1
00:00:07,591 --> 00:00:09,301
침입자가 있습니다
2
00:00:09,385 --> 00:00:10,845
시설을 폐쇄합니다
3
00:00:10,928 --> 00:00:14,848
경계 수준 알파
모든 직원은 본부로 보고하십시오
4
00:00:28,696 --> 00:00:30,866
'1차 식별 정보를 제공하세요'
5
00:00:33,451 --> 00:00:34,581
'안녕하세요
로버트 손더스 박사님'
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,500
'2차 식별 정보를 제공하세요'
7
00:00:42,710 --> 00:00:46,130
침입자가 있습니다
시설을 폐쇄합니다
8
00:00:46,213 --> 00:00:50,723
경계 수준 알파
모든 직원은 본부로 보고하십시오
9
00:00:50,801 --> 00:00:52,431
'접근 허용'
10
00:01:16,911 --> 00:01:18,831
생체 정보가
인식되지 않습니다
11
00:01:19,163 --> 00:01:21,123
왼손잡이인 줄 몰랐어요, 로버트
12
00:01:21,207 --> 00:01:24,167
대체 식별 정보를
5초 안에 제공하세요
13
00:01:25,169 --> 00:01:29,419
5, 4, 3...
14
00:01:29,507 --> 00:01:30,837
접근을 허용합니다
15
00:01:37,223 --> 00:01:40,063
주의하세요
공기가 불안정합니다
16
00:01:59,370 --> 00:02:04,040
그 책을 가진 사람은
마법을 쓰게 될 거야
17
00:02:12,716 --> 00:02:14,676
진실 탐사대
18
00:02:18,889 --> 00:02:21,979
아내분이 옆에서 참 좋아하셨겠어요
맨날 뭘 고치시네요
19
00:02:22,017 --> 00:02:23,097
그랬지
20
00:02:23,185 --> 00:02:27,185
결국 마지막까지
우리 사이만은 고치지 못했지만
21
00:02:27,273 --> 00:02:29,363
아래층 화장실이랑
22
00:02:30,401 --> 00:02:32,281
- 무슨 일이 있었어요?
- 응
23
00:02:32,361 --> 00:02:36,161
평생 모은 거대한 똥이
물탱크를 망가뜨렸나 봐
24
00:02:36,240 --> 00:02:38,620
아뇨, 아내분이랑
무슨 일이 있었냐고요
25
00:02:38,701 --> 00:02:41,201
미안해, 글쎄
26
00:02:41,287 --> 00:02:43,907
나한테 뭔가 숨겼던 것 같아
27
00:02:45,332 --> 00:02:48,252
저기요, 우리가 할 일이 있어요
28
00:02:48,335 --> 00:02:50,205
'조조74'라는 새로운 구독자가
29
00:02:50,296 --> 00:02:52,666
단서가 있다고 연락해 왔대요
30
00:02:54,091 --> 00:02:55,011
조조74라...
31
00:02:55,092 --> 00:02:56,682
여기, 받은 편지함요
32
00:02:56,760 --> 00:02:57,800
눌러 봐요
33
00:02:57,887 --> 00:03:00,677
조조74가 오늘 아침에
이 사진을 찍었대요
34
00:03:00,764 --> 00:03:02,224
보드민이라는 곳에서요
35
00:03:02,308 --> 00:03:03,768
보드민요?
36
00:03:03,851 --> 00:03:05,391
그 보드민?
37
00:03:05,477 --> 00:03:07,227
콘월 보드민 무어의 보드민요?
38
00:03:07,313 --> 00:03:09,823
- 그건 몰라도 고양이가 엄청 커요
- 그래
39
00:03:09,899 --> 00:03:12,529
야수라고 해도 되겠어
40
00:03:14,612 --> 00:03:15,862
보드민 무어의 야수?
41
00:03:16,864 --> 00:03:19,414
보드민 무어의 야수네
42
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
고양이가 크댔지
얼마나 큰 거야?
43
00:03:23,913 --> 00:03:26,963
저 나무가 다 자란
북부 핀 참나무 같아요
44
00:03:27,041 --> 00:03:28,291
10m 정도 되겠죠
45
00:03:28,375 --> 00:03:32,335
저 나무를 참고하면
고양이 크기를 알아낼 수 있어요
46
00:03:32,421 --> 00:03:33,881
나무를 잘 아네?
47
00:03:33,964 --> 00:03:36,554
나무 치료 회사에서
몇 년 전에 일했거든요
48
00:03:36,634 --> 00:03:38,974
고양이 크기가
어떻게 되는 것 같아?
