1
00:00:11,512 --> 00:00:13,562
미로에 넣어, 피터
2
00:00:15,850 --> 00:00:18,690
이제부터 잘 봐라, 피터
3
00:00:19,979 --> 00:00:24,649
실험 대상 1597이
우리가 눈에 심은
4
00:00:24,734 --> 00:00:30,664
'초소형 정보 처리 로봇'을 통해
받은 명령을 수행한다
5
00:00:30,740 --> 00:00:33,910
초소형이라면서
이름이 너무 긴 것 아니에요?
6
00:00:33,993 --> 00:00:36,163
일본인들은 나노봇이라고
부르더라고요
7
00:00:36,245 --> 00:00:38,155
조용!
8
00:00:38,247 --> 00:00:42,537
쥐의 본능은 미로 끝의 핫도그를
찾아가는 것이겠지만
9
00:00:42,626 --> 00:00:45,836
우리는 나노봇의 생각을 억누르고
10
00:00:45,921 --> 00:00:48,471
딱 우리가 원하는 곳으로
가게 할 수 있다
11
00:00:49,550 --> 00:00:51,720
- 성공했어요
- 그래, 성공이구나
12
00:00:51,802 --> 00:00:55,312
이제 라디오를 켜고
AM 주파수에 맞춰라
13
00:01:00,144 --> 00:01:03,154
이젠 이동을 시작할
주문을 외우자
14
00:01:05,941 --> 00:01:07,401
저기요, 코널리 박사님
15
00:01:08,527 --> 00:01:11,657
혹시 제가 해 봐도 될까요?
16
00:01:11,739 --> 00:01:12,949
할 수 있겠냐?
17
00:01:14,158 --> 00:01:16,618
그럼 주문을 외워보아라
18
00:01:19,205 --> 00:01:24,165
그래, 전력을 서서히 올려서
나노봇을 활성화해
19
00:01:42,853 --> 00:01:47,783
어서 음량을 올리고
주파수를 맞춰봐
20
00:01:47,858 --> 00:01:50,278
쥐의 영혼을 기계 속으로
빨아들여야 한다
21
00:01:53,614 --> 00:01:54,454
됐어
22
00:01:55,783 --> 00:01:58,873
- 저기 있네요
- 그래, 이동 성공이야
23
00:02:01,872 --> 00:02:04,332
크게 될 녀석이구나
피터 토인비
24
00:02:07,586 --> 00:02:11,756
진실 탐사대
25
00:02:12,883 --> 00:02:14,393
제3장, 영혼의 지속성
26
00:02:14,468 --> 00:02:16,888
'저승 그 너머 - 오디오북
저자 피터 토인비 박사 낭독'
27
00:02:16,971 --> 00:02:20,181
이 육신이 죽으면
우리 영혼은 어디로 가는가?
28
00:02:20,266 --> 00:02:22,226
'전치 심리
에밀리 로버츠 저'
29
00:02:22,309 --> 00:02:25,689
저의 소견에 따르면 우리 영혼은
용감하게 영원을 향해 갑니다
30
00:02:25,771 --> 00:02:28,771
선구자처럼
우주를 방랑하면서요
31
00:02:28,858 --> 00:02:31,778
그러다가 기이한 사건으로
다시 이승으로 소환되거나
32
00:02:31,861 --> 00:02:32,951
'토인비에게 연락할 것'
33
00:02:33,028 --> 00:02:35,158
다음 세계로 넘어가죠
34
00:02:35,239 --> 00:02:38,619
때로는 이동 중인 영혼이
얼핏 보일 때도 있어요
35
00:02:42,079 --> 00:02:42,959
에밀리
36
00:02:43,038 --> 00:02:44,538
그 이유가 뭘까요?
37
00:02:44,623 --> 00:02:49,253
개기 일식입니다
드물지만...
38
00:02:49,336 --> 00:02:51,416
신규 구독자 100명
39
00:02:52,423 --> 00:02:53,973
이럴 수가!
40
00:02:54,049 --> 00:02:55,179
뭐가?
41
00:02:57,261 --> 00:02:59,811
아무것도 아니에요
42
00:02:59,889 --> 00:03:01,059
뭔지 다 알아
43
00:03:01,140 --> 00:03:05,810
내 동영상이지?
토끼 귀랑 꼬리 붙인 거
44
00:03:05,895 --> 00:03:07,345
진짜 창피하니까
45
00:03:07,438 --> 00:03:11,478
제발 좀 지워라, 거스
나 너무 바보 같아
46
00:03:11,567 --> 00:03:15,147
문제는 그 덕에 제 방송이
대박 났다는 거예요
47
00:03:15,237 --> 00:03:18,907
그래? 등신 토끼 보러 온 사람한테
유령과 도깨비를 보여주겠다고?
48
00:03:18,991 --> 00:03:20,911
- 그런 거냐?
