1
00:00:06,257 --> 00:00:08,587
¿Y bien? ¿Qué os ha parecido?
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,256
Una primera edición curiosa.
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,177
¿Vino, Christophe?
4
00:00:13,264 --> 00:00:15,934
Tenéis la tez de estar
a las puertas de la muerte.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,726
Se debe a escribir un volumen
con mi propia sangre.
6
00:00:19,979 --> 00:00:23,689
Sí, lo supuse por el olor.
7
00:00:23,774 --> 00:00:27,154
Y... ¿las páginas están hechas
con vuestra piel?
8
00:00:27,236 --> 00:00:29,026
- La mía y la de otros.
- Vale.
9
00:00:29,113 --> 00:00:30,743
Se ofrecieron gustosamente
10
00:00:30,823 --> 00:00:34,493
para hacer existir el libro más poderoso.
11
00:00:35,494 --> 00:00:39,924
Además, ¿de qué servirán
la piel y la sangre en la otra vida?
12
00:00:39,999 --> 00:00:43,959
Sin duda. ¿Cuántas copias anticipáis?
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,134
¿Copias?
14
00:00:46,464 --> 00:00:48,924
No puede haber ninguna copia.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,928
¿Solo deseáis vender un libro?
16
00:00:51,010 --> 00:00:53,970
Solo puede haber un Praecepta Mortuorum.
17
00:00:54,972 --> 00:00:58,732
Su valor iguala el de mil cancioncillas
de ese felón de Milton.
18
00:01:00,311 --> 00:01:05,021
Quien posea el libro tendrá
en sus manos tal poder mágico...
19
00:01:05,107 --> 00:01:07,527
- ¿Puedo interrumpiros?
- ¿Sí?
20
00:01:07,610 --> 00:01:10,700
Quizá os complazca saber
que alguien está interesado.
21
00:01:10,780 --> 00:01:12,160
Estoy complacido, sí.
22
00:01:12,239 --> 00:01:14,159
Pero no sorprendido.
23
00:01:14,241 --> 00:01:18,201
Ya veremos. Entrad, Inquisidor General.
24
00:01:18,287 --> 00:01:19,577
No habréis sido capaz.
25
00:01:19,663 --> 00:01:20,833
Pues sí.
26
00:01:22,500 --> 00:01:23,330
¿Lo habéis leído?
27
00:01:25,127 --> 00:01:28,207
- ¿Todo?
- Por encima. Soy editor.
28
00:01:35,471 --> 00:01:36,641
No, Antoine...
29
00:01:37,890 --> 00:01:39,060
Erais editor.
30
00:01:46,398 --> 00:01:49,898
Por desgracia para vos, querido escriba,
vuestro final no será tan compasivo.
31
00:01:49,985 --> 00:01:53,905
Ruego para que os quede
suficiente piel que desollar.
32
00:01:53,989 --> 00:01:55,119
- ¡Lleváoslo!
- No.
33
00:01:55,199 --> 00:01:58,869
No. ¡No, por favor! ¡No! ¡Por favor!
34
00:02:16,387 --> 00:02:20,767
BUSCADORES DE LA VERDAD
35
00:02:22,768 --> 00:02:24,058
¿Podéis ayudarme?
36
00:02:25,354 --> 00:02:26,194
Astrid...
37
00:02:27,356 --> 00:02:31,736
la sensación de ver fantasmas,
o síndrome de Casper, como lo llaman,
38
00:02:31,819 --> 00:02:37,239
puede desencadenarse como respuesta
a un gran trauma psicológico.
39
00:02:37,324 --> 00:02:41,084
¿Has sufrido
algo traumático recientemente?
40
00:02:42,997 --> 00:02:45,997
Bueno, mi casa ardió
y vi a mi madre en llamas.
41
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
Luego me llevaron al hospital,
42
00:02:49,712 --> 00:02:54,262
pero en vez de médicos, estaba lleno
de sombras que gemían y me perseguían.
43
00:02:54,341 --> 00:02:58,141
Luego volví a ver a mi madre,
pero ahora era un fantasma ardiente.
44
00:03:00,598 --> 00:03:03,768
Sí, bueno, eso cumple los requisitos.
45
00:03:03,851 --> 00:03:06,151
Sí, podría ser eso.
46
00:03:06,228 --> 00:03:07,058
Va a ser eso.
47
00:03:19,909 --> 00:03:21,369
Vale.
48
00:03:22,703 --> 00:03:24,793
¿Y si respiramos todos juntos?
49
00:03:27,333 --> 00:03:28,213
Vale.
