1
00:00:05,131 --> 00:00:06,171
'망자의 계명'
2
00:00:06,257 --> 00:00:08,587
어땠습니까?
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,256
근사한 초판이더군
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,177
와인 좀 마시겠나?
5
00:00:13,264 --> 00:00:15,934
안색이 안 좋군, 크리스토프
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,726
피로 책을 썼으니까요
7
00:00:19,979 --> 00:00:23,689
그래, 냄새가 나더라고
8
00:00:23,774 --> 00:00:27,154
책장은
자네 살갗으로 만들었나?
9
00:00:27,236 --> 00:00:29,026
- 다른 사람들 것도 썼죠
- 당혹스럽군
10
00:00:29,113 --> 00:00:30,743
가장 강력한 책을
11
00:00:30,823 --> 00:00:34,493
탄생시키는 데에
기꺼이 몸을 바친 자들이지요
12
00:00:35,494 --> 00:00:39,924
어차피 피와 살갗은
내세에서 쓸모가 없으니까요
13
00:00:39,999 --> 00:00:43,959
그렇지
몇 권이나 만들 수 있겠나?
14
00:00:44,044 --> 00:00:45,134
몇 권요?
15
00:00:46,464 --> 00:00:48,924
그게 다입니다
16
00:00:49,008 --> 00:00:50,928
한 권만 팔겠다고?
17
00:00:51,010 --> 00:00:53,970
'망자의 계명'은
한 권만 존재할 수 있어요
18
00:00:54,972 --> 00:00:58,732
밀턴의 책 천 권과
맞먹는 가치를 지녔죠
19
00:01:00,311 --> 00:01:05,021
누구든 그 책을 가지면
마법의 힘을...
20
00:01:05,107 --> 00:01:07,527
- 잠깐만
- 네?
21
00:01:07,610 --> 00:01:10,700
이 책에 관심을 보이는
사람을 찾았어
22
00:01:10,780 --> 00:01:12,160
좋군요
23
00:01:12,239 --> 00:01:14,159
별로 놀랍진 않습니다만
24
00:01:14,241 --> 00:01:18,201
두고 보자고
들어오시죠, 고등 심문관님
25
00:01:18,287 --> 00:01:19,577
설마...
26
00:01:19,663 --> 00:01:20,833
맞네
27
00:01:22,500 --> 00:01:23,330
읽어 봤나?
28
00:01:25,127 --> 00:01:28,207
- 전부?
- 출판업자로서 훑어만 봤죠
29
00:01:35,471 --> 00:01:36,641
아니, 앙투안
30
00:01:37,890 --> 00:01:39,060
이제는 아니야
31
00:01:46,398 --> 00:01:49,898
안타깝지만 자네는
편히 죽지 못할 거야
32
00:01:49,985 --> 00:01:53,905
벗겨낼 살갗이
아직 남아 있기를 바라네
33
00:01:53,989 --> 00:01:55,119
- 끌고 가
- 안 돼
34
00:01:55,199 --> 00:01:58,869
이러지 말아요, 살려 주세요!
35
00:02:16,387 --> 00:02:20,767
진실 탐사대
36
00:02:22,768 --> 00:02:24,058
도와줄 수 있어요?
37
00:02:25,354 --> 00:02:26,194
애스트리드
38
00:02:27,356 --> 00:02:31,736
당신의 증상은
'캐스퍼 증후군'으로 불려요
39
00:02:31,819 --> 00:02:37,239
심각한 정신적 트라우마를 겪으면
생길 수 있죠
40
00:02:37,324 --> 00:02:41,084
최근에 그런 일이 있었나요?
41
00:02:42,997 --> 00:02:45,997
집에 불이 나서
엄마가 불에 탔어요
42
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
그러고 병원에 갔는데
43
00:02:49,712 --> 00:02:54,262
의사는 없고
신음하는 그림자들만 가득했죠
44
00:02:54,341 --> 00:02:58,101
그런 다음 검게 그을린
엄마의 유령을 봤어요
45
00:03:00,598 --> 00:03:03,768
그 정도면 충분하겠네요
46
00:03:03,851 --> 00:03:06,151
네, 그 정도면... 되겠어요
47
00:03:06,228 --> 00:03:07,058
그럼요
48
00:03:12,526 --> 00:03:14,106
좋습니다
49
00:03:19,909 --> 00:03:21,369
좋아요
50
00:03:22,703 --> 00:03:24,793
다들 심호흡해요
51
00:03:27,333 --> 00:03:28,213
됐어요
52
00:03:28,292 --> 00:03:31,212
어려운 얘기 좀 할게요
53
00:03:31,295 --> 00:03:33,835
이제 뇌의 앞부분을 쓰지 않고
54
00:03:33,923 --> 00:03:35,803
뒷부분으로만 대답해 주세요
55
00:03:35,883 --> 00:03:36,723
- 알겠죠?