49
00:03:39,053 --> 00:03:43,433
코부터 꼬리까지
대충 1.8m 정도요
50
00:03:43,515 --> 00:03:45,635
- 큰 놈이죠
- 큰 놈이야
51
00:03:46,644 --> 00:03:50,774
우리가 콘월에 가서
거대 고양이를 잡아 볼까?
52
00:03:51,774 --> 00:03:53,784
집어치워요
53
00:03:53,859 --> 00:03:55,859
아니, 영상을 찍자고
54
00:03:57,154 --> 00:03:58,954
그건 괜찮네요
55
00:04:06,413 --> 00:04:08,333
도착했어요, 테리
56
00:04:08,415 --> 00:04:10,125
출발지예요
57
00:04:10,209 --> 00:04:14,299
여기서 여길 떠나 다시
시작할 거예요, 이터니스에서요
58
00:04:14,380 --> 00:04:17,050
이터니스, 이제 거의 다 왔네요
59
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
네
60
00:04:19,635 --> 00:04:21,635
맞아요, 테리
61
00:04:24,890 --> 00:04:26,430
당신 빼고요
62
00:04:27,434 --> 00:04:28,274
네?
63
00:04:29,770 --> 00:04:32,860
모든 사람이 이동을
할 수 있진 않아요, 테리
64
00:04:32,940 --> 00:04:36,440
누군가는 남다른 희생을 해야죠
65
00:04:36,527 --> 00:04:39,027
당신은 선택받았고요
66
00:04:39,071 --> 00:04:40,571
왜요?
67
00:04:40,656 --> 00:04:41,696
왜 나죠?
68
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
고마워
69
00:04:54,962 --> 00:04:56,712
테리, 사랑해요
70
00:04:56,797 --> 00:04:58,797
내 마음 알죠?
71
00:05:07,808 --> 00:05:09,478
범위가 개선됐어요
72
00:05:09,560 --> 00:05:10,890
좋아
73
00:05:12,104 --> 00:05:16,194
테리랑 저런 사람들 덕에
우리가 이동할 수 있을 거야
74
00:05:17,192 --> 00:05:21,572
테리가 우리한테 준 선물에
감사하는 시간을 잠시 갖지
75
00:05:25,784 --> 00:05:29,004
됐어, 꼭 태우고 나서 치워
76
00:05:29,079 --> 00:05:31,539
난 카푸치노를 마셔야겠어
77
00:05:36,378 --> 00:05:39,588
- 이게 뭐죠?
- 조심해요, 스피릿 펌프예요
78
00:05:39,673 --> 00:05:40,723
일찍 일어나셨네요
79
00:05:40,799 --> 00:05:44,469
그래, 궁금해?
내가 과민성 치질이 있거든
80
00:05:47,431 --> 00:05:50,311
세상에, 참 예쁘지
81
00:05:50,392 --> 00:05:54,272
생각하지 않으려고 하고
심지어 잊으려고도 하지만
82
00:05:54,354 --> 00:05:59,194
가끔씩... 그냥 너무 힘들어
83
00:06:00,944 --> 00:06:03,284
에밀리 얘기예요?
치질 얘기예요?
84
00:06:03,363 --> 00:06:05,573
멍청한 놈, 에밀리 얘기지
85
00:06:05,657 --> 00:06:08,697
그런데 솔직히
둘 다 적용되긴 해
86
00:06:09,703 --> 00:06:12,583
다크사이드 탐사선
출발 준비가 끝났어요
87
00:06:12,664 --> 00:06:15,334
- 뭐야, 또 나가?
- 아시잖아요
88
00:06:15,417 --> 00:06:18,047
내가 넘어져서 죽으면 어쩌려고?
89
00:06:18,128 --> 00:06:20,208
다 하늘의 뜻이죠, 안 그래요?
90
00:06:20,297 --> 00:06:22,837
헬렌이 와서
채널 영상도 만들 거고요
91
00:06:22,925 --> 00:06:24,335
- 헬렌이 온다고?
- 네
92
00:06:24,426 --> 00:06:27,426
헬렌은 나를
잘 이해해 줘서 좋아
93
00:06:27,513 --> 00:06:29,643
- 이미 왔던데요
- 이런, 젠장
94
00:06:31,141 --> 00:06:33,601
옷을 갈아입어야겠다
95
00:06:34,520 --> 00:06:35,980
빨리
96
00:06:36,063 --> 00:06:37,773
아, 빌어먹을
97
00:06:37,856 --> 00:06:39,396
잘 가요, 태워 줘서 고마워요!
98
00:06:41,026 --> 00:06:43,446
아, 좀!
99
00:06:43,529 --> 00:06:44,609
젠장
100
00:06:46,240 --> 00:06:49,910
안녕하세요
그럼... 어디로 갈까요?
