1 00:00:07,591 --> 00:00:09,301 침입자가 있습니다 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,845 시설을 폐쇄합니다 3 00:00:10,928 --> 00:00:14,848 경계 수준 알파 모든 직원은 본부로 보고하십시오 4 00:00:28,696 --> 00:00:30,866 '1차 식별 정보를 제공하세요' 5 00:00:33,451 --> 00:00:34,581 '안녕하세요 로버트 손더스 박사님' 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,500 '2차 식별 정보를 제공하세요' 7 00:00:42,710 --> 00:00:46,130 침입자가 있습니다 시설을 폐쇄합니다 8 00:00:46,213 --> 00:00:50,723 경계 수준 알파 모든 직원은 본부로 보고하십시오 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,431 '접근 허용' 10 00:01:16,911 --> 00:01:18,831 생체 정보가 인식되지 않습니다 11 00:01:19,163 --> 00:01:21,123 왼손잡이인 줄 몰랐어요, 로버트 12 00:01:21,207 --> 00:01:24,167 대체 식별 정보를 5초 안에 제공하세요 13 00:01:25,169 --> 00:01:29,419 5, 4, 3... 14 00:01:29,507 --> 00:01:30,837 접근을 허용합니다 15 00:01:37,223 --> 00:01:40,063 주의하세요 공기가 불안정합니다 16 00:01:59,370 --> 00:02:04,040 그 책을 가진 사람은 마법을 쓰게 될 거야 17 00:02:12,716 --> 00:02:14,676 진실 탐사대 18 00:02:18,889 --> 00:02:21,979 아내분이 옆에서 참 좋아하셨겠어요 맨날 뭘 고치시네요 19 00:02:22,017 --> 00:02:23,097 그랬지 20 00:02:23,185 --> 00:02:27,185 결국 마지막까지 우리 사이만은 고치지 못했지만 21 00:02:27,273 --> 00:02:29,363 아래층 화장실이랑 22 00:02:30,401 --> 00:02:32,281 - 무슨 일이 있었어요? - 응 23 00:02:32,361 --> 00:02:36,161 평생 모은 거대한 똥이 물탱크를 망가뜨렸나 봐 24 00:02:36,240 --> 00:02:38,620 아뇨, 아내분이랑 무슨 일이 있었냐고요 25 00:02:38,701 --> 00:02:41,201 미안해, 글쎄 26 00:02:41,287 --> 00:02:43,907 나한테 뭔가 숨겼던 것 같아 27 00:02:45,332 --> 00:02:48,252 저기요, 우리가 할 일이 있어요 28 00:02:48,335 --> 00:02:50,205 '조조74'라는 새로운 구독자가 29 00:02:50,296 --> 00:02:52,666 단서가 있다고 연락해 왔대요 30 00:02:54,091 --> 00:02:55,011 조조74라... 31 00:02:55,092 --> 00:02:56,682 여기, 받은 편지함요 32 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 눌러 봐요 33 00:02:57,887 --> 00:03:00,677 조조74가 오늘 아침에 이 사진을 찍었대요 34 00:03:00,764 --> 00:03:02,224 보드민이라는 곳에서요 35 00:03:02,308 --> 00:03:03,768 보드민요? 36 00:03:03,851 --> 00:03:05,391 그 보드민? 37 00:03:05,477 --> 00:03:07,227 콘월 보드민 무어의 보드민요? 38 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 - 그건 몰라도 고양이가 엄청 커요 - 그래 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,529 야수라고 해도 되겠어 40 00:03:14,612 --> 00:03:15,862 보드민 무어의 야수? 41 00:03:16,864 --> 00:03:19,414 보드민 무어의 야수네 42 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 고양이가 크댔지 얼마나 큰 거야? 43 00:03:23,913 --> 00:03:26,963 