 もしもし 119 00:08:03,525 --> 00:08:04,685 勘弁しろ 120 00:08:04,776 --> 00:08:08,606 ビヨン この電話 今日 5回目だ 121 00:08:21,210 --> 00:08:22,670 あら ガス 122 00:08:22,753 --> 00:08:23,633 ジェイニー 123 00:08:23,712 --> 00:08:25,802 元気にしてた? 124 00:08:25,923 --> 00:08:27,933 どうも 助かるよ 125 00:08:28,675 --> 00:08:29,675 ありがとう 126 00:08:29,801 --> 00:08:30,931 彼が例の? 127 00:08:31,053 --> 00:08:33,063 彼は同僚のエルトン 128 00:08:33,180 --> 00:08:34,890 変わったオーラね 129 00:08:35,015 --> 00:08:37,345 アストリッドを頼みたい 130 00:08:38,101 --> 00:08:43,731 悪いけど 上がってもらう前に お清めをさせてね 131 00:08:44,316 --> 00:08:45,316 どうぞ 132 00:08:45,609 --> 00:08:46,649 元気? 133 00:08:46,777 --> 00:08:47,987 カーペットだね 134 00:08:48,111 --> 00:08:51,951 敷いてみたの ご無沙汰だったわね 135 00:09:25,107 --> 00:09:27,607 ねえ 準備ができた 136 00:09:30,195 --> 00:09:30,985 来なよ 137 00:09:33,031 --> 00:09:34,451 何 見てたの? 138 00:09:38,161 --> 00:09:41,461 あなたが取りつかれてる子? 139 00:09:41,957 --> 00:09:44,037 私の妄想なのかも 140 00:09:44,167 --> 00:09:49,587 それは違う ガスから エミリーとの交信を聞いた? 141 00:09:49,673 --> 00:09:50,973 エミリーって? 142 00:09:51,091 --> 00:09:55,971 その話は置いといて 頼んだ件に取りかかろう 143 00:09:56,096 --> 00:09:58,556 じゃ いつも通り前払いで 144 00:09:58,682 --> 00:10:00,482 最近の相場は? 145 00:10:00,600 --> 00:10:03,650 50だけど 特別40でいいわ 146 00:10:03,854 --> 00:10:04,774 私には・・・ 147 00:10:04,938 --> 00:10:06,398 俺が出す 148 00:10:08,692 --> 00:10:09,992 勘弁しろ 149 00:10:10,110 --> 00:10:12,450 霊が こうさせるのよ 150 00:10:12,571 --> 00:10:13,781 だろうね 151 00:10:15,240 --> 00:10:16,330 ありがと 152 00:10:17,909 --> 00:10:23,919 それじゃ ろうそくをつけて 台所でセージをたくわね 153 00:10:29,629 --> 00:10:31,419 “死者の法則” 154 00:10:33,216 --> 00:10:37,636 悪魔崇拝者の皮と血で 作られた本よ 155 00:10:38,638 --> 00:10:43,638 フリマで買った 最終ページがなくて5ポンドで 156 00:10:44,478 --> 00:10:45,808 原本なのか? 157 00:10:45,937 --> 00:10:48,857 使ったらカーテンが燃えた 158 00:10:49,608 --> 00:10:51,028 エミリーが論文を 159 00:10:51,109 --> 00:10:52,989 私がこの本を貸した 160 00:10:53,070 --> 00:10:53,990 なあ 161 00:10:55,364 --> 00:10:56,034 もし・・・ 162 00:10:56,156 --> 00:11:01,236 ダメよ エミリーに渡したのも 後悔してる 163 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 エミリーって誰? 164 00:11:03,205 --> 00:11:04,535 ガスの奥さん 165 00:11:04,664 --> 00:11:05,544 ごめん 166 00:11:05,665 --> 00:11:06,915 死んだ奥さん 167 00:11:09,044 --> 00:11:10,674 この話は終わり 168 00:11:11,046 --> 00:11:13,836 霊と交信してみましょ 169 00:11:19,304 --> 00:11:22,274 このろうそくの光で 照らされ― 170 00:11:22,974 --> 00:11:27,064 次元と次元の間にある壁は 透明になる 171 00:11:28,355 --> 00:11:31,065 我々を見よ 語りかけよ 172 00:11:32,734 --> 00:11:34,034 迎え入れよう 173 00:11:50,460 --> 00:11:51,500 ごめんなさい 174 00:11:53,171 --> 00:11:55,551 霊が現れた時は? 