101
00:06:51,995 --> 00:06:53,865
제가 운전해도 돼요?
102
00:06:53,956 --> 00:06:55,706
그럴 일은 없을 거야
103
00:07:01,672 --> 00:07:02,672
'스마일
세계를 연결하다'
104
00:07:07,636 --> 00:07:09,966
거스 로버츠 전화입니다
거스 로버츠가 받았어요
105
00:07:10,055 --> 00:07:11,555
거스, 나 데이브야
106
00:07:11,640 --> 00:07:13,180
엘턴한테도 곧 연락할 건데
107
00:07:13,267 --> 00:07:15,767
머리 쓰는 쪽한테 먼저 연락했어
108
00:07:15,853 --> 00:07:18,363
엘턴이랑 같이 있어요
지금 이거 스피커폰이에요
109
00:07:18,438 --> 00:07:19,438
안녕하세요, 데이브
110
00:07:19,523 --> 00:07:23,613
우리 빌어먹게 잘생기고
카리스마 있는 직원도 있네?
111
00:07:23,694 --> 00:07:24,534
데이브, 고마워요
112
00:07:24,611 --> 00:07:27,111
주말에 직원끼리
잘 어울리고 있다니
113
00:07:27,197 --> 00:07:29,987
내 얼굴에 미소가 떠나질 않네
114
00:07:30,075 --> 00:07:32,825
네, 다크사이드 탐사선 타고
주말여행을 떠나고 있어요
115
00:07:32,911 --> 00:07:33,791
말하지 마
116
00:07:34,496 --> 00:07:37,166
그렇다고 회사에 유류비를
117
00:07:37,249 --> 00:07:38,579
청구하거나 하진 않을 거예요
118
00:07:38,667 --> 00:07:42,497
- 제 돈으로 기름을 넣을게요
- 그러면 안 되지, 거스
119
00:07:42,588 --> 00:07:45,298
최고 직원들이
따로 팀워크 활동을 하는데
120
00:07:45,382 --> 00:07:47,802
스마일이 유류비를
아까워하진 않을 거야
121
00:07:47,885 --> 00:07:52,055
- 최고 직원들이라고요?
- 그래, 그래서 전화한 거야
122
00:07:52,139 --> 00:07:55,559
두 사람이 이번 달에
스마일 포인트를 제일 많이 받았어
123
00:07:55,642 --> 00:07:57,232
엄청난 차이로
124
00:07:57,311 --> 00:07:59,771
잘됐네요, 힘이 나요
고마워요, 데이브
125
00:08:00,147 --> 00:08:02,567
- 그런데 어디로 가나?
- 보드민 무어요
126
00:08:02,649 --> 00:08:06,609
보드민? 그 보드민?
콘월 보드민 무어의 보드민?
127
00:08:06,695 --> 00:08:09,355
그 찾기 힘든 야수를
보고 싶어서 가는 건가?
128
00:08:09,448 --> 00:08:11,068
사실 애스트리드도 같이 가요
129
00:08:11,158 --> 00:08:14,408
- 그래, 그 이상하고 머리 짧은 여자?
- 안녕하세요
130
00:08:14,494 --> 00:08:17,004
저번에 보고 홀딱 빠졌지
131
00:08:17,080 --> 00:08:22,420
그래, 그럼 재밌게 놀고
찢겨 죽지 않도록 조심해
132
00:08:22,502 --> 00:08:23,342
끊을게
133
00:08:35,474 --> 00:08:38,274
비요른? 비요른?
134
00:08:40,854 --> 00:08:45,404
이번 주에 찾은 곳은
평화로운 포틀랜드입니다
135
00:08:45,484 --> 00:08:48,864
도싯 해안가
꼭대기에 있는 보석이죠
136
00:08:48,946 --> 00:08:53,776
앨프리드 앳킨스 이병한테
무슨 일이 있었던 걸까요?
137
00:08:53,867 --> 00:08:59,117
앳킨스 이병의 영혼이
오벡소트론 기계에 들어갔을 때
138
00:08:59,206 --> 00:09:01,876
오벡소트론의
주요 기능을 인계받았고
139
00:09:01,959 --> 00:09:06,339
모든 신호를
철저히 차단했습니다
140
00:09:06,421 --> 00:09:11,971
무선 통신, 전화
와이파이, 6G까지도요
141
00:09:12,052 --> 00:09:14,142
포틀랜드는 위험한 곳이었죠
142
00:09:14,221 --> 00:09:16,471
'영국에서 가장
귀신 들린 소년을 조사하러'
143
00:09:16,556 --> 00:09:17,676
'화이트 시트가
레스터셔로 가다'
144
00:09:19,977 --> 00:09:21,727
하지만 영혼은 남아 있었고...
