1 00:00:11,512 --> 00:00:13,562 इसे भूलभुलैया में डालो, पीटर। 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,690 अब ध्यान से देखना, पीटर। 3 00:00:19,979 --> 00:00:24,649 परीक्षण सब्जेक्ट 1597 इसे दिए गए आदेशों को एक लघु प्रक्रमण सूचना रोबोट के ज़रिए 4 00:00:24,734 --> 00:00:30,664 संसाधित कर रहा है जिसे हमने इसकी आंख में डाल दिया है। 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,910 इतनी छोटी सी चीज़ के लिए ये बहुत लंबा नाम है। 6 00:00:33,993 --> 00:00:36,163 जापानी इन्हें नैनोबोट नहीं कहते हैं? 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,155 ख़ामोश रहो। 8 00:00:38,247 --> 00:00:42,537 हालांकि चूहा सहजबोध से अंत में रखे हॉटडॉग के रास्ते की ओर खिंचेगा, 9 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 लेकिन हमारा "नैनोबोट" इसके दिमाग़ पर हावी होकर इसे वहां ले जाएगा जहां हम चाहते हैं। 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,720 -इसने ये कर दिया। -हां, ये कारगर रहा। 11 00:00:51,802 --> 00:00:55,312 अब रेडियो चलाओ और उसे एएम फ़्रीक्वेंसी पर लगाओ। 12 00:01:00,144 --> 00:01:03,154 और अब पारगमन शुरू करने के लिए मंत्र। 13 00:01:05,941 --> 00:01:07,401 माफ़ी चाहूंगा, डॉ. कॉनेली। 14 00:01:08,527 --> 00:01:11,657 मैं सोच रहा था क्या ये मैं करके देखूं? 15 00:01:11,739 --> 00:01:12,949 अगर लगता है कि तुम तैयार हो। 16 00:01:14,158 --> 00:01:16,618 तो मंत्र बोलना शुरू करो। 17 00:01:19,205 --> 00:01:24,165 शाबाश, पीटर, नैनोबोट को सक्रिय करने के लिए धीरे से पॉवर बढ़ाओ। 18 00:01:42,853 --> 00:01:47,783 जल्दी, बच्चे, आवाज़ तेज़ करो। फ़्रीक्वेंसियों के बीच घूमो। 19 00:01:47,858 --> 00:01:50,278 हमें इसकी आत्मा को मशीन में खींचना है। 20 00:01:53,614 --> 00:01:54,454 ये। 21 00:01:55,783 --> 00:01:58,873 -आ गया वो। -हां। वो सही तरह से ट्रांस्फ़र हो गया। 22 00:02:01,872 --> 00:02:04,332 तुम बहुत आगे जाओगे, पीटर टोयन्बी। 23 00:02:12,883 --> 00:02:14,393 अध्याय 3, आत्माओं की निरंतरता 24 00:02:14,468 --> 00:02:16,888 बियॉन्ड द बियॉन्ड ओडियोबुक पढ़ी गई डॉ. पीटर टोयन्बी द्वारा 25 00:02:16,971 --> 00:02:20,181 इस नश्वर जीवन के बाद हमारी आत्मा कहां जाती है? 26 00:02:20,266 --> 00:02:22,226 विस्थापन मनोविज्ञान एमिली रॉबर्ट्स द्वारा 27 00:02:22,309 --> 00:02:25,689 मेरी राय में हमारी आत्माएं दिलेरी से अनंत में क़ायम रहती हैं, 28 00:02:25,771 --> 00:02:28,771 पहले मार्गदर्शकों की तरह ब्रह्मांड में भटकते हुए। 29 00:02:28,858 --> 00:02:31,778 जब तक कि असाधारण घटनाएं उन आत्माओं को वापस धरती पर नहीं ले आतीं... 30 00:02:31,861 --> 00:02:32,951 टोयन्बी से निश्चित संपर्क करना 31 00:02:33,028 --> 00:02:35,158 या अगली दुनिया में नहीं ले जातीं। 32 00:02:35,239 --> 00:02:38,619 कभी-कभी इस आवागमन में हमें इन आत्माओं की झलक मिल सकती है। 33 00:02:42,079 --> 00:02:42,959 एमिली। 34 00:02:43,038 --> 00:02:44,538 ये कैसे होता है? 35 00:02:44,623 --> 00:02:49,253 कुछ लोग, मेरे समेत, मानते हैं कि पूर्ण सूर्य ग्रहण, हालांकि दुर्लभ है... 36 00:02:49,336 --> 00:02:51,416 सौ नए सब्सक्राइबर। 37 00:02:52,423 --> 00:02:53,973 यक़ीन नहीं होता। 38 00:02:54,049 --> 00:02:55,179 किस पर यक़ीन? 39 00:02:57,261 --> 00:02:59,811 ओह, कुछ नहीं, कुछ नहीं। 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,059 जानता हूं क्या बात है। 41 00:03:01,140 --> 00:03:05,810 ये मेरा वो वीडियो है, है न, ख़रगोश के कानों और पिछौटी वाला। 42 00:03:05,895 --> 00:03:07,345 कितना शर्मनाक है। 43 00:03:07,438 --> 00:03:11,478 गस, तुम्हें वो डिलीट करना होगा। मैं बहुत घामड़ लग रहा हूं। 44 00:03:11,567 --> 00:03:15,147 मुझे परेशानी ये है कि ये चैनल पर बहुत दर्शक खींच ला रहा है। 