50
00:03:28,292 --> 00:03:31,212
Voy a ponerme algo técnico,
así que perdóname.
51
00:03:31,295 --> 00:03:33,835
Necesito que apagues tu cerebro frontal.
52
00:03:33,923 --> 00:03:35,803
Deseo hablar con el posterior.
53
00:03:35,883 --> 00:03:36,723
- ¿Sí?
- Sí.
54
00:03:36,800 --> 00:03:37,640
Vale.
55
00:03:38,886 --> 00:03:41,676
- ¿Cuál es tu programa favorito?
- Friends.
56
00:03:41,764 --> 00:03:42,724
Me gusta Friends.
57
00:03:44,475 --> 00:03:45,885
Vale, amiga.
58
00:03:45,976 --> 00:03:47,136
Cierra los ojos.
59
00:03:50,606 --> 00:03:52,066
Tú no. ¿Qué haces?
60
00:03:52,149 --> 00:03:53,029
Solo...
61
00:03:54,652 --> 00:03:57,782
Imagina que estás viendo
un episodio de Friends.
62
00:03:59,573 --> 00:04:03,543
Ahí está Chandler
con un comentario jocoso.
63
00:04:04,536 --> 00:04:06,116
¿Por qué Monica es tan neurótica?
64
00:04:07,456 --> 00:04:08,286
Ahí está Gunther.
65
00:04:11,210 --> 00:04:13,380
El mono capuchino.
66
00:04:14,380 --> 00:04:19,180
Gunther, el mono capuchino. Relájate.
67
00:04:20,844 --> 00:04:24,354
La siguiente voz con la que hable
será la del subconsciente de Astrid.
68
00:04:28,852 --> 00:04:30,232
Hola, subconsciente de Astrid.
69
00:04:30,312 --> 00:04:31,402
Hola, Gus.
70
00:04:37,069 --> 00:04:40,739
¿Cuándo empezaste a ver estos fantasmas?
71
00:04:41,991 --> 00:04:43,911
En el hospital.
72
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
¿Recuerdas dónde está el hospital?
73
00:04:48,288 --> 00:04:49,868
Cerca de donde me visteis cruzar.
74
00:04:49,957 --> 00:04:51,877
Junto a la carretera.
75
00:04:55,504 --> 00:04:56,924
Ahora estoy dentro.
76
00:04:57,965 --> 00:04:59,795
Está oscuro.
77
00:05:08,434 --> 00:05:09,524
Están aquí.
78
00:05:15,399 --> 00:05:17,779
¿Eso es buena señal o mala señal?
79
00:06:08,827 --> 00:06:09,827
¿Qué haces?
80
00:06:09,912 --> 00:06:12,712
Por Dios, me has asustado.
81
00:06:12,790 --> 00:06:15,500
Solo quiero entrar en Internet
y mandar un videomensaje.
82
00:06:15,584 --> 00:06:17,594
Usa el del móvil que te compré.
83
00:06:20,631 --> 00:06:22,131
- ¿Este?
- Sí.
84
00:06:22,216 --> 00:06:23,836
También es un ordenador.
85
00:06:23,926 --> 00:06:26,046
- Ya lo sabía.
- Haznos té, anda.
86
00:06:27,262 --> 00:06:29,312
Oye. Tenemos que trabajar.
87
00:06:29,389 --> 00:06:31,979
Y tú puedes acompañarnos
hasta el almuerzo.
88
00:06:32,059 --> 00:06:34,349
¿Por qué, qué pasa en el almuerzo?
89
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Que vamos a ver a Janey Feathers.
90
00:06:37,773 --> 00:06:39,363
No sé...
91
00:06:40,067 --> 00:06:41,857
No habrá problemas.
92
00:06:43,821 --> 00:06:45,031
¿Quién eres tú?
93
00:06:45,989 --> 00:06:47,869
Ah, esta es Astrid.
94
00:06:47,950 --> 00:06:49,870
- Hola.
- Hola, Astrid.
95
00:06:49,952 --> 00:06:51,582
¿De qué conoces a estos degenerados?
96
00:06:51,662 --> 00:06:53,622
- Es mi novia.
- Es mi sobrina.
97
00:06:55,541 --> 00:06:57,211
Pero si conociste a Gus esta semana.
98
00:06:57,292 --> 00:06:59,802
Sí, pero...
99
00:06:59,878 --> 00:07:05,628
Fui a su casa a cenar el otro día
y allí estaba ella, así que...
100
00:07:05,717 --> 00:07:07,257
Y nos quedamos en plan...
