1 00:00:06,257 --> 00:00:08,587 ¿Y bien? ¿Qué os ha parecido? 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,256 Una primera edición curiosa. 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,177 ¿Vino, Christophe? 4 00:00:13,264 --> 00:00:15,934 Tenéis la tez de estar a las puertas de la muerte. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,726 Se debe a escribir un volumen con mi propia sangre. 6 00:00:19,979 --> 00:00:23,689 Sí, lo supuse por el olor. 7 00:00:23,774 --> 00:00:27,154 Y... ¿las páginas están hechas con vuestra piel? 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,026 - La mía y la de otros. - Vale. 9 00:00:29,113 --> 00:00:30,743 Se ofrecieron gustosamente 10 00:00:30,823 --> 00:00:34,493 para hacer existir el libro más poderoso. 11 00:00:35,494 --> 00:00:39,924 Además, ¿de qué servirán la piel y la sangre en la otra vida? 12 00:00:39,999 --> 00:00:43,959 Sin duda. ¿Cuántas copias anticipáis? 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,134 ¿Copias? 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,924 No puede haber ninguna copia. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,928 ¿Solo deseáis vender un libro? 16 00:00:51,010 --> 00:00:53,970 Solo puede haber un Praecepta Mortuorum. 17 00:00:54,972 --> 00:00:58,732 Su valor iguala el de mil cancioncillas de ese felón de Milton. 18 00:01:00,311 --> 00:01:05,021 Quien posea el libro tendrá en sus manos tal poder mágico... 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,527 - ¿Puedo interrumpiros? - ¿Sí? 20 00:01:07,610 --> 00:01:10,700 Quizá os complazca saber que alguien está interesado. 21 00:01:10,780 --> 00:01:12,160 Estoy complacido, sí. 22 00:01:12,239 --> 00:01:14,159 Pero no sorprendido. 23 00:01:14,241 --> 00:01:18,201 Ya veremos. Entrad, Inquisidor General. 24 00:01:18,287 --> 00:01:19,577 No habréis sido capaz. 25 00:01:19,663 --> 00:01:20,833 Pues sí. 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,330 ¿Lo habéis leído? 27 00:01:25,127 --> 00:01:28,207 - ¿Todo? - Por encima. Soy editor. 28 00:01:35,471 --> 00:01:36,641 No, Antoine... 29 00:01:37,890 --> 00:01:39,060 Erais editor. 30 00:01:46,398 --> 00:01:49,898 Por desgracia para vos, querido escriba, vuestro final no será tan compasivo. 31 00:01:49,985 --> 00:01:53,905 Ruego para que os quede suficiente piel que desollar. 32 00:01:53,989 --> 00:01:55,119 - ¡Lleváoslo! - No. 33 00:01:55,199 --> 00:01:58,869 No. ¡No, por favor! ¡No! ¡Por favor! 34 00:02:16,387 --> 00:02:20,767 BUSCADORES DE LA VERDAD 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,058 ¿Podéis ayudarme? 36 00:02:25,354 --> 00:02:26,194 Astrid... 37 00:02:27,356 --> 00:02:31,736 la sensación de ver fantasmas, o síndrome de Casper, como lo llaman, 38 00:02:31,819 --> 00:02:37,239 puede desencadenarse como respuesta a un gran trauma psicológico. 39 00:02:37,324 --> 00:02:41,084 ¿Has sufrido algo traumático recientemente? 40 00:02:42,997 --> 00:02:45,997 Bueno, mi casa ardió y vi a mi madre en llamas. 41 00:02:47,167 --> 00:02:49,627 Luego me llevaron al hospital, 42 00:02:49,712 --> 00:02:54,262 pero en vez de médicos, estaba lleno de sombras que gemían y me perseguían. 