- 네
56
00:03:36,800 --> 00:03:37,640
좋아요
57
00:03:38,886 --> 00:03:41,676
- 가장 좋아하는 TV 프로그램은?
- '프렌즈'요
58
00:03:41,764 --> 00:03:42,724
저도 좋아하는데
59
00:03:44,475 --> 00:03:45,885
좋습니다
60
00:03:45,976 --> 00:03:47,136
이제 눈을 감아요
61
00:03:50,606 --> 00:03:52,066
넌 감으면 안 되지
62
00:03:52,149 --> 00:03:53,029
그냥...
63
00:03:54,652 --> 00:03:57,782
'프렌즈'를 보고 있다고
상상해 봐요
64
00:03:59,573 --> 00:04:03,543
챈들러가 우스갯소리를
하고 있네요
65
00:04:04,536 --> 00:04:06,116
모니카는 왜 예민할까요?
66
00:04:07,456 --> 00:04:08,286
건터도 보이네요
67
00:04:11,210 --> 00:04:13,380
원숭이도요
68
00:04:14,380 --> 00:04:19,180
건터와 원숭이를 생각하며
긴장을 푸세요
69
00:04:20,844 --> 00:04:24,354
이제 애스트리드의 잠재의식과
대화하겠습니다
70
00:04:30,312 --> 00:04:31,402
안녕하세요
71
00:04:37,069 --> 00:04:40,739
언제부터 유령을 보았죠?
72
00:04:41,991 --> 00:04:43,911
병원에 갔을 때요
73
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
병원이 어디인지 기억나요?
74
00:04:48,288 --> 00:04:49,868
우리가 처음 만났던 곳 근처요
75
00:04:49,957 --> 00:04:51,877
도로 옆이죠
76
00:04:55,504 --> 00:04:56,924
지금 병원 안이에요
77
00:04:57,965 --> 00:04:59,795
어두워요
78
00:05:08,434 --> 00:05:09,524
그들이 왔어요
79
00:05:15,399 --> 00:05:17,779
좋은 징조예요, 나쁜 징조예요?
80
00:06:08,827 --> 00:06:09,827
뭐 해요?
81
00:06:09,912 --> 00:06:12,712
놀랐잖아
82
00:06:12,790 --> 00:06:15,500
인터넷으로
영상 메시지 보내려고 했지
83
00:06:15,584 --> 00:06:17,594
휴대전화 사 드렸잖아요
84
00:06:20,631 --> 00:06:22,131
- 이거?
- 네
85
00:06:22,216 --> 00:06:23,836
컴퓨터나 마찬가지예요
86
00:06:23,926 --> 00:06:26,046
- 알고 있어
- 물이나 끓이세요
87
00:06:27,262 --> 00:06:29,312
이봐, 출근해야 해
88
00:06:29,389 --> 00:06:31,979
당신도 점심까지는
같이 있어도 돼요
89
00:06:32,059 --> 00:06:34,349
점심때 뭐 하는데요?
90
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
제이니 페더스를 만나러 가죠
91
00:06:37,773 --> 00:06:39,363
저는 몰라요
92
00:06:40,067 --> 00:06:41,857
재미있을 거예요
93
00:06:43,821 --> 00:06:45,031
당신은 누구죠?
94
00:06:45,989 --> 00:06:47,869
애스트리드예요
95
00:06:47,950 --> 00:06:49,870
- 안녕하세요
- 안녕하세요
96
00:06:49,952 --> 00:06:51,582
이 인간들이랑 무슨 사이예요?
