1 00:00:05,131 --> 00:00:06,171 '망자의 계명' 2 00:00:06,257 --> 00:00:08,587 어땠습니까? 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,256 근사한 초판이더군 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,177 와인 좀 마시겠나? 5 00:00:13,264 --> 00:00:15,934 안색이 안 좋군, 크리스토프 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,726 피로 책을 썼으니까요 7 00:00:19,979 --> 00:00:23,689 그래, 냄새가 나더라고 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,154 책장은 자네 살갗으로 만들었나? 9 00:00:27,236 --> 00:00:29,026 - 다른 사람들 것도 썼죠 - 당혹스럽군 10 00:00:29,113 --> 00:00:30,743 가장 강력한 책을 11 00:00:30,823 --> 00:00:34,493 탄생시키는 데에 기꺼이 몸을 바친 자들이지요 12 00:00:35,494 --> 00:00:39,924 어차피 피와 살갗은 내세에서 쓸모가 없으니까요 13 00:00:39,999 --> 00:00:43,959 그렇지 몇 권이나 만들 수 있겠나? 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,134 몇 권요? 15 00:00:46,464 --> 00:00:48,924 그게 다입니다 16 00:00:49,008 --> 00:00:50,928 한 권만 팔겠다고? 17 00:00:51,010 --> 00:00:53,970 '망자의 계명'은 한 권만 존재할 수 있어요 18 00:00:54,972 --> 00:00:58,732 밀턴의 책 천 권과 맞먹는 가치를 지녔죠 19 00:01:00,311 --> 00:01:05,021 누구든 그 책을 가지면 마법의 힘을... 20 00:01:05,107 --> 00:01:07,527 - 잠깐만 - 네? 21 00:01:07,610 --> 00:01:10,700 이 책에 관심을 보이는 사람을 찾았어 22 00:01:10,780 --> 00:01:12,160 좋군요 23 00:01:12,239 --> 00:01:14,159 별로 놀랍진 않습니다만 24 00:01:14,241 --> 00:01:18,201 두고 보자고 들어오시죠, 고등 심문관님 25 00:01:18,287 --> 00:01:19,577 설마... 26 00:01:19,663 --> 00:01:20,833 맞네 27 00:01:22,500 --> 00:01:23,330 읽어 봤나? 28 00:01:25,127 --> 00:01:28,207 - 전부? - 출판업자로서 훑어만 봤죠 29 00:01:35,471 --> 00:01:36,641 아니, 앙투안 30 00:01:37,890 --> 00:01:39,060 이제는 아니야 31 00:01:46,398 --> 00:01:49,898 안타깝지만 자네는 편히 죽지 못할 거야 32 00:01:49,985 --> 00:01:53,905 벗겨낼 살갗이 아직 남아 있기를 바라네 33 00:01:53,989 --> 00:01:55,119 - 끌고 가 - 안 돼 34 00:01:55,199 --> 00:01:58,869 이러지 말아요, 살려 주세요! 35 00:02:16,387 --> 00:02:20,767 진실 탐사대 36 00:02:22,768 --> 00:02:24,058 도와줄 수 있어요? 37 00:02:25,354 --> 00:02:26,194 애스트리드 38 00:02:27,356 --> 00:02:31,736 당신의 증상은 '캐스퍼 증후군'으로 불려요 39 00:02:31,819 --> 00:02:37,239 심각한 정신적 트라우마를 겪으면 생길 수 있죠 40 00:02:37,324 --> 00:02:41,084 최근에 그런 일이 있었나요? 41 00:02:42,997 --> 00:02:45,997 집에 불이 나서 엄마가 불에 탔어요 42 00:02:47,167 --> 00:02:49,627 그러고 병원에 갔는데 43 00:02:49,712 --> 00:02:54,262 의사는 없고 신음하는 그림자들만 가득했죠 44 00:02:54,341 --> 00:02:58,101 그런 다음 검게 그을린 엄마의 유령을 봤어요 45 00:03:00,598 --> 00:03:03,768 그 정도면 충분하겠네요 46 00:03:03,851 --> 00:03:06,151 네, 그 정도면... 