145
00:09:21,812 --> 00:09:23,942
- 차 마시겠나?
- 아, 네
146
00:09:24,022 --> 00:09:25,692
좋죠
147
00:09:25,774 --> 00:09:28,284
말끔하시네요
오늘 어디 나가세요?
148
00:09:28,360 --> 00:09:33,370
난 집에서도 어느 정도
품위를 유지하려고 하지
149
00:09:33,448 --> 00:09:36,948
품위를 잃으면
우리가 뭐가 되겠나?
150
00:09:37,035 --> 00:09:40,155
그 어떤 이유로도
계집 꼴로 다니면 안 돼
151
00:09:42,457 --> 00:09:46,797
- 내가 여기 있어도 될까?
- 네, 저야... 좋죠
152
00:09:46,878 --> 00:09:48,758
보통 엘턴하고만 있거든요
153
00:09:48,839 --> 00:09:51,589
뭐, 난 보통 거스하고만 있지
154
00:09:51,675 --> 00:09:54,545
그래도 넌 영상에서
친구가 많지 않나?
155
00:09:54,636 --> 00:09:56,346
현실엔 없는 친구죠
156
00:09:57,347 --> 00:09:59,267
내 친구는 다 저승에 있어
157
00:10:04,271 --> 00:10:06,361
근처일 거야
보드민에 들어온 지 꽤 됐어
158
00:10:06,440 --> 00:10:10,320
네, 그 사진을 찍은
정확한 장소를 찾아야 해요
159
00:10:10,402 --> 00:10:13,112
'해피 이터'같이 생긴 건물이
사진에 있어요
160
00:10:13,196 --> 00:10:15,366
시작하기 전에
배를 좀 채울까요?
161
00:10:15,449 --> 00:10:17,119
네, 잘해 봐요
162
00:10:17,200 --> 00:10:19,830
그 건물은 거의 20년간
텅 비어 있었을 거예요
163
00:10:19,911 --> 00:10:23,791
- 어떻게 알아요?
- 해피 이터는 1997년에 망했어요
164
00:10:23,874 --> 00:10:26,844
아쉽네요
'에기 벤더'를 좋아했는데
165
00:10:26,918 --> 00:10:29,838
아뇨, 에기 벤더는
'윔피'에서 파는 거였죠
166
00:10:29,921 --> 00:10:32,011
정말요? 윔피에서 파는 건
'로열 브렉퍼스트'인 줄 알았어요
167
00:10:32,090 --> 00:10:34,130
아뇨, '리틀 셰프'에서 팔았죠
168
00:10:35,927 --> 00:10:39,007
옥스퍼드 순환 도로 휴게소에서
2주 동안 조리사로 일했어요
169
00:10:39,097 --> 00:10:40,637
그랬겠지
170
00:10:40,724 --> 00:10:44,024
좋아, 여기서
왼쪽으로 가야 할 것 같아
171
00:10:53,320 --> 00:10:55,660
헬렌, 뭐 좀 물어봐도 돼?
172
00:10:56,656 --> 00:10:58,326
네, 그러세요
173
00:10:58,408 --> 00:11:03,828
윗사람 행세를 하려는 건 아닌데
네가 좀 안 좋아 보여서 그래
174
00:11:03,914 --> 00:11:05,754
어디 아프니?
175
00:11:07,834 --> 00:11:11,514
그런가 봐요
문제가 좀 있긴 해요
176
00:11:11,588 --> 00:11:14,048
발목이랑 손목이 안 좋고
177
00:11:14,132 --> 00:11:16,762
쉽게 피곤하고 자꾸 불안해요
178
00:11:16,843 --> 00:11:19,263
- 뭐가 불안해?
- 모든 게요
179
00:11:20,347 --> 00:11:22,137
친구 사귀기가 힘들죠
180
00:11:23,600 --> 00:11:25,230
그래, 나도 친구가 있었지
181
00:11:25,310 --> 00:11:27,900
토요일 아침마다 체스를 두곤 했어
182
00:11:29,231 --> 00:11:32,651
그래, 재미있는 친구였어
183
00:11:33,944 --> 00:11:35,864
두 다리를 잃었지
184
00:11:36,863 --> 00:11:39,623
구스그린 전투에서
185
00:11:39,699 --> 00:11:41,579
힘들었겠네요
186
00:11:41,660 --> 00:11:43,040
그래
187
00:11:43,120 --> 00:11:47,920
재미있는 건, 그 일이 있기 전부터
별명이 땅딸보였어
188
00:11:49,459 --> 00:11:52,379
그런데 그 후로는
그렇게 부를 수 없겠더라
189
00:11:53,588 --> 00:11:55,588
뭐라고 불렀어요?