저 나무가 다 자란 북부 핀 참나무 같아요 44 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 10m 정도 되겠죠 45 00:03:28,375 --> 00:03:32,335 저 나무를 참고하면 고양이 크기를 알아낼 수 있어요 46 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 나무를 잘 아네? 47 00:03:33,964 --> 00:03:36,554 나무 치료 회사에서 몇 년 전에 일했거든요 48 00:03:36,634 --> 00:03:38,974 고양이 크기가 어떻게 되는 것 같아? 49 00:03:39,053 --> 00:03:43,433 코부터 꼬리까지 대충 1.8m 정도요 50 00:03:43,515 --> 00:03:45,635 - 큰 놈이죠 - 큰 놈이야 51 00:03:46,644 --> 00:03:50,774 우리가 콘월에 가서 거대 고양이를 잡아 볼까? 52 00:03:51,774 --> 00:03:53,784 집어치워요 53 00:03:53,859 --> 00:03:55,859 아니, 영상을 찍자고 54 00:03:57,154 --> 00:03:58,954 그건 괜찮네요 55 00:04:06,413 --> 00:04:08,333 도착했어요, 테리 56 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 출발지예요 57 00:04:10,209 --> 00:04:14,299 여기서 여길 떠나 다시 시작할 거예요, 이터니스에서요 58 00:04:14,380 --> 00:04:17,050 이터니스, 이제 거의 다 왔네요 59 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 네 60 00:04:19,635 --> 00:04:21,635 맞아요, 테리 61 00:04:24,890 --> 00:04:26,430 당신 빼고요 62 00:04:27,434 --> 00:04:28,274 네? 63 00:04:29,770 --> 00:04:32,860 모든 사람이 이동을 할 수 있진 않아요, 테리 64 00:04:32,940 --> 00:04:36,440 누군가는 남다른 희생을 해야죠 65 00:04:36,527 --> 00:04:39,027 당신은 선택받았고요 66 00:04:39,071 --> 00:04:40,571 왜요? 67 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 왜 나죠? 68 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 고마워 69 00:04:54,962 --> 00:04:56,712 테리, 사랑해요 70 00:04:56,797 --> 00:04:58,797 내 마음 알죠? 71 00:05:07,808 --> 00:05:09,478 범위가 개선됐어요 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,890 좋아 73 00:05:12,104 --> 00:05:16,194 테리랑 저런 사람들 덕에 우리가 이동할 수 있을 거야 74 00:05:17,192 --> 00:05:21,572 테리가 우리한테 준 선물에 감사하는 시간을 잠시 갖지 75 00:05:25,784 --> 00:05:29,004 됐어, 꼭 태우고 나서 치워 76 00:05:29,079 --> 00:05:31,539 난 카푸치노를 마셔야겠어 77 00:05:36,378 --> 00:05:39,588 - 이게 뭐죠? - 조심해요, 스피릿 펌프예요 78 00:05:39,673 --> 00:05:40,723 일찍 일어나셨네요 79 00:05:40,799 --> 00:05:44,469 그래, 궁금해? 내가 과민성 치질이 있거든 80 00:05:47,431 --> 00:05:50,311 세상에, 참 예쁘지 81 00:05:50,392 --> 00:05:54,272 생각하지 않으려고 하고 심지어 잊으려고도 하지만 82 00:05:54,354 --> 00:05:59,194 가끔씩... 그냥 너무 힘들어 83 00:06:00,944 --> 00:06:03,284 에밀리 얘기예요? 