45 00:03:15,237 --> 00:03:18,907 ओह, समझा। तो बूढ़े मूर्ख-ख़रगोश के लिए आओ, और भूत-प्रेतों के लिए रुको। 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,911 -ये बात है? -मैं इसे डिलीट कर दूंगा, ठीक है? 47 00:03:20,993 --> 00:03:22,373 -साला! -ये लें। 48 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 -ओह, बस करो। -डिलीशन पूरा हुआ। 49 00:03:24,872 --> 00:03:26,582 और ये लीजिए। हो गया। 50 00:03:26,665 --> 00:03:28,495 वो तुमने अपने मुंह से किया था। 51 00:03:28,584 --> 00:03:31,304 -पक्का ये डिलीट हो गया? -हां, हो गया, डैड। 52 00:03:31,378 --> 00:03:32,958 तुम कहां जा रहे हो? 53 00:03:33,047 --> 00:03:34,047 कोव कोल कॉस कॉन। 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,301 क्या, क्या, क्या, क्या? 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,222 कोवेंट्री कलैक्टिबल्स एंड कॉसप्ले कंवेंशन। 56 00:03:38,302 --> 00:03:41,222 और मुझे बुकीज़ के पास कौन ले जाएगा? 57 00:03:44,808 --> 00:03:48,018 अगर थोड़ा नीचे... घुटने बचाकर, घुटने बचाकर। 58 00:03:48,103 --> 00:03:49,023 नीचे से धकेलो। 59 00:03:49,104 --> 00:03:50,364 -हां। -चलो। 60 00:03:50,439 --> 00:03:52,189 सीधे-सीधे। ओह, साला। 61 00:03:52,274 --> 00:03:53,444 ध्यान से करना। 62 00:03:53,525 --> 00:03:56,485 अगर ये टूट गया तो मैं बैस्ट कॉस्पले नहीं जीत पाऊंगी। 63 00:04:00,449 --> 00:04:04,289 अरे, मैंने पूछा नहीं, अब तुम कैसी हो? 64 00:04:04,370 --> 00:04:06,210 मैं ठीक हूं। ठीक हूं। ठीक नहीं लग रही क्या? 65 00:04:06,288 --> 00:04:07,708 नहीं, नहीं, नहीं, ठीक लग रही हो। 66 00:04:07,790 --> 00:04:10,250 हां, मैं बस... वैसे पक्का तुम ठीक हो? 67 00:04:10,334 --> 00:04:14,424 बस सोच रही थी कि अब कहां जाऊंगी। यहां हमेशा तो रह नहीं सकती, है न? 68 00:04:16,465 --> 00:04:19,175 मुझे वाक़ई लगने लगा है कि हेलन तुम्हें पसंद करती है। 69 00:04:19,259 --> 00:04:21,799 -ठीक है, ऊपर खींचो। -एल्टन। 70 00:04:23,180 --> 00:04:27,690 अगर इस लड़की ने मेरी रचना ख़राब की तो मैं इसे कैंसल कर दूंगी। 71 00:04:35,651 --> 00:04:36,741 अध्याय चार। 72 00:04:36,819 --> 00:04:39,409 हमारा ब्रह्मांड अकेला नहीं है। 73 00:04:39,488 --> 00:04:42,408 इसके परे, इसके तले भी आयाम हैं। 74 00:04:42,491 --> 00:04:44,911 -ये क्या बकवास है? -बेशुमार... 75 00:04:44,994 --> 00:04:48,004 ये डॉ. पीटर टोयन्बी हैं। बाद में मैं इनकी चर्चा सुनने जा रहा हूं। 76 00:04:48,080 --> 00:04:53,090 ये सब बकवास सुनने के बाद मुझे बुकीज़ के यहां छोड़ देना। 77 00:04:53,168 --> 00:04:55,708 -रुकिए, डैड। -इस अध्याय में... 78 00:04:55,796 --> 00:04:57,666 मुझे इजाज़त दें। 79 00:04:59,508 --> 00:05:01,258 -हैलो। -हां, सुनो। हम निकल रहे हैं। 80 00:05:01,343 --> 00:05:04,143 हेलन कीटाणुओं से बहुत ख़ौफ़ खाती है। 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,761 तो वो जानना चाहती है क्या... 82 00:05:05,848 --> 00:05:07,018 तुम्हारी वैन साफ़ है? 83 00:05:07,099 --> 00:05:09,479 हां। हां, मेरा मतलब, जितनी साफ़ हो सकती है उतनी है। 84 00:05:09,560 --> 00:05:11,060 ये आख़िर काम पर जाने की वैन है। 85 00:05:11,145 --> 00:05:13,855 हाइ। हैल्स बैल्स टैल्स, है ना? 86 00:05:13,939 --> 00:05:15,689 मैंने तुम्हारे सारे प्रोग्राम देखे हैं। 87 00:05:15,774 --> 00:05:17,034 ओह, रुको ज़रा। 88 00:05:17,109 --> 00:05:20,149 ओह, तुम तो ओल्ड मैन रैबिट फ़िल्टर फ़ेल हो। 89 00:05:20,237 --> 00:05:21,107 हां। 90 00:05:21,196 --> 00:05:22,776 हेलन, ये रिचर्ड हैं, मेरे डैड। 91 00:05:22,865 --> 00:05:23,985 रिचर्ड, हेलन। 92 00:05:24,074 --> 00:05:27,414 मिलकर अच्छा लगा, साथी इंटरनेट स्टार। 93 00:05:27,494 --> 00:05:29,334 कुछ बातें जो तुम कहती हो। 