190
00:11:55,674 --> 00:11:57,554
다리 없는 멋쟁이
191
00:11:57,634 --> 00:12:01,894
무슨 일이 있었는지 몰라도
우리 사이가 틀어졌나 봐
192
00:12:04,266 --> 00:12:06,556
뭐 좀 물어봐도 돼요?
193
00:12:06,643 --> 00:12:07,853
당연하지
194
00:12:08,854 --> 00:12:10,484
눈이 왜 그러세요?
195
00:12:11,481 --> 00:12:13,021
그냥 어쩌다 다쳤어
196
00:12:14,276 --> 00:12:16,106
왜? 징그러워서
과자를 떨어뜨릴 정도야?
197
00:12:17,529 --> 00:12:18,859
아뇨
198
00:12:20,282 --> 00:12:24,372
그래, 밖에 나가서
브런치를 먹을까?
199
00:12:24,453 --> 00:12:29,173
낯선 사람이 잔뜩 있는 데서
뭘 먹질 못해서요, 죄송해요
200
00:12:29,249 --> 00:12:31,329
그럼 집으로 시킬까?
201
00:12:31,418 --> 00:12:33,208
뭐 먹고 싶어?
202
00:12:34,212 --> 00:12:35,882
이탈리아 음식?
203
00:12:35,964 --> 00:12:37,844
중국 음식요
204
00:12:37,924 --> 00:12:39,764
내가 괜찮은 데를 알아
205
00:12:40,802 --> 00:12:46,102
'해피 이터' 냄새다
감자 튀김, 동물성 지방, 살균제
206
00:12:47,058 --> 00:12:48,018
좋네
207
00:12:48,101 --> 00:12:50,811
- 여기네요
- 여기예요
208
00:12:50,979 --> 00:12:53,189
좋아, 여기서 도입부를 찍자
209
00:12:53,273 --> 00:12:55,533
그러고 고양이 사료를
뿌리는 거야, 알겠지?
210
00:12:55,609 --> 00:12:58,279
제가 찍을게요
카메라에 찍히기 싫어요
211
00:12:58,361 --> 00:13:00,241
- 그래
- 제가 감독할게요
212
00:13:00,322 --> 00:13:01,742
뭐, 자격증 있어요?
213
00:13:01,823 --> 00:13:04,243
미들섹스 대학교에서
미디어학을 전공했어요
214
00:13:04,326 --> 00:13:06,116
과분한 것 같네요
215
00:13:06,203 --> 00:13:08,253
- 어디 설까요?
- 그럼...
216
00:13:08,747 --> 00:13:11,207
거기 어때요? 빛이 잘 들어요
217
00:13:11,875 --> 00:13:15,995
엘턴, 화면 오른쪽에
공간을 좀 남길래요?
218
00:13:16,087 --> 00:13:18,757
네, 그러면 나중에
그래픽을 넣을 수 있어요
219
00:13:18,840 --> 00:13:20,930
- 무슨 말을 할지 생각해 볼게요
- 카메라 돕니다, 액션!
220
00:13:21,009 --> 00:13:23,179
이 장소는...
221
00:13:24,179 --> 00:13:28,809
건방지고 통통하고 행복한 조랑말이
풀을 다 뜯어 먹은 보드민 무어입니다
222
00:13:28,892 --> 00:13:32,652
콘월의 보석이죠
이미 보석이 가득한 곳입니다
223
00:13:32,729 --> 00:13:35,399
현지인들은 콘월을
케르노라고 부르기도 하죠
224
00:13:35,482 --> 00:13:37,322
'보드민 팩트 파일 - 현지에서는
콘월을 케르노라고 부르기도 함'
225
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
고대부터 있던 지역으로
신비로운 유산이 많습니다
226
00:13:39,986 --> 00:13:42,356
'중석기 시대부터 거주
1889년부터 영국에 귀속'
227
00:13:42,447 --> 00:13:44,737
이쪽에는 콘월에서
가장 높은 산이 있습니다
228
00:13:44,824 --> 00:13:48,504
러프 토르랑
좀 더 인상적인 브라운 윌리요
229
00:13:48,578 --> 00:13:50,328
- 야, 웃지 마
- 죄송해요
230
00:13:50,413 --> 00:13:54,423
그러나 저는 여기
텅 빈 해피 이터 주차장에서
231
00:13:54,501 --> 00:13:56,211
저만의 진실을
양껏 즐기려고 합니다
232
00:13:56,294 --> 00:13:58,844
'브라운 윌리는 '가장 높은 언덕'이란
의미의 '브라운 웰라'에서 유래'
233
00:14:00,715 --> 00:14:02,755
컷, 좋네요
234
00:14:02,842 --> 00:14:04,222
- 정말요?