97
00:06:51,662 --> 00:06:53,622
- 제 여자 친구예요
- 제 조카예요
98
00:06:55,541 --> 00:06:57,211
둘이 안 지 일주일도 안 됐잖아
99
00:06:57,292 --> 00:06:59,802
그렇긴 하죠
100
00:06:59,878 --> 00:07:05,628
선배 집에 저녁을 먹으러 갔는데
마침 거기 있더라고요
101
00:07:05,717 --> 00:07:07,257
불꽃이 튀었죠
102
00:07:08,762 --> 00:07:12,432
그래서 데이트 신청을 했더니
103
00:07:12,516 --> 00:07:16,186
애스트리드가 승낙했고...
104
00:07:16,270 --> 00:07:18,150
따라다니며 일을 배우고 있어요
105
00:07:18,230 --> 00:07:20,360
네, 맞습니다
106
00:07:20,440 --> 00:07:22,110
거스 로버츠
107
00:07:22,192 --> 00:07:24,652
졸지에 파트너가 둘이나 생겼네
108
00:07:24,736 --> 00:07:26,526
파트너 아니에요
109
00:07:27,739 --> 00:07:29,869
애스트리드, 잘 왔어요
110
00:07:29,950 --> 00:07:33,080
거스는 우리 회사
최고의 직원이에요
111
00:07:33,162 --> 00:07:36,332
덕분에 고객이 두 배로 늘었죠
112
00:07:36,415 --> 00:07:40,585
6G가 출시되면
설치를 더 늘릴 겁니다
113
00:07:40,669 --> 00:07:44,009
스마일의 일원이 되기에
지금이 적기죠
114
00:07:44,089 --> 00:07:45,299
그렇군요
115
00:07:45,382 --> 00:07:48,222
감사합니다
그럼 일하러 갈게요
116
00:07:48,302 --> 00:07:49,142
그래
117
00:07:49,219 --> 00:07:50,349
- 갈게요
- 좋아
118
00:07:50,429 --> 00:07:51,599
즐거운 하루 보내세요
119
00:07:54,600 --> 00:07:57,060
고객을 미소 짓게 하는 스마일
데이브입니다
120
00:08:02,608 --> 00:08:03,438
여보세요?
121
00:08:05,152 --> 00:08:08,612
비요른, 또 이러네
오늘만 다섯 번째야
122
00:08:15,996 --> 00:08:17,746
'스마일'
123
00:08:21,210 --> 00:08:23,630
- 거스
- 안녕하세요, 제이니
124
00:08:23,712 --> 00:08:25,712
잘 지냈지?
125
00:08:25,797 --> 00:08:27,627
- 좋아 보이네
- 그럼요, 고마워요
126
00:08:28,634 --> 00:08:29,684
고마워요
127
00:08:29,760 --> 00:08:31,470
이 아이니?
128
00:08:31,553 --> 00:08:33,063
이쪽은 엘턴, 제 동료고요
129
00:08:33,138 --> 00:08:34,928
특이한 기운이 느껴져
130
00:08:35,015 --> 00:08:36,885
저 사람이에요, 애스트리드죠
131
00:08:38,101 --> 00:08:38,941
미안하지만
132
00:08:39,019 --> 00:08:42,269
너를 들이기 전에
정화부터 해야겠구나
133
00:08:42,356 --> 00:08:44,226
잠깐만 기다려
134
00:08:44,316 --> 00:08:45,566
이쪽이야
135
00:08:45,651 --> 00:08:48,031
- 어떻게 지냈어?
- 카펫 새로 깔았네요
136
00:08:48,111 --> 00:08:50,111
그래, 마음에 들어?
137
00:08:50,197 --> 00:08:52,157
정말 오랜만이야
138
00:09:25,440 --> 00:09:28,070
애스트리드, 들어오래요
139
00:09:30,237 --> 00:09:31,567
어서요
140
00:09:33,115 --> 00:09:34,735
뭘 보고 있어요?
141
00:09:36,451 --> 00:09:38,081
- 그래
- 네, 고마워요
142
00:09:38,161 --> 00:09:41,871
네가 유령을 본다던
그 아이니?
143
00:09:41,957 --> 00:09:44,127
제가 미친 게 아니라면요
144
00:09:44,209 --> 00:09:46,339
그런 문제가 아니란다
145
00:09:46,420 --> 00:09:48,260
에밀리를 만나려고 했던 얘기
146
00:09:48,338 --> 00:09:51,008
- 거스한테 들었어?
- 그게 누구죠?
147
00:09:51,091 --> 00:09:54,471
오늘은 애스트리드 얘기만 하죠
148
00:09:54,553 --> 00:09:55,973
시작할까요?