94 00:05:29,747 --> 00:05:34,707 तुम वाक़ई समझती हो कि सारे वक़्त एकदम अकेले रहना कैसा होता है। 95 00:05:34,793 --> 00:05:36,553 यक़ीन नहीं होता, मैं यहीं बैठा हूं। 96 00:05:36,920 --> 00:05:39,380 अकेले होना बकवास है। 97 00:05:39,465 --> 00:05:41,755 ओह, तुम कोव कोल कॉस कॉन में जा रहे हो? 98 00:05:41,842 --> 00:05:45,642 नहीं, ये मुझे अकेला छोड़ जा रहा है। फिर से। 99 00:05:45,721 --> 00:05:47,221 मैंने आपसे कहा था। 100 00:05:48,223 --> 00:05:49,643 कहा था, अच्छा? 101 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 हम एक इंटरव्यू कर सकते हैं, 102 00:05:54,563 --> 00:05:58,323 उन वीडियो पर बात करें जो हम बना सकते हैं, तुम्हारा इंस्टाग्राम अकाउंट बनाएं। 103 00:05:58,400 --> 00:05:59,690 मैं तुम्हें यहीं रोक दूं। 104 00:05:59,777 --> 00:06:02,567 मुझे नहीं लगता कि अभी मुझे इंस्टाग्राम अकाउंट चाहिए। 105 00:06:02,654 --> 00:06:04,664 मुझे अपने यूट्यूब चैनल पर ध्यान देना है। 106 00:06:04,740 --> 00:06:05,950 मैं रिचर्ड से बात कर रही थी। 107 00:06:08,077 --> 00:06:10,907 ये तो बहुत दिलचस्प है। 108 00:06:10,996 --> 00:06:13,746 देखकर ख़ुशी हुई कि कोई मुझमें दिलचस्पी ले रहा है। 109 00:06:13,832 --> 00:06:15,502 आपने कहा मैं आपका शोषण कर रहा हूं। 110 00:06:16,502 --> 00:06:19,422 ऐसा लगता है जैसे कोई किसी की 111 00:06:19,505 --> 00:06:22,835 इंटरनेट अपील से जल रहा है, है न, हेलन? 112 00:06:22,925 --> 00:06:23,755 हां। 113 00:06:24,635 --> 00:06:26,545 ये बी-कैमरा है। 114 00:06:33,018 --> 00:06:34,598 स्मायल 6जी 115 00:06:38,649 --> 00:06:40,399 -यही है? -हां। 116 00:06:40,484 --> 00:06:41,864 तो हम तैयार हैं? हेलन? 117 00:06:44,279 --> 00:06:45,859 हेलन कुछ देर यहीं रहेगी। 118 00:06:47,282 --> 00:06:48,492 वैन में? 119 00:06:48,575 --> 00:06:49,405 इसे बस... 120 00:06:50,410 --> 00:06:51,660 इसे बस थोड़ा वक़्त चाहिए। 121 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 कोई बात नहीं। मैं इसके साथ रुक सकता हूं। 122 00:06:54,289 --> 00:06:58,589 व्यायाम के बारे में किसी अमीर चूतिए की बातें सुनने का मेरा मन भी नहीं है। 123 00:06:58,669 --> 00:06:59,919 वो आयाम है, डैड। 124 00:07:00,003 --> 00:07:01,513 क्या? 125 00:07:01,588 --> 00:07:03,088 मैं अकेले रहना चाहती हूं। 126 00:07:04,424 --> 00:07:06,014 बस कुछ देर। 127 00:07:06,093 --> 00:07:07,893 हां। मैं समझता हूं। 128 00:07:08,929 --> 00:07:10,309 ठीक है, गस। 129 00:07:10,389 --> 00:07:11,969 मुझे अपने लीडर के पास ले चलो। 130 00:07:13,559 --> 00:07:14,389 शुक्रिया। 131 00:07:15,644 --> 00:07:19,444 एल्टन, ध्यान से भीड़ के ढेर सारे फ़ोटो ले लेना। 132 00:07:19,523 --> 00:07:23,243 -स्टॉल के, पोशाकों के, और... -मैं समझ गया। 133 00:07:23,318 --> 00:07:24,398 मुझे सब पता है। 134 00:07:24,486 --> 00:07:25,986 ठीक है। 135 00:07:33,328 --> 00:07:34,498 पक्का तुम्हें मदद नहीं चाहिए? 136 00:07:35,622 --> 00:07:37,672 मुझे बस कुछ चीज़ें तैयार करनी हैं। 137 00:07:37,749 --> 00:07:39,249 अपने कॉस्ट्यूम के लिए। 138 00:07:39,334 --> 00:07:40,754 मगर शुक्रिया। 139 00:07:40,836 --> 00:07:41,706 ठीक है। 140 00:07:41,795 --> 00:07:43,375 चलो। 141 00:07:48,552 --> 00:07:49,722 सुनो, वो ठीक है? 142 00:07:49,803 --> 00:07:52,013 हां। हम पांच साल से यहां आ रहे हैं। 143 00:07:52,097 --> 00:07:54,887 वो एक बार भी अंदर नहीं गई। 144 00:07:57,436 --> 00:08:00,726 कोव कोल कॉस कॉन में स्वागत है। 145 00:08:00,814 --> 00:08:02,694 क्या सभी कॉस्प्ले में भाग... 146 00:08:02,774 --> 00:08:05,074 तो, पहले हम क्या करेंगे? 147 00:08:05,152 --> 00:08:07,742 हमें हेलन के लिए कुछ सामान्य फ़ुटेज लेनी है। 