- 네
235
00:14:04,302 --> 00:14:06,812
좋아, 거대 고양이를 찾아보자
236
00:14:06,888 --> 00:14:07,808
자, 가요
237
00:14:07,889 --> 00:14:09,929
- 정말 잘했어요
- 네, 고마워요
238
00:14:10,016 --> 00:14:11,306
'시뇨리나 웡스'
239
00:14:11,393 --> 00:14:12,393
인정할게
240
00:14:12,477 --> 00:14:17,647
새콤달콤 새우 볼 피자가
끝내주게 맛있기는 하네
241
00:14:17,732 --> 00:14:19,902
눈을 가까이에서 봐도 돼요?
242
00:14:19,985 --> 00:14:21,605
- 진심이야?
- 네
243
00:14:21,695 --> 00:14:23,405
- 그래
- 네
244
00:14:24,906 --> 00:14:27,906
거기 다녀오고 나서
처음 발견한 것 같아
245
00:14:27,993 --> 00:14:31,163
콘콘콘콘인가 거기
246
00:14:31,246 --> 00:14:35,126
뭔가에 찔린 것 같기도 해요
247
00:14:35,208 --> 00:14:36,038
그래?
248
00:14:36,126 --> 00:14:40,506
최근에 날카로운 거로
눈을 찔린 적 없으세요?
249
00:14:43,091 --> 00:14:45,051
아니, 내 기억으론 없어
250
00:14:45,135 --> 00:14:46,885
사진 찍어도 돼요?
251
00:14:46,970 --> 00:14:49,180
제가 흉내 내 보려고요
252
00:14:49,264 --> 00:14:53,894
분노한 좀비 코스프레에
엄청 잘 어울릴 것 같아요
253
00:14:53,977 --> 00:14:59,267
무슨 말인지 모르겠지만
어쨌든 널 믿으니까, 그래라
254
00:14:59,357 --> 00:15:00,777
좋아요, 고맙습니다
255
00:15:02,360 --> 00:15:03,610
좀 가까이 갈게요
256
00:15:04,821 --> 00:15:06,701
됐어요, 정말 고맙습니다
257
00:15:06,781 --> 00:15:09,031
나와라, 야옹이
258
00:15:10,535 --> 00:15:11,745
야옹이야
259
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
엄청 으스스하네요
260
00:15:15,206 --> 00:15:19,496
눈 크게 뜨고 찾아요
조조74는 오늘 야수를 봤대요
261
00:15:19,586 --> 00:15:21,206
잠깐만
262
00:15:22,589 --> 00:15:23,919
이거 봐!
263
00:15:24,924 --> 00:15:26,724
- 똥이에요?
- 네
264
00:15:26,801 --> 00:15:28,431
끝내주네
265
00:15:28,511 --> 00:15:30,891
- 이거 찍어
- 네, 알겠어요
266
00:15:31,973 --> 00:15:35,023
- 가까이 올래?
- 확대할게요
267
00:15:35,101 --> 00:15:36,731
그래, 그래라
268
00:15:36,811 --> 00:15:38,311
이제... 촬영합니다
269
00:15:38,396 --> 00:15:41,066
뭔가 커다란 게
이쪽으로 지나갔어요
270
00:15:41,149 --> 00:15:45,029
이 흔적은 분명히
대형 고양잇과 동물의 똥이에요
271
00:15:45,111 --> 00:15:47,031
야수 똥이죠
272
00:15:47,113 --> 00:15:49,823
- 뭐라고?
- 아뇨, 농담이에요
273
00:15:49,908 --> 00:15:50,908
재미없어
274
00:15:50,992 --> 00:15:53,502
진지하게 안 할 거면
그냥 차에 가 있어
275
00:15:53,578 --> 00:15:55,498
죄송해요, 그냥 농담이었어요
276
00:15:56,956 --> 00:15:58,746
자, 받아
277
00:15:58,833 --> 00:16:01,923
- 봉지에 담아서 가방에 챙겨
- 아, 뭐예요
278
00:16:02,003 --> 00:16:03,843
왜? 얼른
279
00:16:06,383 --> 00:16:08,593
아, 더러워
280
00:16:08,677 --> 00:16:10,297
엄청 크지?