101
00:07:08,762 --> 00:07:12,432
Entonces se me ocurrió pedirle
que saliera conmigo
102
00:07:12,516 --> 00:07:16,186
y obviamente dijo: "claro" y...
103
00:07:16,270 --> 00:07:18,150
Los sigo para ganar experiencia laboral.
104
00:07:18,230 --> 00:07:20,360
Y eso es lo que vamos a hacer.
105
00:07:20,440 --> 00:07:22,110
Gus Roberts.
106
00:07:22,192 --> 00:07:24,652
No quería un compañero y ahora tiene dos.
107
00:07:24,736 --> 00:07:26,526
No los llamaría compañeros.
108
00:07:27,739 --> 00:07:29,869
Astrid, ya verás lo que te espera.
109
00:07:29,950 --> 00:07:33,080
Resulta que tu tío es
el mejor instalador que hemos tenido.
110
00:07:33,162 --> 00:07:36,332
Consiguió subir nuestra cobertura
al cien por cien.
111
00:07:36,415 --> 00:07:40,585
Y con la extensión del 6G,
tendremos muchas más instalaciones.
112
00:07:40,669 --> 00:07:44,009
Has elegido un buen momento
para unirte a la banda de Sonrye.
113
00:07:44,089 --> 00:07:45,299
Vale.
114
00:07:45,382 --> 00:07:48,222
Gracias, jefe. ¡Nos vamos a currar!
115
00:07:48,302 --> 00:07:49,142
Desde luego.
116
00:07:49,219 --> 00:07:50,349
- Vamos.
- Excelente.
117
00:07:50,429 --> 00:07:51,599
Buenas tardes.
118
00:07:54,600 --> 00:07:57,060
Aquí Dave. Será un buen día si Sonrye.
119
00:08:02,608 --> 00:08:03,438
¿Diga?
120
00:08:05,152 --> 00:08:08,612
Bjorn, ha vuelto a pasar.
No era nadie, la quinta vez hoy.
121
00:08:15,996 --> 00:08:17,746
SONRYE
122
00:08:21,210 --> 00:08:23,630
- Ah, Gus.
- Hola, Janey.
123
00:08:23,712 --> 00:08:25,712
Hola. ¿Cómo estás?
124
00:08:25,797 --> 00:08:27,627
- Tienes buena cara.
- Bien. Gracias.
125
00:08:28,634 --> 00:08:29,684
Gracias.
126
00:08:29,760 --> 00:08:31,470
¿Este es el sujeto?
127
00:08:31,553 --> 00:08:33,063
No, es Elton. Trabajo con él.
128
00:08:33,138 --> 00:08:34,928
Qué aura más peculiar.
129
00:08:35,015 --> 00:08:36,885
Esta es de quien te hablaba, Astrid.
130
00:08:38,101 --> 00:08:38,941
No te ofendas,
131
00:08:39,019 --> 00:08:42,269
pero necesito una purificación
antes de dejarte cruzar el umbral.
132
00:08:42,356 --> 00:08:44,226
Es un segundo.
133
00:08:44,316 --> 00:08:45,566
Por aquí.
134
00:08:45,651 --> 00:08:48,031
- ¿Cómo andas?
- Has cambiado la moqueta.
135
00:08:48,111 --> 00:08:50,111
Sí. ¿Te gusta?
136
00:08:50,197 --> 00:08:52,157
Ha pasado mucho tiempo.
137
00:09:25,440 --> 00:09:28,070
Oye. Ya puede recibirte.
138
00:09:30,237 --> 00:09:31,567
Venga.
139
00:09:33,115 --> 00:09:34,735
¿Qué estás mirando?
140
00:09:36,451 --> 00:09:38,081
- Vale.
- Lo haré. Gracias.
141
00:09:38,161 --> 00:09:41,871
Bien... ¿Eres la chica de los fantasmas?
142
00:09:41,957 --> 00:09:44,127
Sí, o eso o me estoy volviendo loca.
143
00:09:44,209 --> 00:09:46,339
No hay nada loco en lo que hacemos.
144
00:09:46,420 --> 00:09:48,260
Imagino que Gus te ha contado
145
00:09:48,338 --> 00:09:51,008
- que intentamos contactar con Emily.
- ¿Quién es Emily?
146
00:09:51,091 --> 00:09:54,471
Venimos a hablar
de lo que incomoda a Astrid, no a mí.
147
00:09:54,553 --> 00:09:55,973
¿Podemos seguir?
148
00:09:56,054 --> 00:09:58,604
Ya sabes las reglas.
Dinero por anticipado.
149
00:09:58,682 --> 00:10:00,602
¿A cuánto está ahora
la sesión espiritista?