치질 얘기예요? 84 00:06:03,363 --> 00:06:05,573 멍청한 놈, 에밀리 얘기지 85 00:06:05,657 --> 00:06:08,697 그런데 솔직히 둘 다 적용되긴 해 86 00:06:09,703 --> 00:06:12,583 다크사이드 탐사선 출발 준비가 끝났어요 87 00:06:12,664 --> 00:06:15,334 - 뭐야, 또 나가? - 아시잖아요 88 00:06:15,417 --> 00:06:18,047 내가 넘어져서 죽으면 어쩌려고? 89 00:06:18,128 --> 00:06:20,208 다 하늘의 뜻이죠, 안 그래요? 90 00:06:20,297 --> 00:06:22,837 헬렌이 와서 채널 영상도 만들 거고요 91 00:06:22,925 --> 00:06:24,335 - 헬렌이 온다고? - 네 92 00:06:24,426 --> 00:06:27,426 헬렌은 나를 잘 이해해 줘서 좋아 93 00:06:27,513 --> 00:06:29,643 - 이미 왔던데요 - 이런, 젠장 94 00:06:31,141 --> 00:06:33,601 옷을 갈아입어야겠다 95 00:06:34,520 --> 00:06:35,980 빨리 96 00:06:36,063 --> 00:06:37,773 아, 빌어먹을 97 00:06:37,856 --> 00:06:39,396 잘 가요, 태워 줘서 고마워요! 98 00:06:41,026 --> 00:06:43,446 아, 좀! 99 00:06:43,529 --> 00:06:44,609 젠장 100 00:06:46,240 --> 00:06:49,910 안녕하세요 그럼... 어디로 갈까요? 101 00:06:51,995 --> 00:06:53,865 제가 운전해도 돼요? 102 00:06:53,956 --> 00:06:55,706 그럴 일은 없을 거야 103 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 '스마일 세계를 연결하다' 104 00:07:07,636 --> 00:07:09,966 거스 로버츠 전화입니다 거스 로버츠가 받았어요 105 00:07:10,055 --> 00:07:11,555 거스, 나 데이브야 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,180 엘턴한테도 곧 연락할 건데 107 00:07:13,267 --> 00:07:15,767 머리 쓰는 쪽한테 먼저 연락했어 108 00:07:15,853 --> 00:07:18,363 엘턴이랑 같이 있어요 지금 이거 스피커폰이에요 109 00:07:18,438 --> 00:07:19,438 안녕하세요, 데이브 110 00:07:19,523 --> 00:07:23,613 우리 빌어먹게 잘생기고 카리스마 있는 직원도 있네? 111 00:07:23,694 --> 00:07:24,534 데이브, 고마워요 112 00:07:24,611 --> 00:07:27,111 주말에 직원끼리 잘 어울리고 있다니 113 00:07:27,197 --> 00:07:29,987 내 얼굴에 미소가 떠나질 않네 114 00:07:30,075 --> 00:07:32,825 네, 다크사이드 탐사선 타고 주말여행을 떠나고 있어요 115 00:07:32,911 --> 00:07:33,791 말하지 마 116 00:07:34,496 --> 00:07:37,166 그렇다고 회사에 유류비를 117 00:07:37,249 --> 00:07:38,579 청구하거나 하진 않을 거예요 118 00:07:38,667 --> 00:07:42,497 - 제 돈으로 기름을 넣을게요 - 그러면 안 되지, 거스 119 00:07:42,588 --> 00:07:45,298 최고 직원들이 따로 팀워크 활동을 하는데 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,802 스마일이 유류비를 아까워하진 않을 거야 121 00:07:47,885 --> 00:07:52,055 - 최고 직원들이라고요? - 그래, 그래서 전화한 거야 122 00:07:52,139 --> 00:07:55,559 두 사람이 이번 달에 스마일 포인트를 제일 많이 받았어 123 00:07:55,642 --> 00:07:57,232 엄청난 차이로 124 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 잘됐네요, 힘이 나요 고마워요, 데이브 125 00:08:00,147 --> 00:08:02,567 - 그런데 어디로 가나? - 보드민 무어요 126 00:08:02,649 --> 00:08:06,609 보드민? 그 보드민? 