281
00:16:11,304 --> 00:16:12,974
엄청 굵어
282
00:16:15,934 --> 00:16:17,644
만져 볼래
283
00:16:18,645 --> 00:16:21,725
- 맙소사
- 세상에, 정말... 물렁거리네
284
00:16:21,815 --> 00:16:24,315
- 찰흙 같아
- 그만해요, 더러워요
285
00:16:24,401 --> 00:16:26,071
23도쯤 되겠는데
286
00:16:26,152 --> 00:16:27,702
진짜로...
287
00:16:27,779 --> 00:16:29,489
도대체 무슨...
288
00:16:39,207 --> 00:16:42,377
- 흩어질까요?
- 아뇨, 가장 약한 사람을 노릴 거예요
289
00:16:42,460 --> 00:16:45,170
엘턴이 당하게 둘 순 없어요
290
00:16:46,172 --> 00:16:49,182
- 어떻게 우리 앞에 있죠?
- 두 마리인가 봐요
291
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
보드민 무어 야수가 둘일 리 없잖아
292
00:16:51,302 --> 00:16:53,052
그럼 어떻게 앞에도 있어요?
293
00:16:53,138 --> 00:16:54,758
들려?
294
00:16:54,848 --> 00:16:55,678
젠장!
295
00:16:58,643 --> 00:17:01,443
- 그냥 차로 달려요!
- 차는 됐어, 안으로 들어가
296
00:17:06,025 --> 00:17:07,395
제발 좀!
297
00:17:08,486 --> 00:17:09,896
비켜요
298
00:17:11,990 --> 00:17:13,870
뭐 하는 거예요?
299
00:17:17,245 --> 00:17:18,905
빨리해요
300
00:17:18,997 --> 00:17:19,957
됐어요!
301
00:17:20,832 --> 00:17:22,172
그렇지!
302
00:17:22,250 --> 00:17:23,330
갑시다
303
00:17:24,586 --> 00:17:27,256
- 그건 어디서 배웠어요?
- 걸스카우트요
304
00:17:37,766 --> 00:17:39,266
이거 가방에 넣어
305
00:17:40,894 --> 00:17:42,944
이게 대체 뭐야?
306
00:17:50,487 --> 00:17:52,487
여긴 언제부터 비어 있었죠?
307
00:17:54,115 --> 00:17:56,655
겉으로 보기엔
오래되지 않은 것 같아요
308
00:18:23,603 --> 00:18:25,443
새우 칵테일이다
309
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
이리 좀 나와라
310
00:18:30,693 --> 00:18:32,073
저기요?
311
00:18:33,071 --> 00:18:34,861
뭘 한 거야?
312
00:18:47,252 --> 00:18:49,462
어떻게 맨날
비밀 문을 찾는 거야?
313
00:19:03,893 --> 00:19:06,023
네가 언제부터 앞장섰다고?
314
00:19:06,855 --> 00:19:09,975
사자한테 쫓기고 나서부터요
315
00:19:19,200 --> 00:19:21,490
- 괜찮아요?
- 네
316
00:19:51,691 --> 00:19:52,981
이럴 줄 알았어
317
00:19:53,067 --> 00:19:55,567
- 뭘요?
- 야수는 없어
318
00:19:55,653 --> 00:19:57,993
제 가방에 든 똥은 누구 건데요?
319
00:19:58,072 --> 00:19:59,912
이걸 보세요
320
00:20:01,284 --> 00:20:04,874
- 사진 속 거대 고양이네요
- 누가 우릴 놀리는 거예요
321
00:20:05,788 --> 00:20:07,828
왜 이렇게까지 하는 거죠?
322
00:20:07,916 --> 00:20:09,286
뭘 위해서요?
323
00:20:14,422 --> 00:20:16,302
당신이 조조74겠지?
324
00:20:16,382 --> 00:20:18,222
진실 탐사대!
325
00:20:19,469 --> 00:20:24,059
당신이 이 사건을
밝혀내 주길 바랐어요
326
00:20:24,140 --> 00:20:25,640
대부분 그냥 달아났어요
327
00:20:25,725 --> 00:20:26,555
누구세요?
328
00:20:26,643 --> 00:20:29,233
눈과 귀를 닫은 채로
329
00:20:29,312 --> 00:20:31,772
이 세계를 무시하는 모든 사람이죠
330
00:20:31,856 --> 00:20:34,356
서재가 괜찮네요
이거요
331
00:20:35,652 --> 00:20:40,282
르살의 '영혼 목록'
펜턴의 '저승 가이드'
332
00:20:41,491 --> 00:20:45,451
당연히...