150
00:10:00,684 --> 00:10:03,444
Cincuenta, pero lo haré por 40 por ser tú.
151
00:10:03,520 --> 00:10:04,860
- Vale.
- Gus, no tengo...
152
00:10:04,938 --> 00:10:06,978
Yo lo pago, tranquila.
153
00:10:08,650 --> 00:10:10,110
Venga, es...
154
00:10:10,193 --> 00:10:12,903
- Hazlo. Los espíritus lo piden.
- Claro.
155
00:10:15,282 --> 00:10:16,332
Ya está.
156
00:10:17,951 --> 00:10:24,331
Vale. Voy a encender unas velas
y esparcir salvia por la cocina.
157
00:10:29,588 --> 00:10:31,418
El Praecepta Mortuorum.
158
00:10:33,216 --> 00:10:37,346
Escrito en piel humana
con la sangre de devotos satanistas.
159
00:10:38,597 --> 00:10:41,097
Lo compré en un mercadillo de Gloucester.
160
00:10:41,183 --> 00:10:44,353
Me lo dejaron por cinco libras
porque falta la última página.
161
00:10:44,436 --> 00:10:45,936
¿Será el original?
162
00:10:46,021 --> 00:10:49,481
Intenté usarlo una vez
y las cortinas se incendiaron.
163
00:10:49,566 --> 00:10:51,026
Emily escribió sobre este libro.
164
00:10:51,109 --> 00:10:52,989
Lo sé. ¿A quién crees que se lo presté?
165
00:10:53,070 --> 00:10:53,900
Oye...
166
00:10:55,447 --> 00:10:57,817
- ¿Crees que podría...?
- Ni muerta.
167
00:10:57,908 --> 00:11:01,328
No se lo habría dejado a Emily
de conocer su poder. Y lo que contenía.
168
00:11:01,411 --> 00:11:03,081
¿Me podéis decir quién es Emily?
169
00:11:03,163 --> 00:11:04,543
La mujer de Gus.
170
00:11:04,623 --> 00:11:07,213
Perdón... La mujer muerta.
171
00:11:09,002 --> 00:11:10,962
Vale, dejemos eso ya.
172
00:11:11,046 --> 00:11:14,296
A ver si podemos hablar
con esos fantasmas.
173
00:11:19,262 --> 00:11:21,932
Con la luz de esta vela espiritual,
174
00:11:22,933 --> 00:11:26,693
hacemos transparentes
las barreras entre dimensiones.
175
00:11:28,397 --> 00:11:29,857
Vednos.
176
00:11:29,940 --> 00:11:31,070
Habladnos.
177
00:11:32,692 --> 00:11:34,032
Todos sois bienvenidos.
178
00:11:50,460 --> 00:11:51,290
Perdona.
179
00:11:52,963 --> 00:11:55,593
Si las cosas que me buscan aparecen,
¿qué harás?
180
00:11:55,674 --> 00:11:57,514
No pueden entrar aquí.
181
00:11:57,592 --> 00:12:01,012
Necesitarías magia muy potente
para crear una puerta. Sí.
182
00:12:01,096 --> 00:12:03,556
Es que he visto El exorcista.
183
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
Esto no es un exorcismo, cielo.
184
00:12:05,684 --> 00:12:09,694
Si tu cabeza se pone a dar vueltas
y te clavas un crucifico en el chirri,
185
00:12:09,771 --> 00:12:11,691
apagaré la vela, ¿vale?
186
00:12:11,773 --> 00:12:12,983
Eso corta la conexión.
187
00:12:13,066 --> 00:12:14,026
- Vale.
- Venga.
188
00:12:15,569 --> 00:12:17,239
¿Podemos empezar ya?
189
00:12:23,910 --> 00:12:27,750
La luz que ilumina la membrana etérea
190
00:12:27,831 --> 00:12:30,001
exige vuestra comunión.
191
00:12:48,685 --> 00:12:49,555
El viento es...
192
00:12:53,064 --> 00:12:54,234
¿Son ellos?
193
00:12:55,233 --> 00:12:56,823
No pasa nada.
194
00:12:59,654 --> 00:13:01,454
Siento que algo no va bien.
195
00:13:16,630 --> 00:13:18,260
Dios mío.
196
00:13:18,340 --> 00:13:19,630
No...
197
00:13:21,051 --> 00:13:22,471
Están aquí.
198
00:13:23,595 --> 00:13:25,055
Lo noto.
199
00:13:28,725 --> 00:13:30,595
¡Janey!
200
00:13:38,026 --> 00:13:39,276
Vale.