되겠어요 47 00:03:06,228 --> 00:03:07,058 그럼요 48 00:03:12,526 --> 00:03:14,106 좋습니다 49 00:03:19,909 --> 00:03:21,369 좋아요 50 00:03:22,703 --> 00:03:24,793 다들 심호흡해요 51 00:03:27,333 --> 00:03:28,213 됐어요 52 00:03:28,292 --> 00:03:31,212 어려운 얘기 좀 할게요 53 00:03:31,295 --> 00:03:33,835 이제 뇌의 앞부분을 쓰지 않고 54 00:03:33,923 --> 00:03:35,803 뒷부분으로만 대답해 주세요 55 00:03:35,883 --> 00:03:36,723 - 알겠죠? - 네 56 00:03:36,800 --> 00:03:37,640 좋아요 57 00:03:38,886 --> 00:03:41,676 - 가장 좋아하는 TV 프로그램은? - '프렌즈'요 58 00:03:41,764 --> 00:03:42,724 저도 좋아하는데 59 00:03:44,475 --> 00:03:45,885 좋습니다 60 00:03:45,976 --> 00:03:47,136 이제 눈을 감아요 61 00:03:50,606 --> 00:03:52,066 넌 감으면 안 되지 62 00:03:52,149 --> 00:03:53,029 그냥... 63 00:03:54,652 --> 00:03:57,782 '프렌즈'를 보고 있다고 상상해 봐요 64 00:03:59,573 --> 00:04:03,543 챈들러가 우스갯소리를 하고 있네요 65 00:04:04,536 --> 00:04:06,116 모니카는 왜 예민할까요? 66 00:04:07,456 --> 00:04:08,286 건터도 보이네요 67 00:04:11,210 --> 00:04:13,380 원숭이도요 68 00:04:14,380 --> 00:04:19,180 건터와 원숭이를 생각하며 긴장을 푸세요 69 00:04:20,844 --> 00:04:24,354 이제 애스트리드의 잠재의식과 대화하겠습니다 70 00:04:30,312 --> 00:04:31,402 안녕하세요 71 00:04:37,069 --> 00:04:40,739 언제부터 유령을 보았죠? 72 00:04:41,991 --> 00:04:43,911 병원에 갔을 때요 73 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 병원이 어디인지 기억나요? 74 00:04:48,288 --> 00:04:49,868 우리가 처음 만났던 곳 근처요 75 00:04:49,957 --> 00:04:51,877 도로 옆이죠 76 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 지금 병원 안이에요 77 00:04:57,965 --> 00:04:59,795 어두워요 78 00:05:08,434 --> 00:05:09,524 그들이 왔어요 79 00:05:15,399 --> 00:05:17,779 좋은 징조예요, 나쁜 징조예요? 80 00:06:08,827 --> 00:06:09,827 뭐 해요? 81 00:06:09,912 --> 00:06:12,712 놀랐잖아 82 00:06:12,790 --> 00:06:15,500 인터넷으로 영상 메시지 보내려고 했지 83 00:06:15,584 --> 00:06:17,594 휴대전화 사 드렸잖아요 84 00:06:20,631 --> 00:06:22,131 - 이거? - 네 85 00:06:22,216 --> 00:06:23,836 컴퓨터나 마찬가지예요 86 00:06:23,926 --> 00:06:26,046 - 알고 있어 - 물이나 끓이세요 87 00:06:27,262 --> 00:06:29,312 이봐, 출근해야 해 88 00:06:29,389 --> 00:06:31,979 당신도 점심까지는 같이 있어도 돼요 89 00:06:32,059 --> 00:06:34,349 점심때 뭐 하는데요? 90 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 제이니 페더스를 만나러 가죠 91 00:06:37,773 --> 00:06:39,363 저는 몰라요 92 00:06:40,067 --> 00:06:41,857 재미있을 거예요 93 00:06:43,821 --> 00:06:45,031 당신은 누구죠? 94 00:06:45,989 --> 00:06:47,869 애스트리드예요 95 00:06:47,950 --> 00:06:49,870 - 안녕하세요 - 안녕하세요 96 00:06:49,952 --> 00:06:51,582 이 인간들이랑 무슨 사이예요? 97 00:06:51,662 --> 00:06:53,622 - 제 여자 친구예요 - 제 조카예요 98 00:06:55,541 --> 00:06:57,211 둘이 안 지 일주일도 안 됐잖아 