43 00:02:54,341 --> 00:02:58,141 Luego volví a ver a mi madre, pero ahora era un fantasma ardiente. 44 00:03:00,598 --> 00:03:03,768 Sí, bueno, eso cumple los requisitos. 45 00:03:03,851 --> 00:03:06,151 Sí, podría ser eso. 46 00:03:06,228 --> 00:03:07,058 Va a ser eso. 47 00:03:19,909 --> 00:03:21,369 Vale. 48 00:03:22,703 --> 00:03:24,793 ¿Y si respiramos todos juntos? 49 00:03:27,333 --> 00:03:28,213 Vale. 50 00:03:28,292 --> 00:03:31,212 Voy a ponerme algo técnico, así que perdóname. 51 00:03:31,295 --> 00:03:33,835 Necesito que apagues tu cerebro frontal. 52 00:03:33,923 --> 00:03:35,803 Deseo hablar con el posterior. 53 00:03:35,883 --> 00:03:36,723 - ¿Sí? - Sí. 54 00:03:36,800 --> 00:03:37,640 Vale. 55 00:03:38,886 --> 00:03:41,676 - ¿Cuál es tu programa favorito? - Friends. 56 00:03:41,764 --> 00:03:42,724 Me gusta Friends. 57 00:03:44,475 --> 00:03:45,885 Vale, amiga. 58 00:03:45,976 --> 00:03:47,136 Cierra los ojos. 59 00:03:50,606 --> 00:03:52,066 Tú no. ¿Qué haces? 60 00:03:52,149 --> 00:03:53,029 Solo... 61 00:03:54,652 --> 00:03:57,782 Imagina que estás viendo un episodio de Friends. 62 00:03:59,573 --> 00:04:03,543 Ahí está Chandler con un comentario jocoso. 63 00:04:04,536 --> 00:04:06,116 ¿Por qué Monica es tan neurótica? 64 00:04:07,456 --> 00:04:08,286 Ahí está Gunther. 65 00:04:11,210 --> 00:04:13,380 El mono capuchino. 66 00:04:14,380 --> 00:04:19,180 Gunther, el mono capuchino. Relájate. 67 00:04:20,844 --> 00:04:24,354 La siguiente voz con la que hable será la del subconsciente de Astrid. 68 00:04:28,852 --> 00:04:30,232 Hola, subconsciente de Astrid. 69 00:04:30,312 --> 00:04:31,402 Hola, Gus. 70 00:04:37,069 --> 00:04:40,739 ¿Cuándo empezaste a ver estos fantasmas? 71 00:04:41,991 --> 00:04:43,911 En el hospital. 72 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 ¿Recuerdas dónde está el hospital? 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,868 Cerca de donde me visteis cruzar. 74 00:04:49,957 --> 00:04:51,877 Junto a la carretera. 75 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 Ahora estoy dentro. 76 00:04:57,965 --> 00:04:59,795 Está oscuro. 77 00:05:08,434 --> 00:05:09,524 Están aquí. 78 00:05:15,399 --> 00:05:17,779 ¿Eso es buena señal o mala señal? 79 00:06:08,827 --> 00:06:09,827 ¿Qué haces? 80 00:06:09,912 --> 00:06:12,712 Por Dios, me has asustado. 81 00:06:12,790 --> 00:06:15,500 Solo quiero entrar en Internet y mandar un videomensaje. 82 00:06:15,584 --> 00:06:17,594 Usa el del móvil que te compré. 83 00:06:20,631 --> 00:06:22,131 - ¿Este? - Sí. 84 00:06:22,216 --> 00:06:23,836 También es un ordenador. 85 00:06:23,926 --> 00:06:26,046 - Ya lo sabía. - Haznos té, anda. 86 00:06:27,262 --> 00:06:29,312 Oye. Tenemos que trabajar. 87 00:06:29,389 --> 00:06:31,979 Y tú puedes acompañarnos hasta el almuerzo. 88 00:06:32,059 --> 00:06:34,349 ¿Por qué, qué pasa en el almuerzo? 89 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Que vamos a ver a Janey Feathers. 90 00:06:37,773 --> 00:06:39,363 No sé... 91 00:06:40,067 --> 00:06:41,857 No habrá problemas. 92 00:06:43,821 --> 00:06:45,031 ¿Quién eres tú? 93 00:06:45,989 --> 00:06:47,869 Ah, esta es Astrid. 94 00:06:47,950 --> 00:06:49,870 - Hola. - Hola, Astrid. 