201
00:13:40,237 --> 00:13:43,237
¿Qué coño has metido en mi casa?
202
00:13:44,241 --> 00:13:47,041
No son espíritus inquietos
de seres queridos fallecidos.
203
00:13:47,118 --> 00:13:48,948
Son entes malévolos.
204
00:13:49,037 --> 00:13:52,577
Y de algún modo
les hemos invitado a venir.
205
00:13:55,001 --> 00:13:57,881
Lo siento, bonita, pero no puedo ayudarte.
206
00:13:57,963 --> 00:13:59,633
Y no sé si podrá nadie.
207
00:13:59,714 --> 00:14:00,924
Oye.
208
00:14:01,007 --> 00:14:02,377
No digas eso.
209
00:14:02,467 --> 00:14:03,717
Ya. Venga, fuera.
210
00:14:03,802 --> 00:14:06,352
Masajeo con piedras calientes
y purifico chakras esta tarde,
211
00:14:06,429 --> 00:14:09,269
y debo limpiar esto.
Parece que ha caído una bomba.
212
00:14:09,349 --> 00:14:10,889
Venga.
213
00:14:13,061 --> 00:14:14,771
- ¿Gus?
- ¿Sí?
214
00:14:14,854 --> 00:14:19,614
Mantengo mi oferta si quieres que te dé
un masajito caliente en las piedrecitas.
215
00:14:19,693 --> 00:14:21,743
Aquí me tienes.
Es hora de seguir adelante.
216
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
Sí, sigo adelante.
217
00:14:22,904 --> 00:14:23,824
Quédate.
218
00:14:23,905 --> 00:14:24,945
- ¿Qué?
- Sí.
219
00:14:25,031 --> 00:14:27,621
La presencia de espíritus
me pone cachonda.
220
00:14:27,701 --> 00:14:29,831
Sí, ya lo sé.
221
00:14:32,664 --> 00:14:34,584
A ver si esto funciona.
222
00:14:35,959 --> 00:14:37,459
Ahí.
223
00:14:37,544 --> 00:14:40,674
Bien. Vale. Perfecto.
224
00:14:42,173 --> 00:14:45,803
Hola,
Divina de la muerte te cuenta. Soy yo.
225
00:14:46,970 --> 00:14:50,770
Solo quería decirte cuánto disfruto
con tus vídeos,
226
00:14:50,849 --> 00:14:53,849
y lo mucho que me han...
227
00:14:53,935 --> 00:14:57,055
¿Qué? ¿Qué cojones es eso? ¿Qué...
228
00:14:58,064 --> 00:14:59,574
...cojones es eso?
229
00:14:59,649 --> 00:15:01,899
Venga ya.
230
00:15:01,985 --> 00:15:03,605
No. ¿Qué?
231
00:15:03,695 --> 00:15:06,275
No. ¿Qué cojon...?
232
00:15:06,364 --> 00:15:07,784
Espera.
233
00:15:07,866 --> 00:15:10,366
¿Qué? "Subiendo".
234
00:15:10,452 --> 00:15:13,042
¿Subiendo? No, no...
235
00:15:13,121 --> 00:15:14,831
¿Cómo se borra esto?
236
00:15:18,668 --> 00:15:22,048
¿Y si los demonios siguen aquí?
237
00:15:22,130 --> 00:15:23,630
Tranquila.
238
00:15:23,715 --> 00:15:26,125
El limpiaparabrisas echa agua bendita.
239
00:15:29,137 --> 00:15:30,967
Lo tengo controlado.
240
00:15:32,599 --> 00:15:34,099
¿Te dejamos en tu casa?
241
00:15:34,184 --> 00:15:37,404
Ah, gracias. Pero... se quemó.
242
00:15:41,483 --> 00:15:42,653
Pues ven a la mía.
243
00:15:43,610 --> 00:15:44,820
¿De verdad?
244
00:15:44,903 --> 00:15:45,783
Sí.
245
00:15:46,780 --> 00:15:49,120
Seguro que a Helen no le importará.
246
00:15:49,199 --> 00:15:50,449
¡Ni hablar!
247
00:15:50,533 --> 00:15:51,493
Venga, Helly.
248
00:15:51,576 --> 00:15:54,076
Solo serán tres días. No pasará nada.
249
00:15:54,162 --> 00:15:56,002
Sabes que es mal momento.
250
00:15:56,081 --> 00:15:58,121
La Cov Col Cos Con es en unos días.
251
00:15:58,208 --> 00:16:02,878
- Además, sufro muchísimo con mi LER...
- Ah, hola.