148 00:08:07,821 --> 00:08:10,071 और फिर हम देखेंगे... 149 00:08:10,157 --> 00:08:11,697 वो आ रहे हैं! वो आ रहे हैं! 150 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 बचाओ! बचाओ! 151 00:08:12,868 --> 00:08:14,408 ओह, क्या बकवास है। 152 00:08:15,412 --> 00:08:19,252 केविन मैककार्थी जो फ़िलिप कॉफ़मैन की 1978 की "इंवेज़न ऑफ़ द बॉडी स्नैचर्स" के 153 00:08:19,333 --> 00:08:21,503 रीमेक में केमियो कर रहे हैं। 154 00:08:21,585 --> 00:08:24,205 सही पकड़ा। ज़्यादातर लोग नहीं समझ पाते। 155 00:08:24,296 --> 00:08:26,666 -ये एक्टर हैं। ये बस नाटक है। -हां, हां, मुझे पता था। 156 00:08:26,757 --> 00:08:29,467 आप लोगों को कभी कोई गहन भुतहा अनुभव हुआ है? 157 00:08:37,601 --> 00:08:39,101 -हां। -हां। 158 00:08:39,186 --> 00:08:40,846 अगर इच्छा हो, तो अंदर और भी है। 159 00:08:40,938 --> 00:08:43,068 मगर आपको ढूंढ़ना होगा। इससे मज़ा और बढ़ जाता है। 160 00:08:43,148 --> 00:08:46,438 अगर ये बहुत डरावना हो जाए, तो कोड शब्द "आग" है। 161 00:08:46,526 --> 00:08:48,526 ये कोड शब्द है, माफ़ करें, "आग?" 162 00:08:48,612 --> 00:08:51,322 आपको नहीं लगता इससे और घबराहट फैल जाएगी। 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,736 -आपको ऐसा लगता है? -रहने दें। शायद हम ठीक रहेंगे। 164 00:08:53,825 --> 00:08:54,905 मुझे इजाज़त दें। 165 00:08:56,119 --> 00:08:57,159 चलो। 166 00:08:57,246 --> 00:08:59,156 रुको, हमें कोड शब्द क्यों चाहिए? 167 00:08:59,248 --> 00:09:01,168 हमें कोड शब्द क्यों चाहिए? 168 00:09:01,250 --> 00:09:05,000 ये बोर करने वाला कमीना कितनी देर तक स्पेस की बकवास झाड़ेगा? 169 00:09:05,087 --> 00:09:09,257 क्योंकि मैं हैल्स बैल्स टैल्स के फ़ैंसी ड्रेस शो को छोड़ना नहीं चाहता। 170 00:09:09,341 --> 00:09:12,011 देखिए, ये एक घंटे का है। ये मेरे लिए बहुत अहम है, प्लीज़। 171 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 मतलब, देखो तो ज़रा। 172 00:09:14,388 --> 00:09:15,388 पूरा बिक चुका 173 00:09:15,472 --> 00:09:16,432 डॉ. पीटर टोयन्बी। 174 00:09:16,515 --> 00:09:18,765 ये तो पूरा पकाऊ बंदा लगता है, है ना? 175 00:09:18,850 --> 00:09:19,980 ये जादू करता है? 176 00:09:20,060 --> 00:09:22,650 मेरा मतलब हां और नहीं, ये इस पर है कि आप कौन हैं। 177 00:09:22,729 --> 00:09:25,109 ये कमाल का बंदा है। एमिली ने इस पर पेपर लिखा था। 178 00:09:25,190 --> 00:09:27,190 -वाक़ई? -हां, उसने लिखा था। 179 00:09:27,276 --> 00:09:28,896 इस पर तो बिक चुकी लिखा है। 180 00:09:30,112 --> 00:09:33,242 -देखता हूं कि दूसरा टिकट मिल जाए। -नहीं, नहीं, नहीं, जाओ मत। 181 00:09:33,323 --> 00:09:35,123 नहीं, तुम इसे मिस कर दोगे। 182 00:09:35,200 --> 00:09:37,620 नहीं। ओह, बेवक़ूफ़। 183 00:09:37,703 --> 00:09:39,043 हम बहुत जल्दी शुरू कर रहे हैं। 184 00:09:39,121 --> 00:09:40,501 नहीं, मैं तो इंतज़ार... 185 00:09:40,580 --> 00:09:43,170 चलिए। आप शुरुआत नहीं चूकना चाहेंगे, है ना? 186 00:09:43,250 --> 00:09:45,340 -इस दरवाज़े से सीधे। -ठीक है। कहीं भी? 187 00:09:45,419 --> 00:09:46,799 हां। 188 00:09:46,878 --> 00:09:48,008 डॉ. पीटर टोयन्बी 189 00:09:50,007 --> 00:09:51,337 ये लें। 190 00:09:52,342 --> 00:09:53,472 मेरी बहन इसे बहुत पसंद करेगी। 191 00:09:53,552 --> 00:09:55,012 हेलन ठीक तो रहेगी? 192 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 इसे बस थोड़ा वक़्त चाहिए। 193 00:09:58,265 --> 00:10:00,595 यक़ीन करो, ये सुधार है। 194 00:10:00,684 --> 00:10:03,194 पहले साल तो हम मुश्किल से ड्राइववे से निकले थे 195 00:10:03,270 --> 00:10:06,320 कि वो रोने और मेरी गर्दन पर घूंसे मारने लगी। 196 00:10:06,398 --> 00:10:09,108 पूछने का बुरा न मानो तो उसे क्या हुआ है? 