- 알았어요, 지울게요
49
00:03:20,993 --> 00:03:22,373
- 망할!
- 지웁니다
50
00:03:22,453 --> 00:03:24,793
- 아, 진짜
- 파일을 삭제했습니다
51
00:03:24,872 --> 00:03:26,582
됐어요, 없어요
52
00:03:26,665 --> 00:03:28,495
네가 입으로 한 거잖아!
53
00:03:28,584 --> 00:03:31,304
- 진짜 지운 거 맞아?
- 네, 지웠어요, 아버지
54
00:03:31,378 --> 00:03:32,958
근데 넌 어디 가?
55
00:03:33,047 --> 00:03:34,047
'코수코컨'요
56
00:03:34,131 --> 00:03:35,301
뭐, 뭐, 뭐?
57
00:03:35,382 --> 00:03:38,222
코번트리 수집품
코스프레 컨벤션
58
00:03:38,302 --> 00:03:41,222
그럼 마권업자한텐
누가 날 데려다주는데?
59
00:03:44,808 --> 00:03:48,018
눌러요, 무릎 조심하고요
무릎 조심
60
00:03:48,103 --> 00:03:49,023
밑부터 밀어요
61
00:03:49,104 --> 00:03:50,364
- 알겠어요
- 좋아요
62
00:03:50,439 --> 00:03:52,189
천천히... 젠장
63
00:03:52,274 --> 00:03:53,444
조심해
64
00:03:53,525 --> 00:03:56,485
망가지면 코스프레 1등 못 하잖아
65
00:04:00,449 --> 00:04:04,289
까먹고 안 물어봤네요
몸은 좀 어때요?
66
00:04:04,370 --> 00:04:06,210
좋아요, 안 좋아 보여요?
67
00:04:06,288 --> 00:04:07,708
아니요, 좋아 보이는데
68
00:04:07,790 --> 00:04:10,250
네, 그냥... 진짜 괜찮은 거죠?
69
00:04:10,334 --> 00:04:14,424
어디로 가야 할지 걱정될 뿐이죠
평생 여기 있을 순 없잖아요?
70
00:04:16,465 --> 00:04:19,175
누나가 당신을
좋아하는 것 같아요
71
00:04:19,259 --> 00:04:21,799
- 들어요
- 엘턴
72
00:04:23,180 --> 00:04:27,690
쟤가 내 작품을 망치면
죽여버리겠어
73
00:04:35,651 --> 00:04:36,741
제4장
74
00:04:36,819 --> 00:04:39,409
우주는 이것 말고도
또 있습니다
75
00:04:39,488 --> 00:04:42,408
그 너머에도, 그 아래에도
그 위에도 있고
76
00:04:42,491 --> 00:04:44,911
- 이게 다 무슨 헛소리냐?
- 무수히 많죠
77
00:04:44,994 --> 00:04:48,004
피터 토인비 박사예요
이따가 강연 들으러 갈 거예요
78
00:04:48,080 --> 00:04:53,090
그 헛소리 다 듣고 나면
날 마권업자에게 데려다줘
79
00:04:53,168 --> 00:04:55,708
- 잠깐만요, 아버지
- 이번 장에선...
80
00:04:55,796 --> 00:04:57,666
실례
81
00:04:59,508 --> 00:05:01,258
- 여보세요?
- 있잖아요, 지금 가는 중인데
82
00:05:01,343 --> 00:05:04,143
제 누나가
세균 공포증이 있어서
83
00:05:04,221 --> 00:05:05,761
그러는데요
84
00:05:05,848 --> 00:05:07,018
밴은 깨끗해요?
85
00:05:07,099 --> 00:05:09,479
깨끗하죠, 더는 바라지 마요
86
00:05:09,560 --> 00:05:11,060
업무용 차량이잖아요
87
00:05:11,145 --> 00:05:13,855
너 헬스 벨스 텔스 맞지?
88
00:05:13,939 --> 00:05:15,689
네 방송 다 봤다
89
00:05:15,774 --> 00:05:17,034
잠깐만요
90
00:05:17,109 --> 00:05:20,149
아! 포토샵 실패
토끼 할아버지시군요?
91
00:05:20,237 --> 00:05:21,107
네
92
00:05:21,196 --> 00:05:22,776
제 아버지 리처드예요
93
00:05:22,865 --> 00:05:23,985
아버지, 헬렌이에요
94
00:05:24,074 --> 00:05:27,414
인터넷 스타를 만나게 돼서
정말 반갑습니다
95
00:05:27,494 --> 00:05:29,334
네 멘트 참 좋더라
96
00:05:29,747 --> 00:05:34,707
늘 완전히 혼자 사는 기분을
넌 진짜 잘 아는 것 같아
97
00:05:34,793 --> 00:05:36,553
내가 지금
여기서 뭐 하는 거지?