95 00:06:49,952 --> 00:06:51,582 ¿De qué conoces a estos degenerados? 96 00:06:51,662 --> 00:06:53,622 - Es mi novia. - Es mi sobrina. 97 00:06:55,541 --> 00:06:57,211 Pero si conociste a Gus esta semana. 98 00:06:57,292 --> 00:06:59,802 Sí, pero... 99 00:06:59,878 --> 00:07:05,628 Fui a su casa a cenar el otro día y allí estaba ella, así que... 100 00:07:05,717 --> 00:07:07,257 Y nos quedamos en plan... 101 00:07:08,762 --> 00:07:12,432 Entonces se me ocurrió pedirle que saliera conmigo 102 00:07:12,516 --> 00:07:16,186 y obviamente dijo: "claro" y... 103 00:07:16,270 --> 00:07:18,150 Los sigo para ganar experiencia laboral. 104 00:07:18,230 --> 00:07:20,360 Y eso es lo que vamos a hacer. 105 00:07:20,440 --> 00:07:22,110 Gus Roberts. 106 00:07:22,192 --> 00:07:24,652 No quería un compañero y ahora tiene dos. 107 00:07:24,736 --> 00:07:26,526 No los llamaría compañeros. 108 00:07:27,739 --> 00:07:29,869 Astrid, ya verás lo que te espera. 109 00:07:29,950 --> 00:07:33,080 Resulta que tu tío es el mejor instalador que hemos tenido. 110 00:07:33,162 --> 00:07:36,332 Consiguió subir nuestra cobertura al cien por cien. 111 00:07:36,415 --> 00:07:40,585 Y con la extensión del 6G, tendremos muchas más instalaciones. 112 00:07:40,669 --> 00:07:44,009 Has elegido un buen momento para unirte a la banda de Sonrye. 113 00:07:44,089 --> 00:07:45,299 Vale. 114 00:07:45,382 --> 00:07:48,222 Gracias, jefe. ¡Nos vamos a currar! 115 00:07:48,302 --> 00:07:49,142 Desde luego. 116 00:07:49,219 --> 00:07:50,349 - Vamos. - Excelente. 117 00:07:50,429 --> 00:07:51,599 Buenas tardes. 118 00:07:54,600 --> 00:07:57,060 Aquí Dave. Será un buen día si Sonrye. 119 00:08:02,608 --> 00:08:03,438 ¿Diga? 120 00:08:05,152 --> 00:08:08,612 Bjorn, ha vuelto a pasar. No era nadie, la quinta vez hoy. 121 00:08:15,996 --> 00:08:17,746 SONRYE 122 00:08:21,210 --> 00:08:23,630 - Ah, Gus. - Hola, Janey. 123 00:08:23,712 --> 00:08:25,712 Hola. ¿Cómo estás? 124 00:08:25,797 --> 00:08:27,627 - Tienes buena cara. - Bien. Gracias. 125 00:08:28,634 --> 00:08:29,684 Gracias. 126 00:08:29,760 --> 00:08:31,470 ¿Este es el sujeto? 127 00:08:31,553 --> 00:08:33,063 No, es Elton. Trabajo con él. 128 00:08:33,138 --> 00:08:34,928 Qué aura más peculiar. 129 00:08:35,015 --> 00:08:36,885 Esta es de quien te hablaba, Astrid. 130 00:08:38,101 --> 00:08:38,941 No te ofendas, 131 00:08:39,019 --> 00:08:42,269 pero necesito una purificación antes de dejarte cruzar el umbral. 132 00:08:42,356 --> 00:08:44,226 Es un segundo. 133 00:08:44,316 --> 00:08:45,566 Por aquí. 134 00:08:45,651 --> 00:08:48,031 - ¿Cómo andas? - Has cambiado la moqueta. 135 00:08:48,111 --> 00:08:50,111 Sí. ¿Te gusta? 136 00:08:50,197 --> 00:08:52,157 Ha pasado mucho tiempo. 137 00:09:25,440 --> 00:09:28,070 Oye. Ya puede recibirte. 138 00:09:30,237 --> 00:09:31,567 Venga. 139 00:09:33,115 --> 00:09:34,735 ¿Qué estás mirando? 140 00:09:36,451 --> 00:09:38,081 - Vale. - Lo haré. Gracias. 141 00:09:38,161 --> 00:09:41,871 Bien... ¿Eres la chica de los fantasmas? 142 00:09:41,957 --> 00:09:44,127 Sí, o eso o me estoy volviendo loca. 143 00:09:44,209 --> 00:09:46,339 No hay nada loco en lo que hacemos. 