197 00:10:11,320 --> 00:10:15,070 जब हम बच्चे थे तो बहुत तकलीफ़देह कुछ घटा था। 198 00:10:15,157 --> 00:10:19,657 और तब से ही वो थोड़ी असंतुलित सी है। 199 00:10:23,749 --> 00:10:25,579 क्या मतलब "तकलीफ़देह?" 200 00:10:26,585 --> 00:10:29,705 ये लंबी कहानी है, बताने का मन नहीं, 201 00:10:29,796 --> 00:10:32,626 पर इससे उसमें कई समस्याएं बस गई हैं। 202 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 देखो, मुझसे जो बन पड़ेगा, मैं उसके लिए करना चाहता हूं। 203 00:10:37,929 --> 00:10:39,179 तुम अच्छे भाई हो। 204 00:10:43,727 --> 00:10:47,607 तो हमारे पास गहन भुतहा थिएटर के लिए कुछ वक़्त है? 205 00:10:47,689 --> 00:10:49,479 नहीं, नहीं। 206 00:10:49,566 --> 00:10:50,436 चलो। 207 00:10:50,525 --> 00:10:53,645 ये असली भुतहा अस्पताल से बुरा तो नहीं हो सकता न? 208 00:10:53,737 --> 00:10:54,947 आ रहे हैं। 209 00:10:55,030 --> 00:10:56,570 माफ़ करना, डरावने लोगों। 210 00:11:20,138 --> 00:11:22,268 डैड? 211 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 -हैलो। आपने मेरे डैड को तो नहीं देखा? -हाइ। 212 00:11:27,062 --> 00:11:29,732 मैंने अपना टिकट उन्हें दे दिया था। वो भटक गए हैं या अंदर हैं। 213 00:11:29,815 --> 00:11:30,725 आपके पास टिकट है? 214 00:11:30,816 --> 00:11:32,396 है, लेकिन मैंने उन्हें दे दिया है। 215 00:11:32,484 --> 00:11:34,444 -और वो चले गए... -आपको टिकट चाहिए होगा। 216 00:11:34,528 --> 00:11:36,568 हां, नहीं, मेरे पास टिकट है। 217 00:11:36,655 --> 00:11:38,445 शायद कुछ घालमेल हो गया है। 218 00:11:42,411 --> 00:11:45,791 लैक्चर थिएटर 219 00:11:45,872 --> 00:11:48,292 साला यक़ीन नहीं होता मुझे। 220 00:11:50,293 --> 00:11:51,213 सॉरी। 221 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 ठीक है, फिर। 222 00:12:01,847 --> 00:12:03,717 देखो, वो आ गए। 223 00:12:03,807 --> 00:12:07,017 पृथ्वी के इतिहास के महानतम जीनियस। 224 00:12:11,523 --> 00:12:13,733 हद हो गई। 225 00:12:13,817 --> 00:12:15,527 डॉ. पीटर टोयन्बी 226 00:12:16,987 --> 00:12:18,607 शुक्रिया। 227 00:12:18,697 --> 00:12:20,867 शुक्रिया। आप बेहद उदार हैं। 228 00:12:24,494 --> 00:12:27,214 स्वागत है, ब्रह्मांड के साहसी यात्रियों। 229 00:12:27,289 --> 00:12:29,079 क्या कहा उसने? "ब्रह्मा के साहसी यात्रियों"? 230 00:12:30,500 --> 00:12:32,090 आने का शुक्रिया। 231 00:12:32,169 --> 00:12:35,129 मैं मानता हूं कि ये शायद वो सामान्य माहौल नहीं है 232 00:12:35,213 --> 00:12:37,263 जिसमें आप मुझे बोलते सुनने के आदी हैं, 233 00:12:37,340 --> 00:12:40,260 कोवेंट्री में कॉस्प्ले कंवेंशन के भीतरी भाग में, 234 00:12:40,343 --> 00:12:44,223 मगर मेरा मानना है कि आज यहां आपकी मौजूदगी आपकी प्रतिबद्धता की परीक्षा है। 235 00:12:44,306 --> 00:12:47,846 हमने जो राह चुनी है वो उम्मीद से परे है। 236 00:12:47,934 --> 00:12:49,734 बधाई हो, 237 00:12:49,811 --> 00:12:52,521 आपने सफलतापूर्वक पहले द्वार को पार कर लिया है। 238 00:12:53,648 --> 00:12:55,228 देखते हैं आगे हमारे लिए क्या है। 239 00:13:00,822 --> 00:13:01,952 साला फ़ोन तो उठाएं। 240 00:13:02,032 --> 00:13:07,002 अगर फ़ोन उठाना ही नहीं है तो मोबाइल रखने का क्या फ़ायदा है। 241 00:13:08,163 --> 00:13:09,833 खोलूं क्या...? हां। 242 00:13:10,832 --> 00:13:14,632 ओह, सॉरी, माफ़ करें, मेरे टिकट में कुछ घालमेल हो गया है। 243 00:13:14,711 --> 00:13:17,131 -मैंने अपने पिता को दिया था, वो अंदर हैं। -फूट लो। 244 00:13:18,006 --> 00:13:18,836 ठीक है। 245 00:13:19,758 --> 00:13:21,008 प्राइवेट 246 00:13:22,135 --> 00:13:24,005 अग्नि निकास 247 00:13:29,184 --> 00:13:31,854 बेसमेंट। ये बढ़िया है। 