98
00:05:36,920 --> 00:05:39,380
혼자라는 건 참 개떡 같아요
99
00:05:39,465 --> 00:05:41,755
할아버지도
'코수코컨'에 가세요?
100
00:05:41,842 --> 00:05:45,642
아니, 이 녀석이
또 나를 혼자 둔다는구나
101
00:05:45,721 --> 00:05:47,221
오시라고는 했어요
102
00:05:48,223 --> 00:05:49,643
진심으로?
103
00:05:52,519 --> 00:05:54,479
저랑 인터뷰해도 돼요
104
00:05:54,563 --> 00:05:58,323
같이 동영상 찍고
인스타그램 계정도 만들고요
105
00:05:58,400 --> 00:05:59,690
거기서 잠깐만요
106
00:05:59,777 --> 00:06:02,527
지금 나한테 인스타그램 계정은
필요 없을 것 같아요
107
00:06:02,613 --> 00:06:04,663
그냥 유튜브 채널에 집중할래요
108
00:06:04,740 --> 00:06:05,950
할아버지한테 하는 말이었어요
109
00:06:08,077 --> 00:06:10,907
그래, 정말 신나는구나
110
00:06:10,996 --> 00:06:13,746
누가 나한테
관심을 가져주니 참 좋다
111
00:06:13,832 --> 00:06:15,502
저는 아버지를
이용해 먹는다면서요?
112
00:06:16,502 --> 00:06:19,422
내가 인터넷에서 인기를 끌었더니
113
00:06:19,505 --> 00:06:22,835
누가 좀 질투를 하는 모양이다
그렇지, 헬렌?
114
00:06:22,925 --> 00:06:23,755
네
115
00:06:24,635 --> 00:06:26,545
과속 카메라다
116
00:06:33,018 --> 00:06:34,598
'스마일 6G'
117
00:06:38,649 --> 00:06:40,399
- 다 왔냐?
- 네
118
00:06:40,484 --> 00:06:41,864
그럼 내릴까? 헬렌?
119
00:06:44,279 --> 00:06:45,859
누나는 조금 있다가 갈 거예요
120
00:06:47,282 --> 00:06:48,492
밴에서?
121
00:06:48,575 --> 00:06:49,405
그게...
122
00:06:50,410 --> 00:06:51,660
시간이 좀 필요하대요
123
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
그럼 내가 같이 있어 줄게
124
00:06:54,289 --> 00:06:58,589
어떤 잘난 얼간이의
치매 얘기나 듣고 싶진 않으니까
125
00:06:58,669 --> 00:06:59,919
'치매'가 아니라
'차원'이에요
126
00:07:00,003 --> 00:07:01,513
뭐?
127
00:07:01,588 --> 00:07:03,088
사실 혼자 있고 싶어요
128
00:07:04,424 --> 00:07:06,014
아주 잠시만요
129
00:07:06,093 --> 00:07:07,893
그래, 알았다
130
00:07:08,929 --> 00:07:10,309
가자, 거스
131
00:07:10,389 --> 00:07:11,969
너의 지도자에게
나를 데려다주렴
132
00:07:13,559 --> 00:07:14,389
고마워요
133
00:07:15,644 --> 00:07:19,444
엘턴, 사람들 북적이는 걸
아주 많이 찍어줘
134
00:07:19,523 --> 00:07:23,243
- 좌판과 의상과...
- 알았어
135
00:07:23,318 --> 00:07:24,398
나도 다 알아
136
00:07:24,486 --> 00:07:25,986
그래
137
00:07:33,328 --> 00:07:34,498
진짜 안 도와줘도 돼요?
138
00:07:35,622 --> 00:07:37,672
그냥 준비 좀 할게요
139
00:07:37,749 --> 00:07:39,249
의상 말이에요
140
00:07:39,334 --> 00:07:40,754
아무튼 고마워요
141
00:07:40,836 --> 00:07:41,706
네
142
00:07:41,795 --> 00:07:43,375
가요
143
00:07:48,552 --> 00:07:49,722
헬렌은 괜찮은 거예요?
144
00:07:49,803 --> 00:07:52,013
네, 우린 5년째 여기 오는데
145
00:07:52,097 --> 00:07:54,887
누나는 한 번도
들어가지 않았어요
146
00:07:57,436 --> 00:08:00,726
코수코컨에 잘 오셨습니다
147
00:08:00,814 --> 00:08:02,694
코스프레 참가자 여러분은...
148
00:08:02,774 --> 00:08:05,074
그럼 뭐부터 할까요?
149
00:08:05,152 --> 00:08:07,742
누나가 찍으라는 동영상
먼저 좀 찍고
150
00:08:07,821 --> 00:08:10,071
그런 다음엔...
151
00:08:10,157 --> 00:08:11,697
놈들이 쳐들어온다!