콘월 보드민 무어의 보드민? 127 00:08:06,695 --> 00:08:09,355 그 찾기 힘든 야수를 보고 싶어서 가는 건가? 128 00:08:09,448 --> 00:08:11,068 사실 애스트리드도 같이 가요 129 00:08:11,158 --> 00:08:14,408 - 그래, 그 이상하고 머리 짧은 여자? - 안녕하세요 130 00:08:14,494 --> 00:08:17,004 저번에 보고 홀딱 빠졌지 131 00:08:17,080 --> 00:08:22,420 그래, 그럼 재밌게 놀고 찢겨 죽지 않도록 조심해 132 00:08:22,502 --> 00:08:23,342 끊을게 133 00:08:35,474 --> 00:08:38,274 비요른? 비요른? 134 00:08:40,854 --> 00:08:45,404 이번 주에 찾은 곳은 평화로운 포틀랜드입니다 135 00:08:45,484 --> 00:08:48,864 도싯 해안가 꼭대기에 있는 보석이죠 136 00:08:48,946 --> 00:08:53,776 앨프리드 앳킨스 이병한테 무슨 일이 있었던 걸까요? 137 00:08:53,867 --> 00:08:59,117 앳킨스 이병의 영혼이 오벡소트론 기계에 들어갔을 때 138 00:08:59,206 --> 00:09:01,876 오벡소트론의 주요 기능을 인계받았고 139 00:09:01,959 --> 00:09:06,339 모든 신호를 철저히 차단했습니다 140 00:09:06,421 --> 00:09:11,971 무선 통신, 전화 와이파이, 6G까지도요 141 00:09:12,052 --> 00:09:14,142 포틀랜드는 위험한 곳이었죠 142 00:09:14,221 --> 00:09:16,471 '영국에서 가장 귀신 들린 소년을 조사하러' 143 00:09:16,556 --> 00:09:17,676 '화이트 시트가 레스터셔로 가다' 144 00:09:19,977 --> 00:09:21,727 하지만 영혼은 남아 있었고... 145 00:09:21,812 --> 00:09:23,942 - 차 마시겠나? - 아, 네 146 00:09:24,022 --> 00:09:25,692 좋죠 147 00:09:25,774 --> 00:09:28,284 말끔하시네요 오늘 어디 나가세요? 148 00:09:28,360 --> 00:09:33,370 난 집에서도 어느 정도 품위를 유지하려고 하지 149 00:09:33,448 --> 00:09:36,948 품위를 잃으면 우리가 뭐가 되겠나? 150 00:09:37,035 --> 00:09:40,155 그 어떤 이유로도 계집 꼴로 다니면 안 돼 151 00:09:42,457 --> 00:09:46,797 - 내가 여기 있어도 될까? - 네, 저야... 좋죠 152 00:09:46,878 --> 00:09:48,758 보통 엘턴하고만 있거든요 153 00:09:48,839 --> 00:09:51,589 뭐, 난 보통 거스하고만 있지 154 00:09:51,675 --> 00:09:54,545 그래도 넌 영상에서 친구가 많지 않나? 155 00:09:54,636 --> 00:09:56,346 현실엔 없는 친구죠 156 00:09:57,347 --> 00:09:59,267 내 친구는 다 저승에 있어 157 00:10:04,271 --> 00:10:06,361 근처일 거야 보드민에 들어온 지 꽤 됐어 158 00:10:06,440 --> 00:10:10,320 네, 그 사진을 찍은 정확한 장소를 찾아야 해요 159 00:10:10,402 --> 00:10:13,112 '해피 이터'같이 생긴 건물이 사진에 있어요 160 00:10:13,196 --> 00:10:15,366 시작하기 전에 배를 좀 채울까요? 161 00:10:15,449 --> 00:10:17,119 네, 잘해 봐요 162 00:10:17,200 --> 00:10:19,830 그 건물은 거의 20년간 텅 비어 있었을 거예요 163 00:10:19,911 --> 00:10:23,791 - 어떻게 알아요? - 해피 이터는 1997년에 망했어요 164 00:10:23,874 --> 00:10:26,844 아쉽네요 '에기 벤더'를 좋아했는데 165 00:10:26,918 --> 00:10:29,838 아뇨, 에기 벤더는 '윔피'에서 파는 거였죠 166 00:10:29,921 --> 00:10:32,011 정말요? 