149
00:09:56,054 --> 00:09:58,604
일단 돈부터 내
150
00:09:58,682 --> 00:10:00,602
요즘은 얼마예요?
151
00:10:00,684 --> 00:10:03,444
50파운드이지만
넌 특별히 40에 해 줄게
152
00:10:03,520 --> 00:10:04,860
- 네
- 전 돈이 없는데
153
00:10:04,938 --> 00:10:06,978
제가 낼게요
154
00:10:08,650 --> 00:10:10,110
이것 참...
155
00:10:10,193 --> 00:10:12,903
- 혼령들이 원하고 있어
- 알았어요
156
00:10:15,282 --> 00:10:16,332
그렇지
157
00:10:17,951 --> 00:10:24,331
이제 촛불을 켜고
주방에 세이지를 놔야지
158
00:10:29,588 --> 00:10:31,418
'망자의 계명'이야
159
00:10:33,216 --> 00:10:37,346
광신자들의 피로
사람 피부에 쓴 책이지
160
00:10:38,597 --> 00:10:41,097
글로스터 중고 시장에서 샀어
161
00:10:41,183 --> 00:10:44,353
없는 페이지가 있어서
5파운드로 깎았지
162
00:10:44,436 --> 00:10:45,936
진짜일까요?
163
00:10:46,021 --> 00:10:49,481
전에 한 번 사용했는데
커튼에 불이 났어
164
00:10:49,566 --> 00:10:51,026
에밀리가 이 책으로
논문을 썼어요
165
00:10:51,109 --> 00:10:52,989
그래, 누구한테 빌렸을까?
166
00:10:53,070 --> 00:10:53,900
글쎄요
167
00:10:55,447 --> 00:10:57,817
- 혹시 제가...
- 절대 안 돼
168
00:10:57,908 --> 00:11:01,328
어떤 거고 뭐가 있는지 알았으면
에밀리한테 안 빌려줬을 거야
169
00:11:01,411 --> 00:11:03,081
에밀리가 누구예요?
170
00:11:03,163 --> 00:11:04,543
거스의 아내예요
171
00:11:04,623 --> 00:11:07,213
사별하셨죠
172
00:11:09,002 --> 00:11:10,962
그 얘기는 그만하고
173
00:11:11,046 --> 00:11:14,296
이제 유령들을 만나 볼까?
174
00:11:19,262 --> 00:11:21,932
영혼의 촛불을 켜면
175
00:11:22,933 --> 00:11:26,693
차원 사이의 장벽이
투명해지리라
176
00:11:28,397 --> 00:11:29,857
우리를 보고
177
00:11:29,940 --> 00:11:31,070
이야기하라
178
00:11:32,692 --> 00:11:34,032
누구든 환영할 테니
179
00:11:50,460 --> 00:11:51,290
죄송해요
180
00:11:52,963 --> 00:11:55,593
진짜 나타나면 어쩌실 거예요?
181
00:11:55,674 --> 00:11:57,514
실제로 넘어오지는 못해
182
00:11:57,592 --> 00:12:01,012
그러려면
강력한 마법이 필요하지
183
00:12:01,096 --> 00:12:03,556
'엑소시스트'처럼 되진 않겠죠?
184
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
이건 달라
185
00:12:05,684 --> 00:12:09,694
만약 머리가 회전하고
십자가로 이상한 짓을 하면
186
00:12:09,771 --> 00:12:11,691
촛불을 끌게
187
00:12:11,773 --> 00:12:12,983
그럼 연결이 끊어질 거야
188
00:12:13,066 --> 00:12:14,026
- 네
- 그래
189
00:12:15,569 --> 00:12:17,239
서두를 수 없어요?
190
00:12:23,910 --> 00:12:27,750
신성한 막을 비추는 빛이
191
00:12:27,831 --> 00:12:30,001
교감을 명하노라
192
00:12:48,685 --> 00:12:49,555
바람이...
193
00:12:53,064 --> 00:12:54,234
유령이에요?
194
00:12:55,233 --> 00:12:56,823
괜찮아요
195
00:12:59,654 --> 00:13:01,454
뭔가 이상해
196
00:13:16,630 --> 00:13:18,260
세상에
197
00:13:18,340 --> 00:13:19,630
이런, 안 돼
198
00:13:21,051 --> 00:13:22,471
왔어요
199
00:13:23,595 --> 00:13:25,055
느껴져요
200
00:13:28,725 --> 00:13:30,595
제이니, 지금!