152
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
도와줘!
153
00:08:12,868 --> 00:08:14,408
놀랐잖아요!
154
00:08:15,412 --> 00:08:19,252
케빈 매카시, 필립 코프먼 감독이
1978년에 리메이크한
155
00:08:19,333 --> 00:08:21,503
'우주의 침입자'에 나온 카메오
156
00:08:21,585 --> 00:08:24,205
맞았어, 대부분 모르던데
157
00:08:24,296 --> 00:08:26,666
- 거기 나온 배우로 꾸몄네요
- 네, 저도 알고 있었어요
158
00:08:26,757 --> 00:08:29,467
너희 '실감, 공포 체험'
해 본 적 있어?
159
00:08:37,601 --> 00:08:39,101
- 네
- 네
160
00:08:39,186 --> 00:08:40,846
그게 좋으면 저 안에도 있어
161
00:08:40,938 --> 00:08:43,068
위치는 직접 찾아내 봐
그게 더 재밌으니까
162
00:08:43,148 --> 00:08:46,438
너무 무서울 땐
'불'이라고 외치면 안전해
163
00:08:46,526 --> 00:08:48,526
그게 안전하다고요?
164
00:08:48,612 --> 00:08:51,322
그러면
더 난리 나지 않을까요?
165
00:08:51,406 --> 00:08:53,736
- 그런가?
- 됐어요, 알아서 할게요
166
00:08:53,825 --> 00:08:54,905
실례
167
00:08:56,119 --> 00:08:57,159
가요
168
00:08:57,246 --> 00:08:59,156
잠깐만요, 안전하지 않을 수도
있다는 거예요?
169
00:08:59,248 --> 00:09:01,168
위험할 수도 있어요?
170
00:09:01,250 --> 00:09:05,000
그 지루한 자식은 언제까지
우주 얘기를 씨부렁댈 거래?
171
00:09:05,087 --> 00:09:09,257
난 헬스 벨스 텔스의
멋진 드레스를 꼭 보고 싶어
172
00:09:09,341 --> 00:09:12,011
1시간이면 돼요
전 이걸 꼭 듣고 싶다고요
173
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
뭐, 그럼 보자
174
00:09:14,388 --> 00:09:15,388
'매진'
175
00:09:15,472 --> 00:09:16,432
"피터 토인비 박사"
176
00:09:16,515 --> 00:09:18,765
생긴 것부터가 지루하구나
177
00:09:18,850 --> 00:09:19,980
마술 쇼도 하냐?
178
00:09:20,060 --> 00:09:22,650
글쎄요?
그건 누구냐에 따라 다르죠
179
00:09:22,729 --> 00:09:25,109
멋진 사람이에요
에밀리가 글도 썼죠
180
00:09:25,190 --> 00:09:27,190
- 그래?
- 네, 그랬어요
181
00:09:27,276 --> 00:09:28,896
근데 "매진"이라고 쓰여있네요
182
00:09:30,112 --> 00:09:33,242
- 가서 표가 더 있는지 볼게요
- 아니, 가지 마
183
00:09:33,323 --> 00:09:35,123
안 돼, 그럼 못 본다니까
184
00:09:35,200 --> 00:09:37,620
안 된다고! 이런, 멍청이
185
00:09:37,703 --> 00:09:39,043
곧 시작합니다
186
00:09:39,121 --> 00:09:40,501
네, 잠깐...
187
00:09:40,580 --> 00:09:43,170
얼른 오세요
시작을 놓치면 안 돼요
188
00:09:43,250 --> 00:09:45,340
- 쭉 들어가세요
- 아무 데나 앉아요?
189
00:09:45,419 --> 00:09:46,799
네
190
00:09:46,878 --> 00:09:48,008
'피터 토인비 박사'
191
00:09:50,007 --> 00:09:51,337
여기요
192
00:09:52,342 --> 00:09:53,472
누나가 좋아하겠어요
193
00:09:53,552 --> 00:09:55,012
헬렌은 괜찮겠죠?
194
00:09:56,680 --> 00:09:58,180
시간이 좀 필요해요
195
00:09:58,265 --> 00:10:00,595
그래도 많이 발전한 거예요
196
00:10:00,684 --> 00:10:03,194
첫해엔
집 주차장에서 나오자마자
197
00:10:03,270 --> 00:10:06,320
울면서
제 목에 주먹질했거든요
198
00:10:06,398 --> 00:10:09,108
왜 그러는지 물어봐도 돼요?
199
00:10:11,320 --> 00:10:15,070
우리가 어렸을 때
충격적인 일을 겪었는데
200
00:10:15,157 --> 00:10:19,657
그 이후로 누나가
좀 이상해졌어요
201
00:10:23,749 --> 00:10:25,579
충격적인 일이 뭔데요?