144 00:09:46,420 --> 00:09:48,260 Imagino que Gus te ha contado 145 00:09:48,338 --> 00:09:51,008 - que intentamos contactar con Emily. - ¿Quién es Emily? 146 00:09:51,091 --> 00:09:54,471 Venimos a hablar de lo que incomoda a Astrid, no a mí. 147 00:09:54,553 --> 00:09:55,973 ¿Podemos seguir? 148 00:09:56,054 --> 00:09:58,604 Ya sabes las reglas. Dinero por anticipado. 149 00:09:58,682 --> 00:10:00,602 ¿A cuánto está ahora la sesión espiritista? 150 00:10:00,684 --> 00:10:03,444 Cincuenta, pero lo haré por 40 por ser tú. 151 00:10:03,520 --> 00:10:04,860 - Vale. - Gus, no tengo... 152 00:10:04,938 --> 00:10:06,978 Yo lo pago, tranquila. 153 00:10:08,650 --> 00:10:10,110 Venga, es... 154 00:10:10,193 --> 00:10:12,903 - Hazlo. Los espíritus lo piden. - Claro. 155 00:10:15,282 --> 00:10:16,332 Ya está. 156 00:10:17,951 --> 00:10:24,331 Vale. Voy a encender unas velas y esparcir salvia por la cocina. 157 00:10:29,588 --> 00:10:31,418 El Praecepta Mortuorum. 158 00:10:33,216 --> 00:10:37,346 Escrito en piel humana con la sangre de devotos satanistas. 159 00:10:38,597 --> 00:10:41,097 Lo compré en un mercadillo de Gloucester. 160 00:10:41,183 --> 00:10:44,353 Me lo dejaron por cinco libras porque falta la última página. 161 00:10:44,436 --> 00:10:45,936 ¿Será el original? 162 00:10:46,021 --> 00:10:49,481 Intenté usarlo una vez y las cortinas se incendiaron. 163 00:10:49,566 --> 00:10:51,026 Emily escribió sobre este libro. 164 00:10:51,109 --> 00:10:52,989 Lo sé. ¿A quién crees que se lo presté? 165 00:10:53,070 --> 00:10:53,900 Oye... 166 00:10:55,447 --> 00:10:57,817 - ¿Crees que podría...? - Ni muerta. 167 00:10:57,908 --> 00:11:01,328 No se lo habría dejado a Emily de conocer su poder. Y lo que contenía. 168 00:11:01,411 --> 00:11:03,081 ¿Me podéis decir quién es Emily? 169 00:11:03,163 --> 00:11:04,543 La mujer de Gus. 170 00:11:04,623 --> 00:11:07,213 Perdón... La mujer muerta. 171 00:11:09,002 --> 00:11:10,962 Vale, dejemos eso ya. 172 00:11:11,046 --> 00:11:14,296 A ver si podemos hablar con esos fantasmas. 173 00:11:19,262 --> 00:11:21,932 Con la luz de esta vela espiritual, 174 00:11:22,933 --> 00:11:26,693 hacemos transparentes las barreras entre dimensiones. 175 00:11:28,397 --> 00:11:29,857 Vednos. 176 00:11:29,940 --> 00:11:31,070 Habladnos. 177 00:11:32,692 --> 00:11:34,032 Todos sois bienvenidos. 178 00:11:50,460 --> 00:11:51,290 Perdona. 179 00:11:52,963 --> 00:11:55,593 Si las cosas que me buscan aparecen, ¿qué harás? 180 00:11:55,674 --> 00:11:57,514 No pueden entrar aquí. 181 00:11:57,592 --> 00:12:01,012 Necesitarías magia muy potente para crear una puerta. Sí. 182 00:12:01,096 --> 00:12:03,556 Es que he visto El exorcista. 183 00:12:03,640 --> 00:12:05,600 Esto no es un exorcismo, cielo. 184 00:12:05,684 --> 00:12:09,694 Si tu cabeza se pone a dar vueltas y te clavas un crucifico en el chirri, 185 00:12:09,771 --> 00:12:11,691 apagaré la vela, ¿vale? 186 00:12:11,773 --> 00:12:12,983 Eso corta la conexión. 187 00:12:13,066 --> 00:12:14,026 - Vale. - Venga. 188 00:12:15,569 --> 00:12:17,239 ¿Podemos empezar ya? 189 00:12:23,910 --> 00:12:27,750 La luz que ilumina la membrana etérea 190 00:12:27,831 --> 00:12:30,001 exige vuestra comunión. 