252
00:16:02,962 --> 00:16:03,842
Lo siento.
253
00:16:03,922 --> 00:16:06,552
- Creía que saludaba.
- Yo no la tocaría.
254
00:16:06,633 --> 00:16:08,053
- Perdona.
- Sí.
255
00:16:09,260 --> 00:16:10,970
¿Qué es la Cov Col Cos Con?
256
00:16:11,054 --> 00:16:12,064
Es...
257
00:16:12,138 --> 00:16:15,558
"Coventry Coleccionables
y Cosplay, Convención".
258
00:16:15,642 --> 00:16:16,482
Gracias.
259
00:16:16,559 --> 00:16:19,769
Elton, me da
una de mis jaquecas por tensión.
260
00:16:19,854 --> 00:16:22,024
Vale. ¿Puedes darme un minuto?
261
00:16:22,107 --> 00:16:25,187
Sí. ¿Vale? Gracias.
262
00:16:29,614 --> 00:16:31,284
¿Conoces la Cov Col Cos Con?
263
00:16:31,366 --> 00:16:32,826
No.
264
00:16:35,829 --> 00:16:37,579
Parece un evento al que vas
265
00:16:37,664 --> 00:16:39,374
si no tienes nada mejor que hacer
266
00:16:39,457 --> 00:16:44,127
que disfrazarte de anime japonés
o marcianitos.
267
00:16:44,212 --> 00:16:47,012
No, a mí no me verás yendo a algo así.
268
00:16:47,090 --> 00:16:48,010
Dios mío.
269
00:16:49,050 --> 00:16:51,590
¿El Dr. Peter Toynbee da una charla?
270
00:16:51,678 --> 00:16:53,808
- Tengo que ir.
- ¿Quién es Toynbee?
271
00:16:53,888 --> 00:16:57,178
Es un teórico de las conspiraciones.
Un recluso.
272
00:16:57,267 --> 00:16:58,387
ORADORES
DR. PETER TOYNBEE
273
00:16:58,476 --> 00:17:03,016
Investigó ampliamente la teoría
de la consciencia interdimensional.
274
00:17:04,107 --> 00:17:07,147
- ¿De qué hablas?
- Hablo de fantasmas, nena.
275
00:17:12,449 --> 00:17:13,579
- ¿Y bien?
- Eh.
276
00:17:13,658 --> 00:17:14,698
Buenas noticias.
277
00:17:14,784 --> 00:17:17,204
A Helen le encantará que te quedes.
278
00:17:39,184 --> 00:17:40,734
¿Papá?
279
00:18:05,335 --> 00:18:07,085
MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ
280
00:18:11,049 --> 00:18:11,879
CAPÍTULO CINCO
281
00:18:33,279 --> 00:18:35,869
Separar hechos y fantasía
en la magia del Praecepta Mortuorum
282
00:18:58,555 --> 00:19:00,965
- Hey, Gus.
- Ponte el abrigo.
283
00:19:01,057 --> 00:19:02,887
Voy a recogeros.
284
00:19:02,976 --> 00:19:05,226
- ¿Ahora?
- Ahora mismo.
285
00:19:09,148 --> 00:19:11,728
- ¿Es aquí?
- Sí.
286
00:19:11,818 --> 00:19:13,568
Estamos cerca.
287
00:19:15,280 --> 00:19:17,280
HOSPITAL DE FINBOW
288
00:19:21,202 --> 00:19:24,252
He pasado mucho tiempo
investigando tu caso.
289
00:19:25,248 --> 00:19:27,458
La clave para resolver tu problema...
290
00:19:28,459 --> 00:19:31,629
...está aquí, donde todo empezó.
291
00:19:33,089 --> 00:19:34,469
¿Cómo estás tan seguro?
292
00:19:34,549 --> 00:19:36,259
Bueno, a ver...
293
00:19:37,343 --> 00:19:39,353
Se lo has robado a Janey Feathers.
294
00:19:39,429 --> 00:19:40,889
No se lo he robado.
295
00:19:40,972 --> 00:19:42,972
Dijo que le quemó las cortinas.
296
00:19:43,057 --> 00:19:46,477
No pasa nada, ¿vale?
Solo hay que saber lo que haces.
297
00:19:46,561 --> 00:19:51,441
Mirad, afortunadamente para nosotros,
mi difunta esposa Emily...
298
00:19:52,442 --> 00:19:56,242
...se pasó muchos meses
traduciendo pasajes de este libro.
299
00:19:56,321 --> 00:19:59,071
Y estoy bastante seguro
de que he encontrado el correcto
300
00:19:59,157 --> 00:20:02,037
que nos ayudará
con tu problema de fantasmas.