175 00:11:55,674 --> 00:11:59,894 特別な扉がないと 彼らは壁を越えられない 176 00:12:00,011 --> 00:12:03,271 「エクソシスト」みたいに ならない? 177 00:12:03,390 --> 00:12:05,600 これは悪魔払いじゃない 178 00:12:05,725 --> 00:12:09,645 あなたが十字架で アソコを刺し始めたら― 179 00:12:09,771 --> 00:12:12,861 ろうそくを消して 交信を断つ 180 00:12:12,983 --> 00:12:13,983 分かった 181 00:12:15,652 --> 00:12:17,112 早く始めようぜ 182 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 光がエーテル体を 照らし出し― 183 00:12:27,873 --> 00:12:29,673 交信をさせる 184 00:12:48,727 --> 00:12:49,557 風か? 185 00:12:52,981 --> 00:12:54,321 霊が来た? 186 00:12:55,192 --> 00:12:56,402 安心して 187 00:12:59,654 --> 00:13:01,414 何か変だわ 188 00:13:16,671 --> 00:13:19,091 やだ どうしよう 189 00:13:21,092 --> 00:13:22,432 来てる 190 00:13:23,595 --> 00:13:24,795 感じるわ 191 00:13:40,278 --> 00:13:43,318 何を持ち込んでくれたのよ 192 00:13:44,366 --> 00:13:48,996 愛する人の霊魂でなく 悪意ある亡霊を― 193 00:13:49,120 --> 00:13:52,540 わざわざ招き入れるなんて 194 00:13:54,834 --> 00:13:57,134 私では力になれない 195 00:13:57,921 --> 00:13:59,591 誰も なれないかも 196 00:13:59,714 --> 00:14:02,054 おい それは言うなよ 197 00:14:02,175 --> 00:14:03,675 さあ出てって 198 00:14:03,802 --> 00:14:09,312 ホットストーンマッサージと チャクラ浄化の予約が入ってる 199 00:14:09,432 --> 00:14:10,482 ほら 200 00:14:13,061 --> 00:14:14,101 ガス 201 00:14:14,854 --> 00:14:18,734 “石”を マッサージしてあげようか? 202 00:14:19,442 --> 00:14:21,572 もう前に進みなさい 203 00:14:21,653 --> 00:14:22,823 今 進んでる 204 00:14:22,904 --> 00:14:23,824 いてよ 205 00:14:23,905 --> 00:14:24,655 はい? 206 00:14:25,365 --> 00:14:27,615 ムラムラしてんの 207 00:14:27,742 --> 00:14:29,372 見りゃ分かる 208 00:14:32,664 --> 00:14:35,084 これで よさそうか 209 00:14:35,792 --> 00:14:37,172 よしと 210 00:14:37,294 --> 00:14:40,214 いいな いけそうだ 211 00:14:42,173 --> 00:14:45,893 やあ ヘルズ・ベルズ・テルズ 俺だよ 212 00:14:46,970 --> 00:14:50,680 君の動画を 楽しませてもらった 213 00:14:50,849 --> 00:14:53,269 俺も共感するところが・・・ 214 00:14:53,977 --> 00:14:56,227 何だ? 一体これは・・・ 215 00:14:56,354 --> 00:14:57,364 何だ 216 00:14:57,689 --> 00:14:59,569 何なんだ 217 00:14:59,691 --> 00:15:01,401 勘弁しろよ 218 00:15:01,985 --> 00:15:03,525 コノ・・・ 何? 219 00:15:03,695 --> 00:15:05,065 まいったな 220 00:15:05,196 --> 00:15:06,196 一体・・・ 221 00:15:08,533 --> 00:15:10,333 “アップロード中”? 222 00:15:10,452 --> 00:15:13,042 それは やめてくれ 223 00:15:13,163 --> 00:15:14,753 どうやって消す 224 00:15:18,710 --> 00:15:21,880 まだ悪霊がここにいたら? 225 00:15:22,088 --> 00:15:25,798 安心しろ ウォッシャー液は聖水だ 226 00:15:29,220 --> 00:15:30,260 俺に任せろ 227 00:15:32,599 --> 00:15:34,099 家に送ろうか? 