248 00:13:31,937 --> 00:13:34,937 लेकिन अगर कोई कूद पड़ा तो मेरा पेशाब निकल जाएगा। 249 00:13:35,023 --> 00:13:35,863 ऐसा मत करना। 250 00:13:37,275 --> 00:13:39,485 यहां और लोग नहीं होने चाहिए? 251 00:13:39,569 --> 00:13:41,909 ओह, वो शायद कई भूमिकाएं करते होंगे। 252 00:13:41,988 --> 00:13:45,118 ये मस्त है। ये हमारे अपने प्राइवेट भुतहा शो जैसा है। 253 00:13:45,200 --> 00:13:47,330 हाल में हम काफ़ी प्राइवेट भुतहा शो नहीं देख चुके? 254 00:13:47,410 --> 00:13:48,250 क्या मतलब? 255 00:13:49,454 --> 00:13:52,124 -मेरा मतलब, क्या ये वाक़ई मस्त है? -हां। 256 00:13:52,207 --> 00:13:53,037 ये ऐसा है... 257 00:13:54,042 --> 00:13:55,672 जो डरावना मगर सुरक्षित है। 258 00:13:55,752 --> 00:13:57,802 पता नहीं। ये ज़िंदा होने का अहसास देता है। 259 00:13:58,922 --> 00:13:59,762 मुझे लगता है... 260 00:14:01,049 --> 00:14:02,509 सुनो। 261 00:14:05,136 --> 00:14:07,346 और एटर्निस आपकी प्रतीक्षा कर रहा है। 262 00:14:08,974 --> 00:14:13,404 एक जन्नत जहां आप अपने साथी यात्री के साथ संतुलन में 263 00:14:13,478 --> 00:14:15,808 हमेशा जीने के लिए आज़ाद होंगे। 264 00:14:15,897 --> 00:14:17,767 मुझे तो सड़ी बस्ती लगती है। 265 00:14:21,111 --> 00:14:22,401 एकदम बकवास। 266 00:14:22,487 --> 00:14:24,237 एटर्निस 267 00:14:24,322 --> 00:14:25,322 ज़बरदस्त है। 268 00:14:26,741 --> 00:14:30,661 अगर मैं कहूं कि ये जगह हक़ीक़त है तो? 269 00:14:30,745 --> 00:14:31,905 तानाशाही से मुक्त? 270 00:14:31,997 --> 00:14:33,617 एक अनंत स्वर्ग 271 00:14:33,707 --> 00:14:37,417 जहां हमें नियंत्रित करने वाली बेईमान ताक़तें कभी अड़चन नहीं डालेंगी? 272 00:14:37,502 --> 00:14:39,092 क्या आप मुझसे राह दिखाने को कहेंगे? 273 00:14:39,170 --> 00:14:41,800 -हां। -ओह, हां, ज़रूर। 274 00:14:46,219 --> 00:14:48,099 तुम्हें राह तो मैं दिखाऊंगा। 275 00:14:49,097 --> 00:14:52,137 आप चुने हुए लोग हैं। 276 00:14:52,225 --> 00:14:54,225 मेरे वफ़ादार अनुयायियों। 277 00:14:54,311 --> 00:14:55,771 मेरे समुदाय। 278 00:14:56,813 --> 00:14:58,113 चलिए जश्न मनाएं। 279 00:15:04,487 --> 00:15:06,357 ये क्या कर रहा है? 280 00:15:33,391 --> 00:15:35,811 यहीं पर गहन भुतहा शो हो रहा होगा। 281 00:15:35,894 --> 00:15:36,734 तुम ठीक हो? 282 00:15:36,811 --> 00:15:37,651 नहीं। 283 00:15:38,730 --> 00:15:41,190 अभी मैं बहुत गहन महसूस कर रहा हूं। 284 00:15:41,274 --> 00:15:43,614 हां, मैं भी। ये अच्छा है न? 285 00:15:43,693 --> 00:15:45,573 मुझे अपना दिल धड़कता सुनाई दे रहा है। 286 00:15:47,030 --> 00:15:49,740 खोपड़ी और हड्डियां, ये संकेत है। 287 00:15:52,285 --> 00:15:54,285 पीछे मत देखो। फ़िल्मों में ये अपशकुन होता है। 288 00:15:54,371 --> 00:15:56,831 प्राइवेट: आम लोगों का आना सख़्त मना है 289 00:15:56,915 --> 00:15:59,125 ओह, हां। बढ़िया शौक़िया नाटक। 290 00:16:04,381 --> 00:16:05,221 प्रशंसा 291 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 है ना ये ख़ूबसूरत? 292 00:16:09,928 --> 00:16:12,098 हां, ख़ूबसूरत है। 293 00:16:12,180 --> 00:16:14,470 बहुत ख़ूबसूरत। 294 00:16:18,436 --> 00:16:19,476 देखें इसे। 295 00:16:20,897 --> 00:16:22,147 देखें इसे! 296 00:16:43,336 --> 00:16:45,206 तो शुरू करें? 297 00:16:55,056 --> 00:16:58,056 भर्ती की प्रक्रिया लगभग पूरी हो चुकी है। 298 00:16:59,185 --> 00:17:02,515 चलो हम पृष्ठ की महिमा का ताप लें। 299 00:17:04,190 --> 00:17:07,860 अध्याय पंद्रह, पद 97। 300 00:17:07,944 --> 00:17:10,074 मुक्ति का हमारा मार्ग। 301 00:17:11,281 --> 00:17:14,831 ये तो जेनी फ़ैदर्स की चमत्कारी किताब का पन्ना लगता है। 302 00:17:19,414 --> 00:17:22,214 इसके साथ सावधानी से काम लें, इससे आग लग जाती है। 