191 00:12:48,685 --> 00:12:49,555 El viento es... 192 00:12:53,064 --> 00:12:54,234 ¿Son ellos? 193 00:12:55,233 --> 00:12:56,823 No pasa nada. 194 00:12:59,654 --> 00:13:01,454 Siento que algo no va bien. 195 00:13:16,630 --> 00:13:18,260 Dios mío. 196 00:13:18,340 --> 00:13:19,630 No... 197 00:13:21,051 --> 00:13:22,471 Están aquí. 198 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 Lo noto. 199 00:13:28,725 --> 00:13:30,595 ¡Janey! 200 00:13:38,026 --> 00:13:39,276 Vale. 201 00:13:40,237 --> 00:13:43,237 ¿Qué coño has metido en mi casa? 202 00:13:44,241 --> 00:13:47,041 No son espíritus inquietos de seres queridos fallecidos. 203 00:13:47,118 --> 00:13:48,948 Son entes malévolos. 204 00:13:49,037 --> 00:13:52,577 Y de algún modo les hemos invitado a venir. 205 00:13:55,001 --> 00:13:57,881 Lo siento, bonita, pero no puedo ayudarte. 206 00:13:57,963 --> 00:13:59,633 Y no sé si podrá nadie. 207 00:13:59,714 --> 00:14:00,924 Oye. 208 00:14:01,007 --> 00:14:02,377 No digas eso. 209 00:14:02,467 --> 00:14:03,717 Ya. Venga, fuera. 210 00:14:03,802 --> 00:14:06,352 Masajeo con piedras calientes y purifico chakras esta tarde, 211 00:14:06,429 --> 00:14:09,269 y debo limpiar esto. Parece que ha caído una bomba. 212 00:14:09,349 --> 00:14:10,889 Venga. 213 00:14:13,061 --> 00:14:14,771 - ¿Gus? - ¿Sí? 214 00:14:14,854 --> 00:14:19,614 Mantengo mi oferta si quieres que te dé un masajito caliente en las piedrecitas. 215 00:14:19,693 --> 00:14:21,743 Aquí me tienes. Es hora de seguir adelante. 216 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Sí, sigo adelante. 217 00:14:22,904 --> 00:14:23,824 Quédate. 218 00:14:23,905 --> 00:14:24,945 - ¿Qué? - Sí. 219 00:14:25,031 --> 00:14:27,621 La presencia de espíritus me pone cachonda. 220 00:14:27,701 --> 00:14:29,831 Sí, ya lo sé. 221 00:14:32,664 --> 00:14:34,584 A ver si esto funciona. 222 00:14:35,959 --> 00:14:37,459 Ahí. 223 00:14:37,544 --> 00:14:40,674 Bien. Vale. Perfecto. 224 00:14:42,173 --> 00:14:45,803 Hola, Divina de la muerte te cuenta. Soy yo. 225 00:14:46,970 --> 00:14:50,770 Solo quería decirte cuánto disfruto con tus vídeos, 226 00:14:50,849 --> 00:14:53,849 y lo mucho que me han... 227 00:14:53,935 --> 00:14:57,055 ¿Qué? ¿Qué cojones es eso? ¿Qué... 228 00:14:58,064 --> 00:14:59,574 ...cojones es eso? 229 00:14:59,649 --> 00:15:01,899 Venga ya. 230 00:15:01,985 --> 00:15:03,605 No. ¿Qué? 231 00:15:03,695 --> 00:15:06,275 No. ¿Qué cojon...? 232 00:15:06,364 --> 00:15:07,784 Espera. 233 00:15:07,866 --> 00:15:10,366 ¿Qué? "Subiendo". 234 00:15:10,452 --> 00:15:13,042 ¿Subiendo? No, no... 235 00:15:13,121 --> 00:15:14,831 ¿Cómo se borra esto? 236 00:15:18,668 --> 00:15:22,048 ¿Y si los demonios siguen aquí? 237 00:15:22,130 --> 00:15:23,630 Tranquila. 238 00:15:23,715 --> 00:15:26,125 El limpiaparabrisas echa agua bendita. 239 00:15:29,137 --> 00:15:30,967 Lo tengo controlado. 240 00:15:32,599 --> 00:15:34,099 ¿Te dejamos en tu casa? 241 00:15:34,184 --> 00:15:37,404 Ah, gracias. Pero... se quemó. 242 00:15:41,483 --> 00:15:42,653 Pues ven a la mía. 243 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 ¿De verdad? 244 00:15:44,903 --> 00:15:45,783 Sí. 245 00:15:46,780 --> 00:15:49,120 Seguro que a Helen no le importará. 