201
00:13:38,026 --> 00:13:39,276
됐어
202
00:13:40,237 --> 00:13:43,237
뭐 이런 애를 데리고 왔어?
203
00:13:44,241 --> 00:13:47,041
사랑하는 이들의 영혼이 아니야
204
00:13:47,118 --> 00:13:48,948
악령들이라고
205
00:13:49,037 --> 00:13:52,577
그런데 우리가 불러들였지
206
00:13:55,001 --> 00:13:57,881
미안하지만 난 해 줄 게 없어
207
00:13:57,963 --> 00:13:59,633
누구를 찾아가도 같을 거야
208
00:13:59,714 --> 00:14:00,924
이봐요
209
00:14:01,007 --> 00:14:02,377
그런 말 하지 말아요
210
00:14:02,467 --> 00:14:03,717
어서 나가
211
00:14:03,802 --> 00:14:06,352
핫 스톤 마사지랑
차크라 정화를 받아야 해
212
00:14:06,429 --> 00:14:09,269
집도 엉망이 돼서 치워야 하고
213
00:14:09,349 --> 00:14:10,889
어서 나가
214
00:14:13,061 --> 00:14:14,771
- 그나저나 거스
- 네?
215
00:14:14,854 --> 00:14:19,614
아까 얘기했듯이
마사지 받고 싶으면 말해
216
00:14:19,693 --> 00:14:21,743
이제 잊을 때 됐잖아
217
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
잊고 있어요
218
00:14:22,904 --> 00:14:23,824
자기는 남아
219
00:14:23,905 --> 00:14:24,945
- 뭐?
- 네
220
00:14:25,031 --> 00:14:27,621
혼령들이 나타나면
외롭단 말이야
221
00:14:27,701 --> 00:14:29,831
네, 저도 알아요
222
00:14:32,664 --> 00:14:34,584
잘되는지 볼까?
223
00:14:35,959 --> 00:14:37,459
그렇지
224
00:14:37,544 --> 00:14:40,674
좋아, 됐어, 완벽해
225
00:14:42,173 --> 00:14:45,803
헬스 벨스 텔스, 안녕하세요
리처드입니다
226
00:14:46,970 --> 00:14:50,770
영상 정말 잘 봤습니다
227
00:14:50,849 --> 00:14:53,849
마음을 울리는...
228
00:14:53,935 --> 00:14:57,055
이거 왜 이래?
229
00:14:58,064 --> 00:14:59,574
뭐야?
230
00:14:59,649 --> 00:15:01,899
아, 진짜
231
00:15:01,985 --> 00:15:03,605
이건 또 뭐야?
232
00:15:03,695 --> 00:15:06,275
이런, 미치겠네
233
00:15:06,364 --> 00:15:07,784
잠깐만
234
00:15:07,866 --> 00:15:10,366
"업로드 중"?
235
00:15:10,452 --> 00:15:13,042
업로드하면 안 되지
236
00:15:13,121 --> 00:15:14,831
어떻게 지우지?
237
00:15:18,668 --> 00:15:22,048
아직 악령들이 있으면 어쩌죠?
238
00:15:22,130 --> 00:15:23,630
걱정하지 말아요
239
00:15:23,715 --> 00:15:26,125
워셔액 대신 성수로 채웠거든요
240
00:15:29,137 --> 00:15:30,967
이제 괜찮아요
241
00:15:32,599 --> 00:15:34,099
집에 데려다줄까요?
242
00:15:34,184 --> 00:15:37,404
고맙지만 집이 타 버려서요
243
00:15:41,483 --> 00:15:42,653
우리 집에서 지낼래요?
244
00:15:43,610 --> 00:15:44,820
정말요?
245
00:15:44,903 --> 00:15:45,783
네
246
00:15:46,780 --> 00:15:49,120
누나도 허락할 거예요
247
00:15:49,199 --> 00:15:50,449
절대 안 돼!