303 00:17:22,292 --> 00:17:24,382 तुम यहां क्या कर रहे हो? 304 00:17:24,461 --> 00:17:27,261 हम तुम्हें पहचान गए हैं। 305 00:17:27,338 --> 00:17:29,338 हम तुम्हारी दुष्ट योजनाओं को जानते हैं। 306 00:17:30,383 --> 00:17:32,473 -क्या कर रही हो तुम? -एक्टिंग। 307 00:17:32,552 --> 00:17:34,602 तो, हमने क्या जीता? 308 00:17:34,679 --> 00:17:36,929 एक धीमी और दर्दनाक मौत। 309 00:17:37,015 --> 00:17:38,475 ओह, बढ़िया। यानी कुछ नहीं। 310 00:17:39,768 --> 00:17:40,938 हम तुमसे नहीं डरते। 311 00:17:41,019 --> 00:17:42,939 शायद तुम्हें डरना चाहिए। 312 00:17:43,021 --> 00:17:44,061 फ़ोटो लेलो। 313 00:17:48,443 --> 00:17:50,613 -अबे, अबे, अबे। -क्या? 314 00:17:50,695 --> 00:17:53,445 हम रुकने की ज़रूरत है। रुको, रुको। 315 00:17:53,531 --> 00:17:56,661 मेरी बहन कॉस्प्ले मुक़ाबले में हो भी सकती है और नहीं भी। 316 00:17:56,743 --> 00:17:59,083 खेल का वक़्त ख़त्म हुआ। 317 00:17:59,162 --> 00:18:01,042 ओह, बचपना छोड़ो। 318 00:18:01,122 --> 00:18:02,582 ठीक है, आग! 319 00:18:06,294 --> 00:18:08,054 वाह, क्या प्रभाव है। 320 00:18:08,129 --> 00:18:09,259 कीथ, मुझे अफ़सोस है! 321 00:18:21,017 --> 00:18:22,477 आनंद लें। 322 00:18:23,228 --> 00:18:28,188 जल्दी ही अपनी शानदार मौतों के दिन हम सब एक साथ होंगे। 323 00:18:30,443 --> 00:18:32,653 आप तब जान जाएंगे वो जगह कहां है, 324 00:18:32,737 --> 00:18:36,067 जब सूरज और चांद को ग्रहण लगेगा 325 00:18:36,157 --> 00:18:39,657 और हम एटर्निस में प्रवेश करेंगे। 326 00:18:42,413 --> 00:18:45,173 और जाग जाएं। 327 00:18:53,049 --> 00:18:54,589 उफ़ साला। 328 00:19:02,308 --> 00:19:03,388 -हाइ। -हे भगवान। 329 00:19:03,476 --> 00:19:04,306 हेलन। 330 00:19:04,394 --> 00:19:05,564 तुम यहां क्या कर रही हो? 331 00:19:05,645 --> 00:19:07,975 फ़ैंसी ड्रेस तो शुरू होने वाला है। 332 00:19:08,064 --> 00:19:10,694 मुझे और मेरे जैसों पर रौब मत जमाओ। 333 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 फ़ैंसी ड्रेस बच्चों के लिए होती है। 334 00:19:12,318 --> 00:19:15,528 -ये कॉस्प्ले है। -ओह, ठीक है। तुम्हें मदद चाहिए? 335 00:19:15,613 --> 00:19:17,823 नहीं, नहीं। नहीं, मैं नहीं जा सकती। 336 00:19:19,993 --> 00:19:22,003 तुम स्टेज से घबराती हो? 337 00:19:22,078 --> 00:19:24,578 हां, कुछ वैसा ही। 338 00:19:26,374 --> 00:19:29,094 पिछले पांच साल से मैं बेहतरीन कॉस्प्ले बना रही हूं, 339 00:19:29,168 --> 00:19:31,338 और कभी इससे आगे नहीं जा पाई। 340 00:19:32,380 --> 00:19:34,720 मैं लोगों के साथ सहज नहीं हूं। 341 00:19:34,799 --> 00:19:37,969 तुम्हें देखकर मैं ये कभी नहीं जान सकता। 342 00:19:38,052 --> 00:19:40,142 मैंने तुम्हारी ऑनलाइन चीज़ों को देखा है 343 00:19:40,221 --> 00:19:45,731 और तुम बहुत ही आत्मविश्वासी, प्यारी, जोशीली लड़की लगी हो। 344 00:19:45,810 --> 00:19:48,980 और वो तुम सैकड़ों सब्सक्राइबरों के सामने करती हो। 345 00:19:49,063 --> 00:19:50,983 वास्तव में, 3,130। 346 00:19:51,065 --> 00:19:54,935 वाक़ई? हे भगवान। ये संख्या पाने के लिए तो मैं अपनी दाईं बांह देदूं। 347 00:19:55,028 --> 00:19:56,318 सपने देखो। 348 00:19:56,404 --> 00:19:57,864 तुम्हारी बकवास पुरानी है। 349 00:19:59,407 --> 00:20:01,617 मुझे लगता है ये शर्म की बात है, क्योंकि ये... 350 00:20:02,911 --> 00:20:03,871 ये बहुत बेहतरीन है। 351 00:20:03,953 --> 00:20:06,413 मेरे ख़्याल से ये असली डालेक्स से बेहतर है 352 00:20:06,497 --> 00:20:10,207 यक़ीनन पर्टवी के डॉक्टर बनकर आने तक। 353 00:20:10,293 --> 00:20:13,133 -तुम हूवादी हो। -हुआ करता था। 354 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 मुझे टॉम बेकर पसंद था 355 00:20:14,505 --> 00:20:17,085 और फिर मेरी पसंद बदल गई। 