99 00:06:57,292 --> 00:06:59,802 그렇긴 하죠 100 00:06:59,878 --> 00:07:05,628 선배 집에 저녁을 먹으러 갔는데 마침 거기 있더라고요 101 00:07:05,717 --> 00:07:07,257 불꽃이 튀었죠 102 00:07:08,762 --> 00:07:12,432 그래서 데이트 신청을 했더니 103 00:07:12,516 --> 00:07:16,186 애스트리드가 승낙했고... 104 00:07:16,270 --> 00:07:18,150 따라다니며 일을 배우고 있어요 105 00:07:18,230 --> 00:07:20,360 네, 맞습니다 106 00:07:20,440 --> 00:07:22,110 거스 로버츠 107 00:07:22,192 --> 00:07:24,652 졸지에 파트너가 둘이나 생겼네 108 00:07:24,736 --> 00:07:26,526 파트너 아니에요 109 00:07:27,739 --> 00:07:29,869 애스트리드, 잘 왔어요 110 00:07:29,950 --> 00:07:33,080 거스는 우리 회사 최고의 직원이에요 111 00:07:33,162 --> 00:07:36,332 덕분에 고객이 두 배로 늘었죠 112 00:07:36,415 --> 00:07:40,585 6G가 출시되면 설치를 더 늘릴 겁니다 113 00:07:40,669 --> 00:07:44,009 스마일의 일원이 되기에 지금이 적기죠 114 00:07:44,089 --> 00:07:45,299 그렇군요 115 00:07:45,382 --> 00:07:48,222 감사합니다 그럼 일하러 갈게요 116 00:07:48,302 --> 00:07:49,142 그래 117 00:07:49,219 --> 00:07:50,349 - 갈게요 - 좋아 118 00:07:50,429 --> 00:07:51,599 즐거운 하루 보내세요 119 00:07:54,600 --> 00:07:57,060 고객을 미소 짓게 하는 스마일 데이브입니다 120 00:08:02,608 --> 00:08:03,438 여보세요? 121 00:08:05,152 --> 00:08:08,612 비요른, 또 이러네 오늘만 다섯 번째야 122 00:08:15,996 --> 00:08:17,746 '스마일' 123 00:08:21,210 --> 00:08:23,630 - 거스 - 안녕하세요, 제이니 124 00:08:23,712 --> 00:08:25,712 잘 지냈지? 125 00:08:25,797 --> 00:08:27,627 - 좋아 보이네 - 그럼요, 고마워요 126 00:08:28,634 --> 00:08:29,684 고마워요 127 00:08:29,760 --> 00:08:31,470 이 아이니? 128 00:08:31,553 --> 00:08:33,063 이쪽은 엘턴, 제 동료고요 129 00:08:33,138 --> 00:08:34,928 특이한 기운이 느껴져 130 00:08:35,015 --> 00:08:36,885 저 사람이에요, 애스트리드죠 131 00:08:38,101 --> 00:08:38,941 미안하지만 132 00:08:39,019 --> 00:08:42,269 너를 들이기 전에 정화부터 해야겠구나 133 00:08:42,356 --> 00:08:44,226 잠깐만 기다려 134 00:08:44,316 --> 00:08:45,566 이쪽이야 135 00:08:45,651 --> 00:08:48,031 - 어떻게 지냈어? - 카펫 새로 깔았네요 136 00:08:48,111 --> 00:08:50,111 그래, 마음에 들어? 137 00:08:50,197 --> 00:08:52,157 정말 오랜만이야 138 00:09:25,440 --> 00:09:28,070 애스트리드, 들어오래요 139 00:09:30,237 --> 00:09:31,567 어서요 140 00:09:33,115 --> 00:09:34,735 뭘 보고 있어요? 141 00:09:36,451 --> 00:09:38,081 - 그래 - 네, 고마워요 142 00:09:38,161 --> 00:09:41,871 네가 유령을 본다던 그 아이니? 143 00:09:41,957 --> 00:09:44,127 제가 미친 게 아니라면요 144 00:09:44,209 --> 00:09:46,339 그런 문제가 아니란다 145 00:09:46,420 --> 00:09:48,260 에밀리를 만나려고 했던 얘기 146 00:09:48,338 --> 00:09:51,008 - 거스한테 들었어? - 그게 누구죠? 147 00:09:51,091 --> 00:09:54,471 오늘은 애스트리드 얘기만 하죠 148 00:09:54,553 --> 00:09:55,973 시작할까요? 