246 00:15:49,199 --> 00:15:50,449 ¡Ni hablar! 247 00:15:50,533 --> 00:15:51,493 Venga, Helly. 248 00:15:51,576 --> 00:15:54,076 Solo serán tres días. No pasará nada. 249 00:15:54,162 --> 00:15:56,002 Sabes que es mal momento. 250 00:15:56,081 --> 00:15:58,121 La Cov Col Cos Con es en unos días. 251 00:15:58,208 --> 00:16:02,878 - Además, sufro muchísimo con mi LER... - Ah, hola. 252 00:16:02,962 --> 00:16:03,842 Lo siento. 253 00:16:03,922 --> 00:16:06,552 - Creía que saludaba. - Yo no la tocaría. 254 00:16:06,633 --> 00:16:08,053 - Perdona. - Sí. 255 00:16:09,260 --> 00:16:10,970 ¿Qué es la Cov Col Cos Con? 256 00:16:11,054 --> 00:16:12,064 Es... 257 00:16:12,138 --> 00:16:15,558 "Coventry Coleccionables y Cosplay, Convención". 258 00:16:15,642 --> 00:16:16,482 Gracias. 259 00:16:16,559 --> 00:16:19,769 Elton, me da una de mis jaquecas por tensión. 260 00:16:19,854 --> 00:16:22,024 Vale. ¿Puedes darme un minuto? 261 00:16:22,107 --> 00:16:25,187 Sí. ¿Vale? Gracias. 262 00:16:29,614 --> 00:16:31,284 ¿Conoces la Cov Col Cos Con? 263 00:16:31,366 --> 00:16:32,826 No. 264 00:16:35,829 --> 00:16:37,579 Parece un evento al que vas 265 00:16:37,664 --> 00:16:39,374 si no tienes nada mejor que hacer 266 00:16:39,457 --> 00:16:44,127 que disfrazarte de anime japonés o marcianitos. 267 00:16:44,212 --> 00:16:47,012 No, a mí no me verás yendo a algo así. 268 00:16:47,090 --> 00:16:48,010 Dios mío. 269 00:16:49,050 --> 00:16:51,590 ¿El Dr. Peter Toynbee da una charla? 270 00:16:51,678 --> 00:16:53,808 - Tengo que ir. - ¿Quién es Toynbee? 271 00:16:53,888 --> 00:16:57,178 Es un teórico de las conspiraciones. Un recluso. 272 00:16:57,267 --> 00:16:58,387 ORADORES DR. PETER TOYNBEE 273 00:16:58,476 --> 00:17:03,016 Investigó ampliamente la teoría de la consciencia interdimensional. 274 00:17:04,107 --> 00:17:07,147 - ¿De qué hablas? - Hablo de fantasmas, nena. 275 00:17:12,449 --> 00:17:13,579 - ¿Y bien? - Eh. 276 00:17:13,658 --> 00:17:14,698 Buenas noticias. 277 00:17:14,784 --> 00:17:17,204 A Helen le encantará que te quedes. 278 00:17:39,184 --> 00:17:40,734 ¿Papá? 279 00:18:05,335 --> 00:18:07,085 MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ 280 00:18:11,049 --> 00:18:11,879 CAPÍTULO CINCO 281 00:18:33,279 --> 00:18:35,869 Separar hechos y fantasía en la magia del Praecepta Mortuorum 282 00:18:58,555 --> 00:19:00,965 - Hey, Gus. - Ponte el abrigo. 283 00:19:01,057 --> 00:19:02,887 Voy a recogeros. 284 00:19:02,976 --> 00:19:05,226 - ¿Ahora? - Ahora mismo. 285 00:19:09,148 --> 00:19:11,728 - ¿Es aquí? - Sí. 286 00:19:11,818 --> 00:19:13,568 Estamos cerca. 287 00:19:15,280 --> 00:19:17,280 HOSPITAL DE FINBOW 288 00:19:21,202 --> 00:19:24,252 He pasado mucho tiempo investigando tu caso. 289 00:19:25,248 --> 00:19:27,458 La clave para resolver tu problema... 290 00:19:28,459 --> 00:19:31,629 ...está aquí, donde todo empezó. 291 00:19:33,089 --> 00:19:34,469 ¿Cómo estás tan seguro? 292 00:19:34,549 --> 00:19:36,259 Bueno, a ver... 293 00:19:37,343 --> 00:19:39,353 Se lo has robado a Janey Feathers. 294 00:19:39,429 --> 00:19:40,889 No se lo he robado. 295 00:19:40,972 --> 00:19:42,972 Dijo que le quemó las cortinas. 296 00:19:43,057 --> 00:19:46,477 No pasa nada, ¿vale? Solo hay que saber lo que haces. 