301
00:20:02,118 --> 00:20:02,948
¿Cómo de seguro?
302
00:20:03,036 --> 00:20:05,786
Ah, ¿quieres una cifra cuantificable?
303
00:20:11,836 --> 00:20:13,756
Al 85 por ciento.
304
00:20:15,673 --> 00:20:17,263
Vamos.
305
00:20:17,342 --> 00:20:19,262
Sí, sí.
306
00:20:19,344 --> 00:20:23,354
Dr. Toynbee lo deja claro,
307
00:20:23,431 --> 00:20:28,021
la víctima de los fantasmas,
debe volver al sitio todo empezó
308
00:20:28,102 --> 00:20:29,772
para librarte de ellos.
309
00:20:30,480 --> 00:20:31,310
Vamos allá.
310
00:20:31,397 --> 00:20:32,977
Vosotros vigilad.
311
00:20:52,919 --> 00:20:54,499
Es por aquí.
312
00:20:57,173 --> 00:20:58,973
¿Oís eso?
313
00:21:00,551 --> 00:21:01,931
Es el viento.
314
00:21:02,929 --> 00:21:04,679
Suena como murmullos.
315
00:21:04,764 --> 00:21:06,854
Es de mala educación murmurar.
316
00:21:27,036 --> 00:21:28,116
Creo que es aquí.
317
00:21:29,706 --> 00:21:31,366
¿Estás segura?
318
00:21:31,457 --> 00:21:32,627
Al 85 por ciento.
319
00:21:33,793 --> 00:21:38,133
Vale. Bueno... Elton y yo nos pondremos
en el puesto de las enfermeras.
320
00:21:39,340 --> 00:21:40,380
Tú puedes...
321
00:21:41,384 --> 00:21:44,434
...intentar relajarte, échate ahí
y tomarte una pastillita.
322
00:21:45,555 --> 00:21:48,635
¿Me vais a dejar aquí?
¿De dónde saco una pastillita?
323
00:21:48,725 --> 00:21:52,185
Lo siento. El libro dice
que el sujeto debe estar solo.
324
00:21:52,270 --> 00:21:54,520
No podemos dejarla sola.
325
00:21:54,605 --> 00:21:56,815
Si pasa algo, podremos...
326
00:21:56,899 --> 00:21:57,859
¿Podremos qué?
327
00:21:59,068 --> 00:22:00,858
Interceder.
328
00:22:06,701 --> 00:22:09,201
Buena suerte. Supongo.
329
00:22:19,881 --> 00:22:20,881
¿Gus?
330
00:22:20,965 --> 00:22:21,795
Sí.
331
00:22:22,842 --> 00:22:25,972
Tras lo de hoy, ¿no podríamos volver
332
00:22:26,054 --> 00:22:30,354
ser un par de instaladores
de banda ancha corrientes?
333
00:22:30,433 --> 00:22:31,273
Sí.
334
00:22:31,350 --> 00:22:34,600
¿Por qué?
Fíjate. Estamos al borde de algo.
335
00:22:34,687 --> 00:22:37,567
No quiero estar al borde de nada.
336
00:22:38,566 --> 00:22:40,066
Otra vez no.
337
00:22:41,569 --> 00:22:43,699
¿Qué te pasó?
338
00:22:43,780 --> 00:22:47,330
Nada. No me pasó nada.
Venga, que está ahí sola.
339
00:22:47,408 --> 00:22:49,988
Vale. Bien.
340
00:22:50,995 --> 00:22:54,575
Leí esto antes. Bien. Dice...
341
00:22:54,665 --> 00:22:57,415
"Y el que lance el encantamiento"... Yo.
342
00:22:57,502 --> 00:23:00,712
"...debería tomar
no más de un sorbo caliente de...
343
00:23:01,631 --> 00:23:02,471
Sí.
344
00:23:02,548 --> 00:23:03,378
"Orina...
345
00:23:04,425 --> 00:23:06,585
antes de que comience el ritual".
346
00:23:08,888 --> 00:23:11,058
No me mires. Ya fui al servicio.
347
00:23:11,140 --> 00:23:12,770
Qué lástima.
348
00:23:12,850 --> 00:23:15,270
Sí, vale, voy a...
349
00:23:16,687 --> 00:23:19,607
- Tendré que beberme la mía.
- Sí.
350
00:23:19,690 --> 00:23:23,740
Sí, vale. Bien, la decisión está tomada.
351
00:23:27,573 --> 00:23:31,583
- ¿Quieres que espere fuera?