248
00:15:50,533 --> 00:15:51,493
그러지 마
249
00:15:51,576 --> 00:15:54,076
사흘만 지낼 거라니까
250
00:15:54,162 --> 00:15:56,002
지금은 안 돼
251
00:15:56,081 --> 00:15:58,121
'코수코컨'까지 얼마 안 남았어
252
00:15:58,208 --> 00:16:02,878
- 게다가 건초염 때문에 아프다고
- 안녕하세요
253
00:16:02,962 --> 00:16:03,842
죄송해요
254
00:16:03,922 --> 00:16:06,552
- 인사하는 줄 알았어요
- 만지지 말아요
255
00:16:06,633 --> 00:16:08,053
- 미안해요
- 알았어요
256
00:16:09,260 --> 00:16:10,970
근데 '코수코컨'이 뭐예요?
257
00:16:11,054 --> 00:16:12,064
그건...
258
00:16:12,138 --> 00:16:15,558
'코번트리 수집품
코스프레 컨벤션'요
259
00:16:15,642 --> 00:16:16,482
고마워요
260
00:16:16,559 --> 00:16:19,769
엘턴, 지금
긴장성 두통까지 왔어
261
00:16:19,854 --> 00:16:22,024
알았어
잠깐만 기다려 줄래요?
262
00:16:22,107 --> 00:16:25,187
네, 알겠죠? 고마워요
263
00:16:29,614 --> 00:16:31,284
'코수코컨' 들어 봤어요?
264
00:16:31,366 --> 00:16:32,826
아뇨
265
00:16:35,829 --> 00:16:37,579
한가한 사람들이나 가는
266
00:16:37,664 --> 00:16:39,374
그런 행사 아니에요?
267
00:16:39,457 --> 00:16:44,127
일본 만화 캐릭터나
우주인 복장을 하고요
268
00:16:44,212 --> 00:16:47,012
전 그런 데 안 가요
269
00:16:47,090 --> 00:16:48,010
세상에
270
00:16:49,050 --> 00:16:51,590
피터 토인비 박사가
강연을 한대요
271
00:16:51,678 --> 00:16:53,808
- 꼭 가야겠어요
- 누군데요?
272
00:16:53,888 --> 00:16:57,178
피터 토인비 박사를 몰라요?
음모론자인데 은둔한 채로 살고 있어요
273
00:16:57,267 --> 00:16:58,387
'연사 - 피터 토인비 박사'
274
00:16:58,476 --> 00:17:03,016
차원 간 의식에 관해
많은 연구를 진행했죠
275
00:17:04,107 --> 00:17:07,147
- 무슨 소리예요?
- 유령 전문가라고요
276
00:17:12,449 --> 00:17:13,579
- 어떻게 됐어요?
- 네
277
00:17:13,658 --> 00:17:14,698
좋은 소식이에요
278
00:17:14,784 --> 00:17:17,204
누나가 지내도 괜찮대요
279
00:17:39,184 --> 00:17:40,734
아버지?
280
00:18:05,335 --> 00:18:07,085
'저승 그 너머
피터 토인비 박사'
281
00:18:11,049 --> 00:18:11,879
'제5장'
282
00:18:33,279 --> 00:18:35,869
'망자의 계명 속
사악한 마법에 관한 사실'
283
00:18:58,555 --> 00:19:00,965
- 거스
- 나갈 준비 해
284
00:19:01,057 --> 00:19:02,887
데리러 갈게
285
00:19:02,976 --> 00:19:05,226
- 지금요?
- 그래, 지금
286
00:19:09,148 --> 00:19:11,728
- 여기예요?
- 네
287
00:19:11,818 --> 00:19:13,568
거의 다 왔어요
288
00:19:15,280 --> 00:19:17,280
'핀보 병원'
289
00:19:21,202 --> 00:19:24,252
꽤 오랫동안 조사해 봤는데요
290
00:19:25,248 --> 00:19:27,458
해결책은
여기에 있는 것 같아요
291
00:19:28,459 --> 00:19:31,629
모든 문제가 시작된 곳이죠
292
00:19:33,089 --> 00:19:34,469
어떻게 알아요?
293
00:19:34,549 --> 00:19:36,259
그게 말이지
294
00:19:37,343 --> 00:19:39,353
제이니한테 훔쳤어요?
295
00:19:39,429 --> 00:19:40,889
훔친 거 아니야
296
00:19:40,972 --> 00:19:42,972
커튼이 불탔다고 했잖아요
297
00:19:43,057 --> 00:19:46,477
걱정하지 말아요
제대로만 하면 문제없어요
298
00:19:46,561 --> 00:19:51,441
운이 좋았어요
세상을 떠난 내 아내가
299
00:19:52,442 --> 00:19:56,242
몇 달에 걸쳐서
이 책을 번역했거든요
300
00:19:56,321 --> 00:19:59,071
그리고 유령을 물리칠 수 있는
301
00:19:59,157 --> 00:20:02,037
확실한 걸 찾았죠
302
00:20:02,118 --> 00:20:02,948
얼마나 확실해요?