피터 토인비 박사 책도 있네요
333
00:20:45,536 --> 00:20:46,616
저질 글쟁이죠
334
00:20:46,704 --> 00:20:47,584
'저승 그 너머'
335
00:20:47,664 --> 00:20:49,044
꽤 말이 되던데요
336
00:20:49,123 --> 00:20:51,713
거스, 당신 영상을 봤어요
337
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
당신은 잘하지만
그냥 겉만 훑고 있어요
338
00:20:55,046 --> 00:20:58,926
더 넓은 세상이 있다고요
토인비 책에 안 나오는 거요
339
00:20:59,008 --> 00:21:01,508
포틀랜드 사건은 인상적이었어요
하지만 기껏 노력했는데
340
00:21:01,594 --> 00:21:04,064
결국 역효과를 냈잖아요?
341
00:21:04,138 --> 00:21:06,558
- 역효과요? 왜요?
- 모순이 있던데요
342
00:21:06,641 --> 00:21:10,481
당신은 우리를 계속 노예로
만드는 회사에서 일하잖아요
343
00:21:10,561 --> 00:21:12,861
- 스마일요?
- 스마일!
344
00:21:12,939 --> 00:21:15,899
당신이 그 신호를
열심히 전국에 퍼뜨리잖아요
345
00:21:15,984 --> 00:21:17,944
이제 거의 모든 지역에 보급됐죠
346
00:21:18,027 --> 00:21:20,817
진짜 목적이 뭔지
생각해 본 적은 있어요?
347
00:21:22,281 --> 00:21:27,161
뇌파를 조종하는 수단이에요
우릴 고분고분하게 만드는 거죠
348
00:21:28,413 --> 00:21:29,543
기본 상품도요?
349
00:21:29,622 --> 00:21:32,792
글쎄요, 내가 당신을
폭로하지 않을 것 같아요?
350
00:21:32,875 --> 00:21:35,795
- 당신 거짓말을요?
- 그럴 수도 있지만
351
00:21:35,878 --> 00:21:36,838
안 그럴 거잖아요
352
00:21:37,839 --> 00:21:39,839
폭풍이 오고 있어요
353
00:21:39,924 --> 00:21:43,594
두 눈을 크게 뜨고
배후에 누가 있는지 봐야 해요
354
00:21:43,678 --> 00:21:47,428
초자연 현상이 늘었잖아요
여기저기에서 일어나고요
355
00:21:47,515 --> 00:21:51,725
누가 일부러 그러는 거예요
당신이 그걸 막아야 하겠죠
356
00:21:51,811 --> 00:21:53,351
왜 당신을 믿어야 하죠?
357
00:21:54,772 --> 00:21:57,532
나도 당신들처럼
진실을 찾고 있으니까요
358
00:21:59,444 --> 00:22:01,074
칼을 숨겼나 봐!
359
00:22:01,154 --> 00:22:03,164
제발 계속 연락해요
360
00:22:03,239 --> 00:22:05,029
번호를 알려줄게요
361
00:22:06,367 --> 00:22:10,787
- 정상이 아닌 줄 알았어요
- 노키아 7110이에요, 그럴지도 모르죠
362
00:22:14,167 --> 00:22:17,127
내 정체를 폭로하지 말아 줘요
363
00:22:17,211 --> 00:22:22,011
거짓말 뒤에 숨어 있긴 해도
저한테는 진실뿐이에요
364
00:22:22,550 --> 00:22:23,380
네
365
00:22:23,468 --> 00:22:25,388
이제 가세요
366
00:22:26,387 --> 00:22:29,267
지금요? 네, 잘 있어요
367
00:22:30,349 --> 00:22:32,389
엘턴, 가방 챙겨
368
00:22:32,477 --> 00:22:35,227
그냥 두고 가려고 했는데요
369
00:22:35,313 --> 00:22:37,193
똥 주머니가 됐잖아요
370
00:22:38,191 --> 00:22:41,031
- 잘 가요
- 네, 그래요
371
00:22:49,869 --> 00:22:53,119
- 안녕히 계세요
- 잘 가라
372
00:23:07,512 --> 00:23:08,892
뭐야?
373
00:23:20,691 --> 00:23:22,571
이상하네
374
00:23:23,444 --> 00:23:25,154
'진실 탐사대'
375
00:23:25,238 --> 00:23:26,568
야수는 못 봤지만
376
00:23:26,656 --> 00:23:29,076
들판에서 무언가를
발견하긴 했습니다
377
00:23:29,158 --> 00:23:32,698
진실 탐사대 모두가
절대 잊지 못할 경험이었죠
378
00:23:32,787 --> 00:23:34,657
하지만 아직도 미스터리가...
379
00:23:34,747 --> 00:23:35,787
'풀리지 않았다'
380
00:23:35,873 --> 00:23:37,253
풀리진 않았네요
381
00:25:06,047 --> 00:25:08,047
자막 번역:
이세원