228 00:15:34,225 --> 00:15:37,305 ありがたいけど家は焼けた 229 00:15:41,483 --> 00:15:42,983 うちに来れば? 230 00:15:43,902 --> 00:15:44,822 いいの? 231 00:15:44,944 --> 00:15:45,954 うん 232 00:15:46,738 --> 00:15:48,318 ヘレンも許す 233 00:15:49,199 --> 00:15:50,279 絶対 嫌! 234 00:15:50,408 --> 00:15:53,998 ヘレン 3日ぐらいなら いいだろ? 235 00:15:54,162 --> 00:15:58,002 今は無理 コヴ・コス・コンが迫ってる 236 00:15:58,124 --> 00:16:00,884 それに腱鞘炎で痛い 237 00:16:01,211 --> 00:16:02,171 こんにちは 238 00:16:02,337 --> 00:16:03,087 出てけ 239 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 ごめんなさい 挨拶を・・・ 240 00:16:05,548 --> 00:16:07,048 触っちゃダメ 241 00:16:09,260 --> 00:16:11,010 コヴ・コス・コンって? 242 00:16:11,805 --> 00:16:15,175 コヴェントリー・コスプレ・ コンベンション 243 00:16:15,684 --> 00:16:16,314 ありがと 244 00:16:16,434 --> 00:16:17,234 エルトン 245 00:16:17,727 --> 00:16:19,647 緊張性頭痛も出た 246 00:16:19,771 --> 00:16:20,771 そっか 247 00:16:20,897 --> 00:16:23,437 ちょっと時間くれる? 248 00:16:23,566 --> 00:16:24,606 悪いね 249 00:16:29,656 --> 00:16:31,236 コヴ・コス・コンは? 250 00:16:31,366 --> 00:16:32,366 知らない 251 00:16:35,829 --> 00:16:39,329 なりきるだけが 趣味の奴らだよな 252 00:16:39,457 --> 00:16:44,087 日本のアニメキャラとか 宇宙人とかさ 253 00:16:44,212 --> 00:16:46,342 俺は興味ないね 254 00:16:47,173 --> 00:16:48,593 ウソだろ 255 00:16:49,384 --> 00:16:52,644 トインビー博士が来る 見逃せない 256 00:16:52,762 --> 00:16:53,762 誰それ? 257 00:16:53,888 --> 00:16:55,268 ピーター・トインビー 258 00:16:55,432 --> 00:16:55,892 “講演者 トインビー博士” 259 00:16:55,890 --> 00:16:58,390 陰謀論者で世捨て人だ “講演者 トインビー博士” 260 00:16:58,727 --> 00:17:02,937 次元間意識の理論について 研究してる 261 00:17:04,065 --> 00:17:04,975 何のこと? 262 00:17:05,108 --> 00:17:06,568 幽霊のことだよ 263 00:17:12,407 --> 00:17:13,117 どう? 264 00:17:13,658 --> 00:17:16,448 よかったね 泊まっていいって 265 00:17:39,142 --> 00:17:40,352 親父 266 00:17:56,117 --> 00:17:58,617 “死者の法則” 267 00:18:05,335 --> 00:18:07,085 “ピーター・ トインビー著” 268 00:18:10,632 --> 00:18:11,882 “次元の超越” 269 00:18:33,279 --> 00:18:35,659 “エミリー・ロバーツ 「死者の法則」の魔術” 270 00:18:44,249 --> 00:18:46,539 “対象者は1人で隔離し・・・” 271 00:18:58,513 --> 00:18:59,223 ガス? 272 00:18:59,347 --> 00:19:00,557 出かけるぞ 273 00:19:01,099 --> 00:19:02,559 迎えに行く 274 00:19:02,976 --> 00:19:03,886 今から? 275 00:19:04,018 --> 00:19:05,138 今すぐだ 276 00:19:09,148 --> 00:19:10,278 この辺りか? 277 00:19:10,400 --> 00:19:13,070 ええ すぐ近くよ 278 00:19:15,363 --> 00:19:17,283 “聖フィンボウ病院” 279 00:19:21,202 --> 00:19:24,752 君の問題について調べてみた 280 00:19:25,206 --> 00:19:27,376 解決するための鍵は― 281 00:19:28,751 --> 00:19:30,711 ここにあるはずだ 282 00:19:33,047 --> 00:19:34,377 本当に? 283 00:19:34,549 --> 00:19:35,629 ああ 284 00:19:37,343 --> 00:19:39,353 ジェイニーから盗んだ? 