303
00:20:03,036 --> 00:20:05,786
숫자로 말해 달라고요?
304
00:20:11,836 --> 00:20:13,756
85%요
305
00:20:15,673 --> 00:20:17,263
갑시다
306
00:20:17,342 --> 00:20:19,262
네
307
00:20:19,344 --> 00:20:23,354
토인비 박사의 말에 따르면
308
00:20:23,431 --> 00:20:28,021
처음 유령을 만난 장소로 돌아가야
309
00:20:28,102 --> 00:20:29,772
유령을 물리칠 수 있대요
310
00:20:30,480 --> 00:20:31,310
갑시다
311
00:20:31,397 --> 00:20:32,977
망봐요
312
00:20:52,919 --> 00:20:54,499
이쪽이에요
313
00:20:57,173 --> 00:20:58,973
소리 들려요?
314
00:21:00,551 --> 00:21:01,931
바람 소리예요
315
00:21:02,929 --> 00:21:04,679
누가 속삭이는 것 같아요
316
00:21:04,764 --> 00:21:06,854
무례한 유령이군요
317
00:21:27,036 --> 00:21:28,116
여기예요
318
00:21:29,706 --> 00:21:31,366
확실해요?
319
00:21:31,457 --> 00:21:32,627
85% 확실해요
320
00:21:33,793 --> 00:21:38,133
그럼 엘턴과 저는
간호사 대기실에 있을게요
321
00:21:39,340 --> 00:21:40,380
당신은...
322
00:21:41,384 --> 00:21:44,434
진정제 먹고 누워 있어요
323
00:21:45,555 --> 00:21:48,635
혼자 있으라고요?
진정제는 또 뭐고요?
324
00:21:48,725 --> 00:21:52,185
미안하지만 책에 따르면
혼자 있어야 한대요
325
00:21:52,270 --> 00:21:54,520
혼자 두면 안 되죠
326
00:21:54,605 --> 00:21:56,815
무슨 일이 생기면 우리가...
327
00:21:56,899 --> 00:21:57,859
뭐요?
328
00:21:59,068 --> 00:22:00,858
도와주러 오면 돼
329
00:22:06,701 --> 00:22:09,201
잘될 거예요
330
00:22:19,881 --> 00:22:20,881
거스
331
00:22:20,965 --> 00:22:21,795
왜?
332
00:22:22,842 --> 00:22:25,972
우리 내일부터는
333
00:22:26,054 --> 00:22:30,354
평범한 설치 기사로
돌아가면 안 돼요?
334
00:22:30,433 --> 00:22:31,273
네
335
00:22:31,350 --> 00:22:34,600
왜? 뭔가 해내기 직전이잖아
336
00:22:34,687 --> 00:22:37,567
저는 아무것도 해내기 싫어요
337
00:22:38,566 --> 00:22:40,066
또 그럴 순 없어요
338
00:22:41,569 --> 00:22:43,699
왜 그래?
339
00:22:43,780 --> 00:22:47,330
제가 아니라 애스트리드요
혼자잖아요
340
00:22:47,408 --> 00:22:49,988
알았어, 좋아
341
00:22:50,995 --> 00:22:54,575
책에 이렇게 되어 있네
342
00:22:54,665 --> 00:22:57,415
"주문을 외우는 사람은"
바로 나지
343
00:22:57,502 --> 00:23:00,712
"의식을 시작하기 전에
미지근한"
344
00:23:01,631 --> 00:23:02,471
그래
345
00:23:02,548 --> 00:23:03,378
"소변을"
346
00:23:04,425 --> 00:23:06,585
"한 모금 마셔야 한다"
347
00:23:08,888 --> 00:23:11,058
전 화장실 다녀왔어요
348
00:23:11,140 --> 00:23:12,770
아쉽군
349
00:23:12,850 --> 00:23:15,270
그래, 어쩔 수 없지
350
00:23:16,687 --> 00:23:19,607
- 내 걸 마셔야겠어
- 네
351
00:23:19,690 --> 00:23:23,740
좋아, 그럼 해 보자고
352
00:23:27,573 --> 00:23:31,583
- 나가서 기다릴까요?