149 00:09:56,054 --> 00:09:58,604 일단 돈부터 내 150 00:09:58,682 --> 00:10:00,602 요즘은 얼마예요? 151 00:10:00,684 --> 00:10:03,444 50파운드이지만 넌 특별히 40에 해 줄게 152 00:10:03,520 --> 00:10:04,860 - 네 - 전 돈이 없는데 153 00:10:04,938 --> 00:10:06,978 제가 낼게요 154 00:10:08,650 --> 00:10:10,110 이것 참... 155 00:10:10,193 --> 00:10:12,903 - 혼령들이 원하고 있어 - 알았어요 156 00:10:15,282 --> 00:10:16,332 그렇지 157 00:10:17,951 --> 00:10:24,331 이제 촛불을 켜고 주방에 세이지를 놔야지 158 00:10:29,588 --> 00:10:31,418 '망자의 계명'이야 159 00:10:33,216 --> 00:10:37,346 광신자들의 피로 사람 피부에 쓴 책이지 160 00:10:38,597 --> 00:10:41,097 글로스터 중고 시장에서 샀어 161 00:10:41,183 --> 00:10:44,353 없는 페이지가 있어서 5파운드로 깎았지 162 00:10:44,436 --> 00:10:45,936 진짜일까요? 163 00:10:46,021 --> 00:10:49,481 전에 한 번 사용했는데 커튼에 불이 났어 164 00:10:49,566 --> 00:10:51,026 에밀리가 이 책으로 논문을 썼어요 165 00:10:51,109 --> 00:10:52,989 그래, 누구한테 빌렸을까? 166 00:10:53,070 --> 00:10:53,900 글쎄요 167 00:10:55,447 --> 00:10:57,817 - 혹시 제가... - 절대 안 돼 168 00:10:57,908 --> 00:11:01,328 어떤 거고 뭐가 있는지 알았으면 에밀리한테 안 빌려줬을 거야 169 00:11:01,411 --> 00:11:03,081 에밀리가 누구예요? 170 00:11:03,163 --> 00:11:04,543 거스의 아내예요 171 00:11:04,623 --> 00:11:07,213 사별하셨죠 172 00:11:09,002 --> 00:11:10,962 그 얘기는 그만하고 173 00:11:11,046 --> 00:11:14,296 이제 유령들을 만나 볼까? 174 00:11:19,262 --> 00:11:21,932 영혼의 촛불을 켜면 175 00:11:22,933 --> 00:11:26,693 차원 사이의 장벽이 투명해지리라 176 00:11:28,397 --> 00:11:29,857 우리를 보고 177 00:11:29,940 --> 00:11:31,070 이야기하라 178 00:11:32,692 --> 00:11:34,032 누구든 환영할 테니 179 00:11:50,460 --> 00:11:51,290 죄송해요 180 00:11:52,963 --> 00:11:55,593 진짜 나타나면 어쩌실 거예요? 181 00:11:55,674 --> 00:11:57,514 실제로 넘어오지는 못해 182 00:11:57,592 --> 00:12:01,012 그러려면 강력한 마법이 필요하지 183 00:12:01,096 --> 00:12:03,556 '엑소시스트'처럼 되진 않겠죠? 184 00:12:03,640 --> 00:12:05,600 이건 달라 185 00:12:05,684 --> 00:12:09,694 만약 머리가 회전하고 십자가로 이상한 짓을 하면 186 00:12:09,771 --> 00:12:11,691 촛불을 끌게 187 00:12:11,773 --> 00:12:12,983 그럼 연결이 끊어질 거야 188 00:12:13,066 --> 00:12:14,026 - 네 - 그래 189 00:12:15,569 --> 00:12:17,239 서두를 수 없어요? 190 00:12:23,910 --> 00:12:27,750 신성한 막을 비추는 빛이 191 00:12:27,831 --> 00:12:30,001 교감을 명하노라 192 00:12:48,685 --> 00:12:49,555 바람이... 193 00:12:53,064 --> 00:12:54,234 유령이에요? 