202
00:10:26,585 --> 00:10:29,705
얘기하자면 기니까
그냥 자신감을
203
00:10:29,796 --> 00:10:32,626
잃었다고만 말할게요
204
00:10:34,259 --> 00:10:36,929
전 그냥 누나를 위해
최선을 다할 뿐이에요
205
00:10:37,929 --> 00:10:39,179
착한 동생이네요
206
00:10:43,727 --> 00:10:47,607
그럼 '실감, 공포 체험'
할 시간이 있겠네요?
207
00:10:47,689 --> 00:10:49,479
아니요, 싫어요
208
00:10:49,566 --> 00:10:50,436
가요
209
00:10:50,525 --> 00:10:53,645
진짜로 유령이 나오는
병원보단 덜 무섭겠죠
210
00:10:53,737 --> 00:10:54,947
좀 지나갈게요
211
00:10:55,030 --> 00:10:56,570
실례합니다
무섭게 생기신 분들
212
00:11:20,138 --> 00:11:22,268
아버지?
213
00:11:24,309 --> 00:11:25,689
- 안녕하세요
- 안녕하세요
214
00:11:25,769 --> 00:11:26,979
혹시 저희 아버지 보셨어요?
215
00:11:27,062 --> 00:11:29,732
제 표를 갖고 계시는데
혹시 들어가셨나 해서요
216
00:11:29,815 --> 00:11:30,725
표 있으세요?
217
00:11:30,816 --> 00:11:32,396
있는데, 아버지가 갖고
218
00:11:32,484 --> 00:11:34,444
- 어디론가...
- 표 없으면 안 돼요
219
00:11:34,528 --> 00:11:36,568
표 있다니까요
220
00:11:36,655 --> 00:11:38,445
뭔가 헷갈리신 것 같아요
221
00:11:42,411 --> 00:11:45,791
'강당'
222
00:11:45,872 --> 00:11:48,292
이런 빌어먹을 일이 있나!
223
00:11:50,293 --> 00:11:51,213
미안
224
00:11:54,423 --> 00:11:55,883
그럼, 이만
225
00:12:01,847 --> 00:12:03,717
저기 나와요
226
00:12:03,807 --> 00:12:07,017
지구 역사상 최고의 천재죠
227
00:12:11,523 --> 00:12:13,733
빌어먹을
228
00:12:13,817 --> 00:12:15,527
'피터 토인비 박사'
229
00:12:16,987 --> 00:12:18,607
고맙습니다
230
00:12:18,697 --> 00:12:20,867
고맙습니다, 친절하셔라
231
00:12:24,494 --> 00:12:27,214
어서 오십시오
우주의 대범한 방랑자들이여
232
00:12:27,289 --> 00:12:29,079
지금 "뻔뻔한 방랑자"라고 했나요?
233
00:12:30,500 --> 00:12:32,090
와주셔서 감사합니다
234
00:12:32,169 --> 00:12:35,129
아마도 제 강의를
이런 방식으로 듣는 건
235
00:12:35,213 --> 00:12:37,263
처음이실 겁니다
236
00:12:37,340 --> 00:12:40,260
코스프레 컨벤션 한복판에서요
237
00:12:40,343 --> 00:12:44,223
하지만 여기 참석하셨다는 건
여러분이 매우 독실하다는 뜻이죠
238
00:12:44,306 --> 00:12:47,846
우리가 선택한 길은
예상과는 많이 다릅니다
239
00:12:47,934 --> 00:12:49,734
축하합니다
240
00:12:49,811 --> 00:12:52,521
여러분은 첫 관문을
성공적으로 통과하셨습니다
241
00:12:53,648 --> 00:12:55,228
그다음은 뭔지 볼까요?
242
00:13:00,822 --> 00:13:01,952
제발 전화 좀 받으세요!
243
00:13:02,032 --> 00:13:07,002
안 받을 거면 휴대 전화는
왜 들고 다니냐고요!
244
00:13:08,163 --> 00:13:09,833
이러면... 그래
245
00:13:10,832 --> 00:13:14,632
아, 죄송, 실례합니다
제 표 때문에 혼선이 좀 있었어요
246
00:13:14,711 --> 00:13:17,131
- 아버지께서 갖고 들어가셨거든요
- 꺼져요
247
00:13:18,006 --> 00:13:18,836
네
248
00:13:19,758 --> 00:13:21,008
'통제 구역'
249
00:13:22,135 --> 00:13:24,005
'화재 비상구'
250
00:13:29,184 --> 00:13:31,854
지하실이네요
아주 전형적이에요
251
00:13:31,937 --> 00:13:34,937
그래도 누가 달려들면
진짜 오줌 쌀 것 같아요
252
00:13:35,023 --> 00:13:35,863
그러진 말아줘요
253
00:13:37,275 --> 00:13:39,485
다른 사람들은 없나요?