297 00:19:46,561 --> 00:19:51,441 Mirad, afortunadamente para nosotros, mi difunta esposa Emily... 298 00:19:52,442 --> 00:19:56,242 ...se pasó muchos meses traduciendo pasajes de este libro. 299 00:19:56,321 --> 00:19:59,071 Y estoy bastante seguro de que he encontrado el correcto 300 00:19:59,157 --> 00:20:02,037 que nos ayudará con tu problema de fantasmas. 301 00:20:02,118 --> 00:20:02,948 ¿Cómo de seguro? 302 00:20:03,036 --> 00:20:05,786 Ah, ¿quieres una cifra cuantificable? 303 00:20:11,836 --> 00:20:13,756 Al 85 por ciento. 304 00:20:15,673 --> 00:20:17,263 Vamos. 305 00:20:17,342 --> 00:20:19,262 Sí, sí. 306 00:20:19,344 --> 00:20:23,354 Dr. Toynbee lo deja claro, 307 00:20:23,431 --> 00:20:28,021 la víctima de los fantasmas, debe volver al sitio todo empezó 308 00:20:28,102 --> 00:20:29,772 para librarte de ellos. 309 00:20:30,480 --> 00:20:31,310 Vamos allá. 310 00:20:31,397 --> 00:20:32,977 Vosotros vigilad. 311 00:20:52,919 --> 00:20:54,499 Es por aquí. 312 00:20:57,173 --> 00:20:58,973 ¿Oís eso? 313 00:21:00,551 --> 00:21:01,931 Es el viento. 314 00:21:02,929 --> 00:21:04,679 Suena como murmullos. 315 00:21:04,764 --> 00:21:06,854 Es de mala educación murmurar. 316 00:21:27,036 --> 00:21:28,116 Creo que es aquí. 317 00:21:29,706 --> 00:21:31,366 ¿Estás segura? 318 00:21:31,457 --> 00:21:32,627 Al 85 por ciento. 319 00:21:33,793 --> 00:21:38,133 Vale. Bueno... Elton y yo nos pondremos en el puesto de las enfermeras. 320 00:21:39,340 --> 00:21:40,380 Tú puedes... 321 00:21:41,384 --> 00:21:44,434 ...intentar relajarte, échate ahí y tomarte una pastillita. 322 00:21:45,555 --> 00:21:48,635 ¿Me vais a dejar aquí? ¿De dónde saco una pastillita? 323 00:21:48,725 --> 00:21:52,185 Lo siento. El libro dice que el sujeto debe estar solo. 324 00:21:52,270 --> 00:21:54,520 No podemos dejarla sola. 325 00:21:54,605 --> 00:21:56,815 Si pasa algo, podremos... 326 00:21:56,899 --> 00:21:57,859 ¿Podremos qué? 327 00:21:59,068 --> 00:22:00,858 Interceder. 328 00:22:06,701 --> 00:22:09,201 Buena suerte. Supongo. 329 00:22:19,881 --> 00:22:20,881 ¿Gus? 330 00:22:20,965 --> 00:22:21,795 Sí. 331 00:22:22,842 --> 00:22:25,972 Tras lo de hoy, ¿no podríamos volver 332 00:22:26,054 --> 00:22:30,354 ser un par de instaladores de banda ancha corrientes? 333 00:22:30,433 --> 00:22:31,273 Sí. 334 00:22:31,350 --> 00:22:34,600 ¿Por qué? Fíjate. Estamos al borde de algo. 335 00:22:34,687 --> 00:22:37,567 No quiero estar al borde de nada. 336 00:22:38,566 --> 00:22:40,066 Otra vez no. 337 00:22:41,569 --> 00:22:43,699 ¿Qué te pasó? 338 00:22:43,780 --> 00:22:47,330 Nada. No me pasó nada. Venga, que está ahí sola. 339 00:22:47,408 --> 00:22:49,988 Vale. Bien. 340 00:22:50,995 --> 00:22:54,575 Leí esto antes. Bien. Dice... 341 00:22:54,665 --> 00:22:57,415 "Y el que lance el encantamiento"... Yo. 342 00:22:57,502 --> 00:23:00,712 "...debería tomar no más de un sorbo caliente de... 343 00:23:01,631 --> 00:23:02,471 Sí. 344 00:23:02,548 --> 00:23:03,378 "Orina... 345 00:23:04,425 --> 00:23:06,585 antes de que comience el ritual". 346 00:23:08,888 --> 00:23:11,058 No me mires. Ya fui al servicio. 347 00:23:11,140 --> 00:23:12,770 Qué lástima. 