194 00:12:55,233 --> 00:12:56,823 괜찮아요 195 00:12:59,654 --> 00:13:01,454 뭔가 이상해 196 00:13:16,630 --> 00:13:18,260 세상에 197 00:13:18,340 --> 00:13:19,630 이런, 안 돼 198 00:13:21,051 --> 00:13:22,471 왔어요 199 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 느껴져요 200 00:13:28,725 --> 00:13:30,595 제이니, 지금! 201 00:13:38,026 --> 00:13:39,276 됐어 202 00:13:40,237 --> 00:13:43,237 뭐 이런 애를 데리고 왔어? 203 00:13:44,241 --> 00:13:47,041 사랑하는 이들의 영혼이 아니야 204 00:13:47,118 --> 00:13:48,948 악령들이라고 205 00:13:49,037 --> 00:13:52,577 그런데 우리가 불러들였지 206 00:13:55,001 --> 00:13:57,881 미안하지만 난 해 줄 게 없어 207 00:13:57,963 --> 00:13:59,633 누구를 찾아가도 같을 거야 208 00:13:59,714 --> 00:14:00,924 이봐요 209 00:14:01,007 --> 00:14:02,377 그런 말 하지 말아요 210 00:14:02,467 --> 00:14:03,717 어서 나가 211 00:14:03,802 --> 00:14:06,352 핫 스톤 마사지랑 차크라 정화를 받아야 해 212 00:14:06,429 --> 00:14:09,269 집도 엉망이 돼서 치워야 하고 213 00:14:09,349 --> 00:14:10,889 어서 나가 214 00:14:13,061 --> 00:14:14,771 - 그나저나 거스 - 네? 215 00:14:14,854 --> 00:14:19,614 아까 얘기했듯이 마사지 받고 싶으면 말해 216 00:14:19,693 --> 00:14:21,743 이제 잊을 때 됐잖아 217 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 잊고 있어요 218 00:14:22,904 --> 00:14:23,824 자기는 남아 219 00:14:23,905 --> 00:14:24,945 - 뭐? - 네 220 00:14:25,031 --> 00:14:27,621 혼령들이 나타나면 외롭단 말이야 221 00:14:27,701 --> 00:14:29,831 네, 저도 알아요 222 00:14:32,664 --> 00:14:34,584 잘되는지 볼까? 223 00:14:35,959 --> 00:14:37,459 그렇지 224 00:14:37,544 --> 00:14:40,674 좋아, 됐어, 완벽해 225 00:14:42,173 --> 00:14:45,803 헬스 벨스 텔스, 안녕하세요 리처드입니다 226 00:14:46,970 --> 00:14:50,770 영상 정말 잘 봤습니다 227 00:14:50,849 --> 00:14:53,849 마음을 울리는... 228 00:14:53,935 --> 00:14:57,055 이거 왜 이래? 229 00:14:58,064 --> 00:14:59,574 뭐야? 230 00:14:59,649 --> 00:15:01,899 아, 진짜 231 00:15:01,985 --> 00:15:03,605 이건 또 뭐야? 232 00:15:03,695 --> 00:15:06,275 이런, 미치겠네 233 00:15:06,364 --> 00:15:07,784 잠깐만 234 00:15:07,866 --> 00:15:10,366 "업로드 중"? 235 00:15:10,452 --> 00:15:13,042 업로드하면 안 되지 236 00:15:13,121 --> 00:15:14,831 어떻게 지우지? 237 00:15:18,668 --> 00:15:22,048 아직 악령들이 있으면 어쩌죠? 238 00:15:22,130 --> 00:15:23,630 걱정하지 말아요 239 00:15:23,715 --> 00:15:26,125 워셔액 대신 성수로 채웠거든요 240 00:15:29,137 --> 00:15:30,967 이제 괜찮아요 241 00:15:32,599 --> 00:15:34,099 집에 데려다줄까요? 242 00:15:34,184 --> 00:15:37,404 고맙지만 집이 타 버려서요 243 00:15:41,483 --> 00:15:42,653 우리 집에서 지낼래요? 244 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 정말요? 245 00:15:44,903 --> 00:15:45,783 네 246 00:15:46,780 --> 00:15:49,120 누나도 허락할 거예요 247 00:15:49,199 --> 00:15:50,449 절대 안 돼! 248 00:15:50,533 --> 00:15:51,493 그러지 마 249 00:15:51,576 --> 00:15:54,076 사흘만 지낼 거라니까 250 00:15:54,162 --> 00:15:56,002 지금은 안 돼 251 00:15:56,081 --> 00:15:58,121 '코수코컨'까지 얼마 안 남았어 252 00:15:58,208 --> 00:16:02,878 - 게다가 건초염 때문에 아프다고 - 안녕하세요 253 00:16:02,962 --> 00:16:03,842 죄송해요 254 00:16:03,922 --> 00:16:06,552 - 인사하는 줄 알았어요 - 만지지 말아요 255 00:16:06,633 --> 00:16:08,053 - 미안해요 - 알았어요 256 00:16:09,260 --> 00:16:10,970 근데 '코수코컨'이 뭐예요? 257 00:16:11,054 --> 00:16:12,064 그건... 258 00:16:12,138 --> 00:16:15,558 '코번트리 수집품 코스프레 컨벤션'요 259 00:16:15,642 --> 00:16:16,482 고마워요 260 00:16:16,559 --> 00:16:19,769 엘턴, 지금 긴장성 두통까지 왔어 261 00:16:19,854 --> 00:16:22,024 알았어 잠깐만 기다려 줄래요? 262 00:16:22,107 --> 00:16:25,187 네, 알겠죠? 고마워요 263 00:16:29,614 --> 00:16:31,284 '코수코컨' 들어 봤어요? 264 00:16:31,366 --> 00:16:32,826 아뇨 265 00:16:35,829 --> 00:16:37,579 한가한 사람들이나 가는 266 00:16:37,664 --> 00:16:39,374 그런 행사 아니에요? 267 00:16:39,457 --> 00:16:44,127 일본 만화 캐릭터나 우주인 복장을 하고요 268 00:16:44,212 --> 00:16:47,012 전 그런 데 안 가요 269 00:16:47,090 --> 00:16:48,010 세상에 270 00:16:49,050 --> 00:16:51,590 피터 토인비 박사가 강연을 한대요 271 00:16:51,678 --> 00:16:53,808 - 꼭 가야겠어요 - 누군데요? 272 00:16:53,888 --> 00:16:57,178 피터 토인비 박사를 몰라요? 음모론자인데 은둔한 채로 살고 있어요 273 00:16:57,267 --> 00:16:58,387 '연사 - 피터 토인비 박사' 274 00:16:58,476 --> 00:17:03,016 차원 간 의식에 관해 많은 연구를 진행했죠 275 00:17:04,107 --> 00:17:07,147 - 무슨 소리예요? - 유령 전문가라고요 276 00:17:12,449 --> 00:17:13,579 - 어떻게 됐어요? - 네 277 00:17:13,658 --> 00:17:14,698 좋은 소식이에요 278 00:17:14,784 --> 00:17:17,204 누나가 지내도 괜찮대요 279 00:17:39,184 --> 00:17:40,734 아버지? 280 00:18:05,335 --> 00:18:07,085 '저승 그 너머 피터 토인비 박사' 281 00:18:11,049 --> 00:18:11,879 '제5장' 282 00:18:33,279 --> 00:18:35,869 '망자의 계명 속 사악한 마법에 관한 사실' 283 00:18:58,555 --> 00:19:00,965 - 거스 - 나갈 준비 해 284 00:19:01,057 --> 00:19:02,887 데리러 갈게 285 00:19:02,976 --> 00:19:05,226 - 지금요? - 그래, 지금 286 00:19:09,148 --> 00:19:11,728 - 여기예요? - 네 287 00:19:11,818 --> 00:19:13,568 거의 다 왔어요 288 00:19:15,280 --> 00:19:17,280 '핀보 병원' 289 00:19:21,202 --> 00:19:24,252 꽤 오랫동안 조사해 봤는데요 290 00:19:25,248 --> 00:19:27,458 해결책은 여기에 있는 것 같아요 291 00:19:28,459 --> 00:19:31,629 모든 문제가 시작된 곳이죠 292 00:19:33,089 --> 00:19:34,469 어떻게 알아요? 293 00:19:34,549 --> 00:19:36,259 그게 말이지 294 00:19:37,343 --> 00:19:39,353 제이니한테 훔쳤어요? 295 00:19:39,429 --> 00:19:40,889 훔친 거 아니야 296 00:19:40,972 --> 00:19:42,972 커튼이 불탔다고 했잖아요 297 00:19:43,057 --> 00:19:46,477 걱정하지 말아요 제대로만 하면 문제없어요 298 00:19:46,561 --> 00:19:51,441 운이 좋았어요 세상을 떠난 내 아내가 299 00:19:52,442 --> 00:19:56,242 몇 달에 걸쳐서 이 책을 번역했거든요 300 00:19:56,321 --> 00:19:59,071 그리고 유령을 물리칠 수 있는 301 00:19:59,157 --> 00:20:02,037 확실한 걸 찾았죠 302 00:20:02,118 --> 00:20:02,948 얼마나 확실해요? 303 00:20:03,036 --> 00:20:05,786 숫자로 말해 달라고요? 304 00:20:11,836 --> 00:20:13,756 85%요 305 00:20:15,673 --> 00:20:17,263 갑시다 306 00:20:17,342 --> 00:20:19,262 네 307 00:20:19,344 --> 00:20:23,354 토인비 박사의 말에 따르면 308 00:20:23,431 --> 00:20:28,021 처음 유령을 만난 장소로 돌아가야 309 00:20:28,102 --> 00:20:29,772 유령을 물리칠 수 있대요 310 00:20:30,480 --> 00:20:31,310 갑시다 311 00:20:31,397 --> 00:20:32,977 망봐요 312 00:20:52,919 --> 00:20:54,499 이쪽이에요 313 00:20:57,173 --> 00:20:58,973 소리 들려요? 314 00:21:00,551 --> 00:21:01,931 바람 소리예요 315 00:21:02,929 --> 00:21:04,679 누가 속삭이는 것 같아요 316 00:21:04,764 --> 00:21:06,854 무례한 유령이군요 317 00:21:27,036 --> 00:21:28,116 여기예요 318 00:21:29,706 --> 00:21:31,366 확실해요? 319 00:21:31,457 --> 00:21:32,627 85% 확실해요 320 00:21:33,793 --> 00:21:38,133 그럼 엘턴과 저는 간호사 대기실에 있을게요 321 00:21:39,340 --> 00:21:40,380 당신은... 322 00:21:41,384 --> 00:21:44,434 진정제 먹고 누워 있어요 323 00:21:45,555 --> 00:21:48,635 혼자 있으라고요? 진정제는 또 뭐고요? 324 00:21:48,725 --> 00:21:52,185 미안하지만 책에 따르면 혼자 있어야 한대요 325 00:21:52,270 --> 00:21:54,520 혼자 두면 안 되죠 326 00:21:54,605 --> 00:21:56,815 무슨 일이 생기면 우리가... 327 00:21:56,899 --> 00:21:57,859 뭐요? 328 00:21:59,068 --> 00:22:00,858 도와주러 오면 돼 329 00:22:06,701 --> 00:22:09,201 잘될 거예요 330 00:22:19,881 --> 00:22:20,881 거스 331 00:22:20,965 --> 00:22:21,795 왜? 332 00:22:22,842 --> 00:22:25,972 우리 내일부터는 333 00:22:26,054 --> 00:22:30,354 평범한 설치 기사로 돌아가면 안 돼요? 334 00:22:30,433 --> 00:22:31,273 네 335 00:22:31,350 --> 00:22:34,600 왜? 뭔가 해내기 직전이잖아 336 00:22:34,687 --> 00:22:37,567 저는 아무것도 해내기 싫어요 337 00:22:38,566 --> 00:22:40,066 또 그럴 순 없어요 338 00:22:41,569 --> 00:22:43,699 왜 그래? 339 00:22:43,780 --> 00:22:47,330 제가 아니라 애스트리드요 혼자잖아요 340 00:22:47,408 --> 00:22:49,988 알았어, 좋아 341 00:22:50,995 --> 00:22:54,575 책에 이렇게 되어 있네 342 00:22:54,665 --> 00:22:57,415 "주문을 외우는 사람은" 바로 나지 343 00:22:57,502 --> 00:23:00,712 "의식을 시작하기 전에 미지근한" 344 00:23:01,631 --> 00:23:02,471 그래 345 00:23:02,548 --> 00:23:03,378 "소변을" 346 00:23:04,425 --> 00:23:06,585 "한 모금 마셔야 한다" 347 00:23:08,888 --> 00:23:11,058 전 화장실 다녀왔어요 348 00:23:11,140 --> 00:23:12,770 아쉽군 349 00:23:12,850 --> 00:23:15,270 그래, 어쩔 수 없지 350 00:23:16,687 --> 00:23:19,607 - 내 걸 마셔야겠어 - 네 351 00:23:19,690 --> 00:23:23,740 좋아, 그럼 해 보자고 352 00:23:27,573 --> 00:23:31,583 - 나가서 기다릴까요? - 