356 00:20:17,175 --> 00:20:19,045 इसने मेरे लिए सब बदल दिया। 357 00:20:21,179 --> 00:20:23,179 एक सलाह दूं? 358 00:20:23,264 --> 00:20:26,184 कभी-कभी इसकी मत सुनो। 359 00:20:27,185 --> 00:20:28,845 और इसकी सुनना शुरू करो। 360 00:20:28,937 --> 00:20:31,727 भले ही बस पांच मिनट के लिए सुनो। 361 00:20:35,652 --> 00:20:37,952 लेडीज़ एंड जैंटलमेन, तो हम शुरू करते हैं। 362 00:20:38,029 --> 00:20:44,409 तीसरे स्थान पर, तालियां हो जाएं मैगा ट्रॉल के लिए! 363 00:20:46,037 --> 00:20:49,747 बहुत ख़ूब। कितना प्यारा श्वेत श्रेष्ठतावादी है। 364 00:20:49,832 --> 00:20:52,792 अब, दूसरे स्थान पर, 365 00:20:52,877 --> 00:20:56,707 मेहरबानी करके अपने हाथों को ज़हमत दें... 366 00:20:56,798 --> 00:21:00,588 प्रिंस 2099 के लिए! 367 00:21:03,680 --> 00:21:05,100 बहुत ख़ूब, बहुत ख़ूब। 368 00:21:05,181 --> 00:21:06,641 तुम्हें बहुत गर्व हो रहा होगा। 369 00:21:06,724 --> 00:21:08,564 मुझे तो यक़ीन ही नहीं हो रहा है। 370 00:21:08,643 --> 00:21:12,943 ए, तुम लोग कहां थे? मैंने तो सोचा था तुम ऊपर गहन भुतहा के लिए जाओगे? 371 00:21:13,022 --> 00:21:14,152 हम वहां गए थे। 372 00:21:14,232 --> 00:21:15,152 मैंने तो नहीं देखा। 373 00:21:15,233 --> 00:21:16,733 ख़ून का प्रभाव कमाल का था। 374 00:21:16,818 --> 00:21:18,778 -हां। -ओह, चीयर्स। 375 00:21:18,861 --> 00:21:24,201 और विजेता हैं, इस साल के कोव कोल कॉस कॉन कॉस्प्ले मुक़ाबले में पहला स्थान पाया है 376 00:21:24,283 --> 00:21:26,833 हेलन जॉन के डालेक ने! 377 00:21:30,915 --> 00:21:32,325 हां, हेलन! 378 00:21:41,050 --> 00:21:42,590 हेलन, कहां जा रही हो? 379 00:21:48,641 --> 00:21:50,021 हेलन! 380 00:21:50,101 --> 00:21:52,481 हेलन, सब ठीक है। तुमने ये कर दिखाया। 381 00:21:52,562 --> 00:21:55,112 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 382 00:21:56,149 --> 00:21:57,479 मैं जीत गई! 383 00:21:57,567 --> 00:21:58,397 हैली? 384 00:21:58,484 --> 00:22:00,994 मेहरबानी करके कोई हैलमेट उतारेगा? मैं सांस नहीं ले पा रहा। 385 00:22:01,070 --> 00:22:02,660 ओह, हां। 386 00:22:04,824 --> 00:22:07,874 हे भगवान, यहां कितनी गर्मी है। 387 00:22:09,704 --> 00:22:10,914 तुम तो पसीने से भरे हो। 388 00:22:10,997 --> 00:22:12,287 तो हमारा समझौता अभी भी है? 389 00:22:12,373 --> 00:22:16,503 ओह, हां, मैं तुम्हारे बकवास यूट्यूब चैनल को कम बकवास बनाऊंगी। 390 00:22:16,586 --> 00:22:19,046 अब हम घर चल सकते हैं? 391 00:22:19,130 --> 00:22:21,590 उस मूर्ख टोयन्बी ने मुझे बुरी तरह बोर कर दिया। 392 00:22:22,800 --> 00:22:23,970 तुम क्या बने हो? 393 00:22:24,052 --> 00:22:26,012 हेलन जीत गई। ये डालेक है। 394 00:22:26,095 --> 00:22:27,755 तुम गधे हो। 395 00:22:45,364 --> 00:22:46,244 तो वो कैसे थे? 396 00:22:48,576 --> 00:22:50,036 डॉ. पीटर टोयन्बी। 397 00:22:51,037 --> 00:22:54,077 क्या? आप दुनिया के सबसे विवादास्पद विचारकों में से 398 00:22:54,165 --> 00:22:56,785 एक की उस विशिष्ट गोष्ठी में पूरे वक़्त बैठे थे। 399 00:22:56,876 --> 00:23:00,166 -ओह, वो एकदम उबाऊ थी। मैं तो सो गया था। -आप सो गए थे? 400 00:23:00,254 --> 00:23:02,474 ओह, ज़रा रुको... 401 00:23:02,548 --> 00:23:03,418 हां? 402 00:23:03,508 --> 00:23:05,338 याद आया... 403 00:23:06,135 --> 00:23:08,505 एक स्लाइडशो हो रहा था। 404 00:23:11,099 --> 00:23:12,599 अपना चश्मा उतारिए। 405 00:23:12,683 --> 00:23:16,443 दो लाइट बनाता हूं, और थोड़ी स्पैगेटी। 406 00:23:21,067 --> 00:23:23,237 है ना ये ख़ूबसूरत? 407 00:23:25,530 --> 00:23:27,740 बहुत ख़ूबसूरत। 408 00:24:48,613 --> 00:24:50,623 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नवेद आकबर