- 아니, 괜찮아
353
00:23:41,003 --> 00:23:42,633
다 됐다
354
00:23:42,713 --> 00:23:43,553
좋아
355
00:23:45,133 --> 00:23:47,183
- 거스
- 한 모금이면 돼
356
00:23:47,260 --> 00:23:49,430
"소금물"이에요
357
00:23:49,512 --> 00:23:51,762
- 정말?
- 소변이 아니라요
358
00:23:51,848 --> 00:23:54,478
어디에 적혀 있는데?
359
00:23:54,559 --> 00:23:56,729
여기요, "소금물"
360
00:23:59,230 --> 00:24:01,270
정말이네
361
00:24:01,357 --> 00:24:02,187
거...
362
00:24:12,076 --> 00:24:14,446
- 애스트리드, 준비됐어요?
- 아뇨
363
00:24:14,912 --> 00:24:17,002
좋아요, 시작합시다
364
00:25:09,717 --> 00:25:10,547
거스
365
00:25:11,802 --> 00:25:13,142
안에 뭔가 있어요
366
00:25:18,142 --> 00:25:19,482
에밀리?
367
00:25:21,520 --> 00:25:23,480
- 거스, 거스
- 에밀리?
368
00:25:24,482 --> 00:25:25,402
어디 가요?
369
00:25:33,074 --> 00:25:34,034
제발
370
00:25:34,825 --> 00:25:36,945
그래, 그래
371
00:25:39,789 --> 00:25:41,079
좋아
372
00:25:51,175 --> 00:25:52,295
안 돼!
373
00:26:27,545 --> 00:26:29,875
새로운 메시지입니다
374
00:26:29,964 --> 00:26:34,094
거스, 책이 구겨지기라도 하면
375
00:26:34,176 --> 00:26:38,636
나한테 죽을 줄 알아
376
00:26:49,275 --> 00:26:50,605
미안해요
377
00:26:51,610 --> 00:26:53,820
이겼어요?
378
00:26:55,323 --> 00:26:56,163
좋았어
379
00:26:57,867 --> 00:26:58,947
네
380
00:26:59,035 --> 00:26:59,865
좋았어
381
00:27:03,873 --> 00:27:05,543
병원에서 왜 그랬어요?
382
00:27:05,624 --> 00:27:07,464
왜 의식을 멈췄죠?
383
00:27:08,461 --> 00:27:11,761
아는 사람이 나타난 줄 알았거든
384
00:27:11,839 --> 00:27:13,339
실패한 줄 알았어요
385
00:27:14,342 --> 00:27:15,222
성공했어요
386
00:27:16,719 --> 00:27:19,139
애스트리드
387
00:27:19,221 --> 00:27:20,101
괜찮아요?
388
00:27:20,181 --> 00:27:23,561
그런 것 같아요
389
00:27:23,642 --> 00:27:24,942
유령이...
390
00:27:26,479 --> 00:27:28,189
사라졌어요
391
00:27:36,072 --> 00:27:38,372
정말 없네요
392
00:27:48,459 --> 00:27:50,459
'진실 탐사대'
393
00:27:50,544 --> 00:27:53,094
'신규 구독자 541명'
394
00:27:53,756 --> 00:27:56,876
이거 왜 이래?
395
00:27:57,885 --> 00:27:59,425
미치겠네
396
00:27:59,512 --> 00:28:01,102
고마워요, 아버지
397
00:28:03,391 --> 00:28:08,021
도와줘서 고마워요
398
00:28:09,563 --> 00:28:11,153
아니에요
399
00:28:11,232 --> 00:28:14,362
진실 탐사대에겐 당연한 일이죠
400
00:28:14,443 --> 00:28:15,863
맞아요
401
00:28:16,904 --> 00:28:17,784
좀 어때요?
402
00:28:19,573 --> 00:28:20,623
이제야...
403
00:28:22,284 --> 00:28:23,294
사는 것 같아요
404
00:28:24,328 --> 00:28:25,198
네?
405
00:28:26,205 --> 00:28:27,865
네
406
00:28:27,957 --> 00:28:29,457
그래요
407
00:28:30,459 --> 00:28:31,289
다행이네요
408
00:29:45,618 --> 00:29:47,618
자막 번역:
장제원