아니, 괜찮아 353 00:23:41,003 --> 00:23:42,633 다 됐다 354 00:23:42,713 --> 00:23:43,553 좋아 355 00:23:45,133 --> 00:23:47,183 - 거스 - 한 모금이면 돼 356 00:23:47,260 --> 00:23:49,430 "소금물"이에요 357 00:23:49,512 --> 00:23:51,762 - 정말? - 소변이 아니라요 358 00:23:51,848 --> 00:23:54,478 어디에 적혀 있는데? 359 00:23:54,559 --> 00:23:56,729 여기요, "소금물" 360 00:23:59,230 --> 00:24:01,270 정말이네 361 00:24:01,357 --> 00:24:02,187 거... 362 00:24:12,076 --> 00:24:14,446 - 애스트리드, 준비됐어요? - 아뇨 363 00:24:14,912 --> 00:24:17,002 좋아요, 시작합시다 364 00:25:09,717 --> 00:25:10,547 거스 365 00:25:11,802 --> 00:25:13,142 안에 뭔가 있어요 366 00:25:18,142 --> 00:25:19,482 에밀리? 367 00:25:21,520 --> 00:25:23,480 - 거스, 거스 - 에밀리? 368 00:25:24,482 --> 00:25:25,402 어디 가요? 369 00:25:33,074 --> 00:25:34,034 제발 370 00:25:34,825 --> 00:25:36,945 그래, 그래 371 00:25:39,789 --> 00:25:41,079 좋아 372 00:25:51,175 --> 00:25:52,295 안 돼! 373 00:26:27,545 --> 00:26:29,875 새로운 메시지입니다 374 00:26:29,964 --> 00:26:34,094 거스, 책이 구겨지기라도 하면 375 00:26:34,176 --> 00:26:38,636 나한테 죽을 줄 알아 376 00:26:49,275 --> 00:26:50,605 미안해요 377 00:26:51,610 --> 00:26:53,820 이겼어요? 378 00:26:55,323 --> 00:26:56,163 좋았어 379 00:26:57,867 --> 00:26:58,947 네 380 00:26:59,035 --> 00:26:59,865 좋았어 381 00:27:03,873 --> 00:27:05,543 병원에서 왜 그랬어요? 382 00:27:05,624 --> 00:27:07,464 왜 의식을 멈췄죠? 383 00:27:08,461 --> 00:27:11,761 아는 사람이 나타난 줄 알았거든 384 00:27:11,839 --> 00:27:13,339 실패한 줄 알았어요 385 00:27:14,342 --> 00:27:15,222 성공했어요 386 00:27:16,719 --> 00:27:19,139 애스트리드 387 00:27:19,221 --> 00:27:20,101 괜찮아요? 388 00:27:20,181 --> 00:27:23,561 그런 것 같아요 389 00:27:23,642 --> 00:27:24,942 유령이... 390 00:27:26,479 --> 00:27:28,189 사라졌어요 391 00:27:36,072 --> 00:27:38,372 정말 없네요 392 00:27:48,459 --> 00:27:50,459 '진실 탐사대' 393 00:27:50,544 --> 00:27:53,094 '신규 구독자 541명' 394 00:27:53,756 --> 00:27:56,876 이거 왜 이래? 395 00:27:57,885 --> 00:27:59,425 미치겠네 396 00:27:59,512 --> 00:28:01,102 고마워요, 아버지 397 00:28:03,391 --> 00:28:08,021 도와줘서 고마워요 398 00:28:09,563 --> 00:28:11,153 아니에요 399 00:28:11,232 --> 00:28:14,362 진실 탐사대에겐 당연한 일이죠 400 00:28:14,443 --> 00:28:15,863 맞아요 401 00:28:16,904 --> 00:28:17,784 좀 어때요? 402 00:28:19,573 --> 00:28:20,623 이제야... 403 00:28:22,284 --> 00:28:23,294 사는 것 같아요 404 00:28:24,328 --> 00:28:25,198 네? 405 00:28:26,205 --> 00:28:27,865 네 406 00:28:27,957 --> 00:28:29,457 그래요 407 00:28:30,459 --> 00:28:31,289 다행이네요 408 00:29:45,618 --> 00:29:47,618 자막 번역: 장제원