285 00:19:39,470 --> 00:19:40,720 盗んでない 286 00:19:40,889 --> 00:19:42,929 カーテンが燃えたって 287 00:19:43,057 --> 00:19:47,767 心配するな 正しい使い方をすればいい 288 00:19:47,937 --> 00:19:51,317 運がいいことに 俺の死んだ嫁が― 289 00:19:52,317 --> 00:19:55,897 長い間 この本の翻訳をしてた 290 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 俺は霊を追い払う方法を 見つけたと― 291 00:20:00,074 --> 00:20:01,954 今 強く確信してる 292 00:20:02,076 --> 00:20:02,866 確信度は? 293 00:20:03,161 --> 00:20:05,711 具体的な数字を聞きたい? 294 00:20:11,836 --> 00:20:13,296 85% 295 00:20:15,673 --> 00:20:16,673 行こう 296 00:20:19,344 --> 00:20:22,894 トインビー博士は こう断言してる 297 00:20:23,556 --> 00:20:29,686 “霊を追い払うには 取りつかれた地点に戻れ”と 298 00:20:30,438 --> 00:20:32,568 入ろう 気をつけろよ 299 00:20:52,919 --> 00:20:53,959 こっちよ 300 00:20:57,215 --> 00:20:58,505 聞こえる? 301 00:21:00,510 --> 00:21:01,760 風の音だろ 302 00:21:02,971 --> 00:21:04,391 ヒソヒソ話よ 303 00:21:04,806 --> 00:21:06,596 ヒソヒソ話は無礼だ 304 00:21:27,036 --> 00:21:28,036 ここだわ 305 00:21:29,580 --> 00:21:30,960 確信がある? 306 00:21:31,499 --> 00:21:32,539 85%で 307 00:21:33,835 --> 00:21:38,045 そうか 俺らは ナースステーションで準備する 308 00:21:39,340 --> 00:21:44,350 君はベッドに横になって リラックスしてなよ 309 00:21:45,763 --> 00:21:48,563 私を1人にする気? 310 00:21:48,683 --> 00:21:52,023 悪いが本に “1人で”と書いてある 311 00:21:52,145 --> 00:21:54,515 置いてけないよ 312 00:21:54,647 --> 00:21:56,767 何かあれば俺らが・・・ 313 00:21:56,899 --> 00:21:58,189 何ができる? 314 00:21:59,068 --> 00:22:00,608 仲裁に入る 315 00:22:06,701 --> 00:22:08,581 じゃ 頑張ってね 316 00:22:19,922 --> 00:22:21,012 ガス 317 00:22:22,884 --> 00:22:24,724 これが終わったら― 318 00:22:24,844 --> 00:22:29,644 普通のネットの修理屋さんに 戻ろうよ 319 00:22:31,309 --> 00:22:34,519 なぜだ? 今 何かが始まりかけてる 320 00:22:34,645 --> 00:22:37,565 俺は始まってほしくない 321 00:22:38,524 --> 00:22:39,824 もう二度と・・・ 322 00:22:41,527 --> 00:22:43,027 何があったんだ? 323 00:22:43,654 --> 00:22:47,244 何もない アストリッドが待ってるよ 324 00:22:47,617 --> 00:22:49,537 では始めるか 325 00:22:50,995 --> 00:22:53,825 ここは読んだな あった 326 00:22:53,956 --> 00:22:56,876 “儀式を執り行う者は・・・” 俺だ 327 00:22:57,001 --> 00:23:00,251 “1口だけ ぬるめの・・・” 328 00:23:01,672 --> 00:23:03,632 “小水を飲むこと” 329 00:23:04,425 --> 00:23:06,255 “そして儀式を始める” 330 00:23:09,097 --> 00:23:10,807 俺は出したばかりだ 331 00:23:10,932 --> 00:23:14,772 それは残念だな じゃ 仕方ない 332 00:23:16,729 --> 00:23:18,559 自分で出すか 333 00:23:19,690 --> 00:23:24,070 よし やろう もう出すって決めたからな 334 00:23:26,989 --> 00:23:28,659 席を外そうか? 