348 00:23:12,850 --> 00:23:15,270 Sí, vale, voy a... 349 00:23:16,687 --> 00:23:19,607 - Tendré que beberme la mía. - Sí. 350 00:23:19,690 --> 00:23:23,740 Sí, vale. Bien, la decisión está tomada. 351 00:23:27,573 --> 00:23:31,583 - ¿Quieres que espere fuera? - No. Lo hago y ya está. Bien. 352 00:23:41,003 --> 00:23:42,633 Ahí está. 353 00:23:42,713 --> 00:23:43,553 Bien. 354 00:23:45,133 --> 00:23:47,183 - Gus... - No. No. Un segundo. 355 00:23:47,260 --> 00:23:49,430 Gus, dice "orujo". 356 00:23:49,512 --> 00:23:51,762 - ¿Sí? - Sí, pone "orujo", no "orina". 357 00:23:51,848 --> 00:23:54,478 ¿Dónde lo pone...? ¿Dónde dices que lo pone? 358 00:23:54,559 --> 00:23:56,729 Pone "orujo". 359 00:23:59,230 --> 00:24:01,270 Sí que lo pone. 360 00:24:01,357 --> 00:24:02,187 Gu... 361 00:24:12,076 --> 00:24:14,446 - Astrid, ¿estás lista? - No. 362 00:24:14,912 --> 00:24:17,002 Bien. Vamos. 363 00:25:09,717 --> 00:25:10,547 Gus. 364 00:25:11,802 --> 00:25:13,142 Hay algo ahí con ella. 365 00:25:18,142 --> 00:25:19,482 ¿Emily? 366 00:25:21,520 --> 00:25:23,480 - Gus. Gus. - ¿Emily? 367 00:25:24,482 --> 00:25:25,402 ¿Dónde vas? 368 00:25:33,074 --> 00:25:34,034 Por favor. 369 00:25:34,825 --> 00:25:36,945 Vale. Vale. 370 00:25:39,789 --> 00:25:41,079 Vale. 371 00:25:51,175 --> 00:25:52,295 ¡No! 372 00:26:27,545 --> 00:26:29,875 Tiene un mensaje nuevo. 373 00:26:29,964 --> 00:26:34,094 Gus Roberts, si doblas aunque sea una esquinita de ese libro, 374 00:26:34,176 --> 00:26:38,636 te meteré mi amatista más grande por donde no brilla el sol. 375 00:26:49,275 --> 00:26:50,605 Lo siento. 376 00:26:51,610 --> 00:26:53,820 ¿Hemos ganado? 377 00:26:59,035 --> 00:26:59,865 Sí. 378 00:27:03,873 --> 00:27:05,543 ¿Qué pasó en el hospital? 379 00:27:05,624 --> 00:27:07,464 ¿Por qué paraste el encantamiento? 380 00:27:08,461 --> 00:27:11,761 Creí ver a alguien que conozco... Que conocía. 381 00:27:11,839 --> 00:27:13,339 Creí que no había funcionado. 382 00:27:14,342 --> 00:27:15,222 Funcionó. 383 00:27:16,719 --> 00:27:19,139 Eh. Astrid. 384 00:27:19,221 --> 00:27:20,101 ¿Estás bien? 385 00:27:20,181 --> 00:27:23,561 Sí. Sí, creo que... Sí. 386 00:27:23,642 --> 00:27:24,942 Los fantasmas... 387 00:27:26,479 --> 00:27:28,189 ...se han ido. 388 00:27:36,072 --> 00:27:38,372 Libre de fantasmas, nena, libre. 389 00:27:48,459 --> 00:27:50,459 BUSCADOR DE LA VERDAD 390 00:27:50,544 --> 00:27:53,094 541 NUEVOS SUSCRIPTORES 391 00:27:53,756 --> 00:27:56,876 ¿Qué cojones es eso? 392 00:27:57,885 --> 00:27:59,425 Oh, no. ¿Qué? 393 00:27:59,512 --> 00:28:01,102 Gracias, papá. 394 00:28:03,391 --> 00:28:08,021 Eh, gracias. Por... ayudarme. 395 00:28:09,563 --> 00:28:11,153 No pasa nada. 396 00:28:11,232 --> 00:28:14,362 Somos los Buscadores de la Verdad. Es lo que hacemos. 397 00:28:14,443 --> 00:28:15,863 Sí. 398 00:28:16,904 --> 00:28:17,784 ¿Cómo te sientes? 399 00:28:19,573 --> 00:28:20,623 Me siento... 400 00:28:22,284 --> 00:28:23,294 ...viva. 401 00:28:24,328 --> 00:28:25,198 ¿Sí? 402 00:28:26,205 --> 00:28:27,865 Sí. 403 00:28:27,957 --> 00:28:29,457 En serio. 404 00:28:30,459 --> 00:28:31,289 Bien. 405 00:29:45,618 --> 00:29:47,618 Subtítulos traducidos por: Alex Valero