254
00:13:39,569 --> 00:13:41,909
여러 번에 나눠서
공연하나 봐요
255
00:13:41,988 --> 00:13:45,118
끝내주네요
우리만을 위한 공연이에요
256
00:13:45,200 --> 00:13:47,330
최근에 공포 체험은
충분히 하지 않았어요?
257
00:13:47,410 --> 00:13:48,250
무슨 소리예요?
258
00:13:49,454 --> 00:13:52,124
- 당신은 이게 진짜 재미있어요?
- 네
259
00:13:52,207 --> 00:13:53,037
이건...
260
00:13:54,042 --> 00:13:55,672
무섭지만 안전하잖아요
261
00:13:55,752 --> 00:13:57,802
살아있는 게 느껴져요
262
00:13:58,922 --> 00:13:59,762
전...
263
00:14:01,049 --> 00:14:02,509
들어봐요
264
00:14:05,136 --> 00:14:07,346
그리고 이터니스가
여러분을 기다립니다
265
00:14:08,974 --> 00:14:13,404
동료 방랑자와 영원히
평화로이 살 수 있는
266
00:14:13,478 --> 00:14:15,808
에덴의 동산이죠
267
00:14:15,897 --> 00:14:17,767
내가 보기엔 그냥 리조트 같아요
268
00:14:21,111 --> 00:14:22,401
완전 개소리
269
00:14:22,487 --> 00:14:24,237
'이터니스'
270
00:14:24,322 --> 00:14:25,322
멋지죠
271
00:14:26,741 --> 00:14:30,661
이곳은 실존하는 세상입니다
272
00:14:30,745 --> 00:14:31,905
독재에서 벗어난
273
00:14:31,997 --> 00:14:33,617
영원한 에덴
274
00:14:33,707 --> 00:14:37,417
우리를 지배하는 부패 세력은
절대 침범할 수 없는 곳
275
00:14:37,502 --> 00:14:39,092
제가 그곳으로 안내할까요?
276
00:14:39,170 --> 00:14:41,800
- 네!
- 네!
277
00:14:46,219 --> 00:14:48,099
내가 안내하는 게 낫겠다
278
00:14:49,097 --> 00:14:52,137
여러분은 선택된 자들입니다
279
00:14:52,225 --> 00:14:54,225
나의 충실한 추종자들이여
280
00:14:54,311 --> 00:14:55,771
나의 신도들이여!
281
00:14:56,813 --> 00:14:58,113
축배를 듭시다
282
00:15:04,487 --> 00:15:06,357
뭘 하는 거죠?
283
00:15:33,391 --> 00:15:35,811
여기가 '실감, 공포 체험'
공연장일 거예요
284
00:15:35,894 --> 00:15:36,734
괜찮아요?
285
00:15:36,811 --> 00:15:37,651
아뇨
286
00:15:38,730 --> 00:15:41,190
지금 공포가 막 느껴져요
287
00:15:41,274 --> 00:15:43,614
너무 재밌죠?
288
00:15:43,693 --> 00:15:45,573
심장이 뛰는 게 느껴져요
289
00:15:47,030 --> 00:15:49,740
분명히 이 해골 표시를
따라가면 될 거예요
290
00:15:52,285 --> 00:15:54,285
뒤돌아보지 마요
영화에선 그러면 죽어요
291
00:15:54,371 --> 00:15:56,831
'관계자 외 출입 금지'
292
00:15:56,915 --> 00:15:59,125
정말 전형적인 미국 드라마네
293
00:16:04,381 --> 00:16:05,221
'찬양하라'
294
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
아름답지 않아요?
295
00:16:09,928 --> 00:16:12,098
네, 아름다워요
296
00:16:12,180 --> 00:16:14,470
너무 아름다워요
297
00:16:18,436 --> 00:16:19,476
보세요
298
00:16:20,897 --> 00:16:22,147
보세요!
299
00:16:43,336 --> 00:16:45,206
시작할까요?
300
00:16:55,056 --> 00:16:58,056
모집 절차가 거의 끝나가요
301
00:16:59,185 --> 00:17:02,515
그럼 우린 이제
페이지의 영광에 취하도록 하죠
302
00:17:04,190 --> 00:17:07,860
제15장 97절
303
00:17:07,944 --> 00:17:10,074
구원으로 가는 길
304
00:17:11,281 --> 00:17:14,831
저거 제이니 페더스의
마법 책 같아요
305
00:17:19,414 --> 00:17:22,214
그거 조심하셔야 해요
불날지도 몰라요
306
00:17:22,292 --> 00:17:24,382
당신들은
여기서 뭐 하는 거죠?
307
00:17:24,461 --> 00:17:27,261
이걸 어쩌죠?