335 00:23:28,783 --> 00:23:30,793 いや 構わないよ 336 00:23:41,003 --> 00:23:41,923 出た 337 00:23:42,630 --> 00:23:43,630 さて 338 00:23:44,757 --> 00:23:45,417 ガス 339 00:23:45,550 --> 00:23:46,840 まず飲ませろ 340 00:23:47,260 --> 00:23:48,300 “塩水”だよ 341 00:23:48,427 --> 00:23:49,927 何・・・ ホントか? 342 00:23:50,054 --> 00:23:51,604 “小水”じゃないよ 343 00:23:51,722 --> 00:23:52,972 どうして・・・ 344 00:23:53,474 --> 00:23:54,434 何だって? 345 00:23:54,559 --> 00:23:55,979 “塩水”って 346 00:23:59,105 --> 00:24:00,515 ホントだ 347 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 準備はいいか? 348 00:24:13,661 --> 00:24:14,371 ダメ 349 00:24:14,912 --> 00:24:16,462 よし 始めよう 350 00:25:09,759 --> 00:25:10,799 ガス 351 00:25:11,886 --> 00:25:13,046 何かいる 352 00:25:18,184 --> 00:25:19,314 エミリー 353 00:25:21,520 --> 00:25:22,650 ガス ねえ 354 00:25:22,772 --> 00:25:23,862 エミリー 355 00:25:24,523 --> 00:25:25,323 どこ行く? 356 00:25:33,199 --> 00:25:33,949 お願い 357 00:25:39,872 --> 00:25:40,832 仕方ない 358 00:25:51,217 --> 00:25:52,717 やめて! 359 00:26:27,503 --> 00:26:29,803 1件の伝言があります 360 00:26:29,922 --> 00:26:34,052 ガス あの本に折り目を つけただけでも― 361 00:26:34,176 --> 00:26:37,846 アメジストを後ろの穴に 突っ込むからね 362 00:26:49,275 --> 00:26:50,645 悪かったね 363 00:26:51,736 --> 00:26:53,396 成功? 364 00:26:55,281 --> 00:26:57,241 よっしゃ! 365 00:27:03,831 --> 00:27:07,711 なぜ病院で 儀式を放り出したの? 366 00:27:08,461 --> 00:27:11,511 昔の知り合いを見た気がした 367 00:27:11,922 --> 00:27:13,722 失敗したのかと 368 00:27:14,300 --> 00:27:15,760 失敗じゃない 369 00:27:16,761 --> 00:27:19,061 起きたね アストリッド 370 00:27:19,221 --> 00:27:20,061 大丈夫? 371 00:27:20,181 --> 00:27:21,101 ええ・・・ 372 00:27:21,223 --> 00:27:22,853 もう大丈夫よ 373 00:27:23,684 --> 00:27:25,194 幽霊が― 374 00:27:26,479 --> 00:27:27,729 消えた 375 00:27:36,113 --> 00:27:38,283 “ゴーストフリー”だ 376 00:27:48,459 --> 00:27:50,459 “真実の探求者トゥルース・シーカー” 377 00:27:50,544 --> 00:27:53,094 “新規登録者 541人” 378 00:27:53,798 --> 00:27:57,178 何だ? 一体これは・・・ 379 00:27:57,802 --> 00:27:59,352 まいったな 380 00:27:59,470 --> 00:28:00,720 感謝するよ 381 00:28:03,391 --> 00:28:05,891 本当にありがとう 382 00:28:06,519 --> 00:28:07,939 助けてくれて 383 00:28:09,563 --> 00:28:11,113 いいんだよ 384 00:28:11,232 --> 00:28:14,322 “真実の探求者トゥルース・シーカー”の 使命だからね 385 00:28:14,443 --> 00:28:15,443 そうね 386 00:28:17,029 --> 00:28:18,489 気分は? 387 00:28:19,615 --> 00:28:20,735 今の気分は― 388 00:28:22,243 --> 00:28:23,203 “生きてる” 389 00:28:24,328 --> 00:28:25,328 そっか 390 00:28:26,205 --> 00:28:27,205 ええ 391 00:28:30,459 --> 00:28:31,209 よかった 392 00:29:35,524 --> 00:29:38,534 日本語字幕 川田 菜保子