- No. Lo hago y ya está. Bien.
352
00:23:41,003 --> 00:23:42,633
Ahí está.
353
00:23:42,713 --> 00:23:43,553
Bien.
354
00:23:45,133 --> 00:23:47,183
- Gus...
- No. No. Un segundo.
355
00:23:47,260 --> 00:23:49,430
Gus, dice "orujo".
356
00:23:49,512 --> 00:23:51,762
- ¿Sí?
- Sí, pone "orujo", no "orina".
357
00:23:51,848 --> 00:23:54,478
¿Dónde lo pone...?
¿Dónde dices que lo pone?
358
00:23:54,559 --> 00:23:56,729
Pone "orujo".
359
00:23:59,230 --> 00:24:01,270
Sí que lo pone.
360
00:24:01,357 --> 00:24:02,187
Gu...
361
00:24:12,076 --> 00:24:14,446
- Astrid, ¿estás lista?
- No.
362
00:24:14,912 --> 00:24:17,002
Bien. Vamos.
363
00:25:09,717 --> 00:25:10,547
Gus.
364
00:25:11,802 --> 00:25:13,142
Hay algo ahí con ella.
365
00:25:18,142 --> 00:25:19,482
¿Emily?
366
00:25:21,520 --> 00:25:23,480
- Gus. Gus.
- ¿Emily?
367
00:25:24,482 --> 00:25:25,402
¿Dónde vas?
368
00:25:33,074 --> 00:25:34,034
Por favor.
369
00:25:34,825 --> 00:25:36,945
Vale. Vale.
370
00:25:39,789 --> 00:25:41,079
Vale.
371
00:25:51,175 --> 00:25:52,295
¡No!
372
00:26:27,545 --> 00:26:29,875
Tiene un mensaje nuevo.
373
00:26:29,964 --> 00:26:34,094
Gus Roberts, si doblas aunque sea
una esquinita de ese libro,
374
00:26:34,176 --> 00:26:38,636
te meteré mi amatista más grande
por donde no brilla el sol.
375
00:26:49,275 --> 00:26:50,605
Lo siento.
376
00:26:51,610 --> 00:26:53,820
¿Hemos ganado?
377
00:26:59,035 --> 00:26:59,865
Sí.
378
00:27:03,873 --> 00:27:05,543
¿Qué pasó en el hospital?
379
00:27:05,624 --> 00:27:07,464
¿Por qué paraste el encantamiento?
380
00:27:08,461 --> 00:27:11,761
Creí ver a alguien que conozco...
Que conocía.
381
00:27:11,839 --> 00:27:13,339
Creí que no había funcionado.
382
00:27:14,342 --> 00:27:15,222
Funcionó.
383
00:27:16,719 --> 00:27:19,139
Eh. Astrid.
384
00:27:19,221 --> 00:27:20,101
¿Estás bien?
385
00:27:20,181 --> 00:27:23,561
Sí. Sí, creo que... Sí.
386
00:27:23,642 --> 00:27:24,942
Los fantasmas...
387
00:27:26,479 --> 00:27:28,189
...se han ido.
388
00:27:36,072 --> 00:27:38,372
Libre de fantasmas, nena, libre.
389
00:27:48,459 --> 00:27:50,459
BUSCADOR DE LA VERDAD
390
00:27:50,544 --> 00:27:53,094
541 NUEVOS SUSCRIPTORES
391
00:27:53,756 --> 00:27:56,876
¿Qué cojones es eso?
392
00:27:57,885 --> 00:27:59,425
Oh, no. ¿Qué?
393
00:27:59,512 --> 00:28:01,102
Gracias, papá.
394
00:28:03,391 --> 00:28:08,021
Eh, gracias. Por... ayudarme.
395
00:28:09,563 --> 00:28:11,153
No pasa nada.
396
00:28:11,232 --> 00:28:14,362
Somos los Buscadores de la Verdad.
Es lo que hacemos.
397
00:28:14,443 --> 00:28:15,863
Sí.
398
00:28:16,904 --> 00:28:17,784
¿Cómo te sientes?
399
00:28:19,573 --> 00:28:20,623
Me siento...
400
00:28:22,284 --> 00:28:23,294
...viva.
401
00:28:24,328 --> 00:28:25,198
¿Sí?
402
00:28:26,205 --> 00:28:27,865
Sí.
403
00:28:27,957 --> 00:28:29,457
En serio.
404
00:28:30,459 --> 00:28:31,289
Bien.
405
00:29:45,618 --> 00:29:47,618
Subtítulos traducidos por:
Alex Valero