우리가 다 봐 버렸어요
308
00:17:27,338 --> 00:17:29,338
당신들의 사악한 계획을
다 안다고요
309
00:17:30,383 --> 00:17:32,473
- 뭐 하는 거예요?
- 연기요
310
00:17:32,552 --> 00:17:34,602
우리 상금은 뭐예요?
311
00:17:34,679 --> 00:17:36,929
느리고 고통스러운 죽음
312
00:17:37,015 --> 00:17:38,475
쳇! 그게 무슨 상금이에요?
313
00:17:39,768 --> 00:17:40,938
하나도 겁 안 나요
314
00:17:41,019 --> 00:17:42,939
겁내는 게 좋을걸?
315
00:17:43,021 --> 00:17:44,061
사진 찍어요
316
00:17:48,443 --> 00:17:50,613
- 세상에, 이럴 수가!
- 왜요?
317
00:17:50,695 --> 00:17:53,445
잠깐만 멈춰요, 멈추라니까요
318
00:17:53,531 --> 00:17:56,661
누나가 코스프레 대회에
참가할지도 모른대요
319
00:17:56,743 --> 00:17:59,083
장난은 집어치워!
320
00:17:59,162 --> 00:18:01,042
철 좀 들어요
321
00:18:01,122 --> 00:18:02,582
그럼, 뭐... 불이야!
322
00:18:06,294 --> 00:18:08,054
효과 죽이네요!
323
00:18:08,129 --> 00:18:09,259
키스, 너무 미안해요
324
00:18:21,017 --> 00:18:22,477
기뻐하라
325
00:18:23,228 --> 00:18:28,188
곧 영광스러운 죽음의 날
우리는 하나가 되리니
326
00:18:30,443 --> 00:18:32,653
장소를 알게 될지어다
327
00:18:32,737 --> 00:18:36,067
해와 달이 하나 되고
328
00:18:36,157 --> 00:18:39,657
우리는 이터니스로 건너가리라
329
00:18:42,413 --> 00:18:45,173
이제 일어나시오
330
00:18:53,049 --> 00:18:54,589
제기랄
331
00:19:02,308 --> 00:19:03,388
- 오셨어요?
- 엄마야!
332
00:19:03,476 --> 00:19:04,306
헬렌!
333
00:19:04,394 --> 00:19:05,564
여기서 뭐 해요?
334
00:19:05,645 --> 00:19:07,975
예쁜 옷 대회 안 가요?
335
00:19:08,064 --> 00:19:10,694
그건 우리를 무시하는
발언이에요
336
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
예쁜 옷은 애들이나 입는 거고
337
00:19:12,318 --> 00:19:15,528
- 이건 코스프레라고요
- 알았어요, 내가 도와줄까요?
338
00:19:15,613 --> 00:19:17,823
아뇨, 저는 못 가요
339
00:19:19,993 --> 00:19:22,003
무대 공포증이 있군요?
340
00:19:22,078 --> 00:19:24,578
네, 비슷한 거예요
341
00:19:26,374 --> 00:19:29,094
저는 지난 5년간
최고의 의상을 만들었는데
342
00:19:29,168 --> 00:19:31,338
이 이상 들어가 본 적이 없어요
343
00:19:32,380 --> 00:19:34,720
저는 사람들 앞에 못 서요
344
00:19:34,799 --> 00:19:37,969
당신을 보면서
그럴 거란 생각은 전혀 못 했어요
345
00:19:38,052 --> 00:19:40,142
전 당신 온라인 동영상을
꽤 많이 봤는데
346
00:19:40,221 --> 00:19:45,731
제가 보기에 당신은 자신감 넘치고
아름답고 쾌활한 아가씨 같았어요
347
00:19:45,810 --> 00:19:48,980
수백 명이 넘는
당신 구독자 앞에선 괜찮잖아요?
348
00:19:49,063 --> 00:19:50,983
3,130명이에요
349
00:19:51,065 --> 00:19:54,935
그래요? 세상에! 그 정도라면
저는 오른팔이라도 내놓겠어요
350
00:19:55,028 --> 00:19:56,318
꿈 깨세요
351
00:19:56,404 --> 00:19:57,864
아저씨 방송은 구리거든요
352
00:19:59,407 --> 00:20:01,617
근데 참 안타깝네요
353
00:20:02,911 --> 00:20:03,871
정말 멋지거든요
354
00:20:03,953 --> 00:20:06,413
제가 보기엔
진짜 달렉보다 더 멋져요
355
00:20:06,497 --> 00:20:10,207
존 퍼트위가 '닥터 후'로
나오기 전까지는 말이에요
356
00:20:10,293 --> 00:20:13,133
- '닥터 후' 팬이시군요?
- 예전엔 그랬죠
357
00:20:13,212 --> 00:20:14,422
톰 베이커 때가 좋았는데
358
00:20:14,505 --> 00:20:17,085
그 이후로는 시시하게 느껴졌어요
359
00:20:17,175 --> 00:20:19,045
모든 게 달라졌죠
360
00:20:21,179 --> 00:20:23,179
제가 조언 하나 해도 될까요?
361
00:20:23,264 --> 00:20:26,184
가끔은 머리를 따르지 말고...
362
00:20:27,185 --> 00:20:28,845
마음을 따르기 시작해 봐요
363
00:20:28,937 --> 00:20:31,727
단 5분만이라도요
364
00:20:35,652 --> 00:20:37,952
신사 숙녀 여러분, 시작합니다
365
00:20:38,029 --> 00:20:44,409
3위에게 박수 부탁드려요!
메가 트롤입니다!
366
00:20:46,037 --> 00:20:49,747
잘했어요
귀여운 백인 우월주의자예요
367
00:20:49,832 --> 00:20:52,792
이제 2위는...
368
00:20:52,877 --> 00:20:56,707
박수 부탁합니다!
369
00:20:56,798 --> 00:21:00,588
프린스 2099!
370
00:21:03,680 --> 00:21:05,100
수고하셨어요
371
00:21:05,181 --> 00:21:06,641
되게 뿌듯하겠어요
372
00:21:06,724 --> 00:21:08,564
사실은 믿어지지 않아요
373
00:21:08,643 --> 00:21:12,943
안녕? 어디 갔었어?
'실감, 공포 체험' 간다며?
374
00:21:13,022 --> 00:21:14,152
갔다 왔어요
375
00:21:14,232 --> 00:21:15,152
못 봤는데?
376
00:21:15,233 --> 00:21:16,733
피 효과가 정말 끝내줬어요
377
00:21:16,818 --> 00:21:18,778
- 네
- 그래? 고맙다
378
00:21:18,861 --> 00:21:24,201
그리고 올해의
코수코컨 대회 1위는...
379
00:21:24,283 --> 00:21:26,833
헬렌 존의 달렉입니다!
380
00:21:30,915 --> 00:21:32,325
잘했어, 누나!
381
00:21:41,050 --> 00:21:42,590
누나, 어디 가?
382
00:21:48,641 --> 00:21:50,021
누나!
383
00:21:50,101 --> 00:21:52,481
누나, 괜찮아!
누나가 해냈어!
384
00:21:52,562 --> 00:21:55,112
정말 자랑스러워
385
00:21:56,149 --> 00:21:57,479
내가 이겼어!
386
00:21:57,567 --> 00:21:58,397
누나?
387
00:21:58,484 --> 00:22:00,994
누가 이 헬멧 좀 벗겨줄래요?
숨을 못 쉬겠어요
388
00:22:01,070 --> 00:22:02,660
알았어요
389
00:22:04,824 --> 00:22:07,874
세상에, 이 안은 진짜 덥네
390
00:22:09,704 --> 00:22:10,914
땀범벅이네요
391
00:22:10,997 --> 00:22:12,287
우리 계약 유효한 거죠?
392
00:22:12,373 --> 00:22:16,503
네, 거스의 구린 유튜브 채널을
덜 구리게 해줄게요
393
00:22:16,586 --> 00:22:19,046
그럼 이제 집에 좀 가자
394
00:22:19,130 --> 00:22:21,590
그 토인비 얼간이 때문에
지루해서 죽는 줄 알았어
395
00:22:22,800 --> 00:22:23,970
너는 또 뭐냐?
396
00:22:24,052 --> 00:22:26,012
헬렌이 이겼어요, 이건 달렉이죠
397
00:22:26,095 --> 00:22:27,755
얼빠진 것
398
00:22:45,364 --> 00:22:46,244
어땠어요?
399
00:22:48,576 --> 00:22:50,036
피터 토인비 박사요
400
00:22:51,037 --> 00:22:54,077
세상에서 가장 멋진
철학자가 강의하는데
401
00:22:54,165 --> 00:22:56,785
아무 생각 없이
앉아 있다가 왔다고요?
402
00:22:56,876 --> 00:23:00,166
- 너무 지루해서 졸았어
- 졸았다고요?
403
00:23:00,254 --> 00:23:02,474
참, 잠깐...
404
00:23:02,548 --> 00:23:03,418
뭐요?
405
00:23:03,508 --> 00:23:05,338
내 기억에...
406
00:23:06,135 --> 00:23:08,505
슬라이드 쇼를 본 것 같아
407
00:23:11,099 --> 00:23:12,599
선글라스나 벗으세요
408
00:23:12,683 --> 00:23:16,443
저는 맥주 2캔에
스파게티나 먹을 거예요
409
00:23:21,067 --> 00:23:23,237
아름답지 않아요?
410
00:23:25,530 --> 00:23:27,740
너무 아름다워요
411
00:24:48,613 --> 00:24:50,623
자막 번역:
조연수