윔피에서 파는 건 '로열 브렉퍼스트'인 줄 알았어요 167 00:10:32,090 --> 00:10:34,130 아뇨, '리틀 셰프'에서 팔았죠 168 00:10:35,927 --> 00:10:39,007 옥스퍼드 순환 도로 휴게소에서 2주 동안 조리사로 일했어요 169 00:10:39,097 --> 00:10:40,637 그랬겠지 170 00:10:40,724 --> 00:10:44,024 좋아, 여기서 왼쪽으로 가야 할 것 같아 171 00:10:53,320 --> 00:10:55,660 헬렌, 뭐 좀 물어봐도 돼? 172 00:10:56,656 --> 00:10:58,326 네, 그러세요 173 00:10:58,408 --> 00:11:03,828 윗사람 행세를 하려는 건 아닌데 네가 좀 안 좋아 보여서 그래 174 00:11:03,914 --> 00:11:05,754 어디 아프니? 175 00:11:07,834 --> 00:11:11,514 그런가 봐요 문제가 좀 있긴 해요 176 00:11:11,588 --> 00:11:14,048 발목이랑 손목이 안 좋고 177 00:11:14,132 --> 00:11:16,762 쉽게 피곤하고 자꾸 불안해요 178 00:11:16,843 --> 00:11:19,263 - 뭐가 불안해? - 모든 게요 179 00:11:20,347 --> 00:11:22,137 친구 사귀기가 힘들죠 180 00:11:23,600 --> 00:11:25,230 그래, 나도 친구가 있었지 181 00:11:25,310 --> 00:11:27,900 토요일 아침마다 체스를 두곤 했어 182 00:11:29,231 --> 00:11:32,651 그래, 재미있는 친구였어 183 00:11:33,944 --> 00:11:35,864 두 다리를 잃었지 184 00:11:36,863 --> 00:11:39,623 구스그린 전투에서 185 00:11:39,699 --> 00:11:41,579 힘들었겠네요 186 00:11:41,660 --> 00:11:43,040 그래 187 00:11:43,120 --> 00:11:47,920 재미있는 건, 그 일이 있기 전부터 별명이 땅딸보였어 188 00:11:49,459 --> 00:11:52,379 그런데 그 후로는 그렇게 부를 수 없겠더라 189 00:11:53,588 --> 00:11:55,588 뭐라고 불렀어요? 190 00:11:55,674 --> 00:11:57,554 다리 없는 멋쟁이 191 00:11:57,634 --> 00:12:01,894 무슨 일이 있었는지 몰라도 우리 사이가 틀어졌나 봐 192 00:12:04,266 --> 00:12:06,556 뭐 좀 물어봐도 돼요? 193 00:12:06,643 --> 00:12:07,853 당연하지 194 00:12:08,854 --> 00:12:10,484 눈이 왜 그러세요? 195 00:12:11,481 --> 00:12:13,021 그냥 어쩌다 다쳤어 196 00:12:14,276 --> 00:12:16,106 왜? 징그러워서 과자를 떨어뜨릴 정도야? 197 00:12:17,529 --> 00:12:18,859 아뇨 198 00:12:20,282 --> 00:12:24,372 그래, 밖에 나가서 브런치를 먹을까? 199 00:12:24,453 --> 00:12:29,173 낯선 사람이 잔뜩 있는 데서 뭘 먹질 못해서요, 죄송해요 200 00:12:29,249 --> 00:12:31,329 그럼 집으로 시킬까? 201 00:12:31,418 --> 00:12:33,208 뭐 먹고 싶어? 202 00:12:34,212 --> 00:12:35,882 이탈리아 음식? 203 00:12:35,964 --> 00:12:37,844 중국 음식요 204 00:12:37,924 --> 00:12:39,764 내가 괜찮은 데를 알아 205 00:12:40,802 --> 00:12:46,102 '해피 이터' 냄새다 감자 튀김, 동물성 지방, 살균제 206 00:12:47,058 --> 00:12:48,018 좋네 207 00:12:48,101 --> 00:12:50,811 - 여기네요 - 여기예요 208 00:12:50,979 --> 00:12:53,189 좋아, 여기서 도입부를 찍자 209 00:12:53,273 --> 00:12:55,533 그러고 고양이 사료를 뿌리는 거야, 알겠지? 210 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 제가 찍을게요 카메라에 찍히기 싫어요 211 00:12:58,361 --> 00:13:00,241 - 그래 - 제가 감독할게요 212 00:13:00,322 --> 00:13:01,742 뭐, 자격증 있어요? 213 00:13:01,823 --> 00:13:04,243 미들섹스 대학교에서 미디어학을 전공했어요 214 00:13:04,326 --> 00:13:06,116 과분한 것 같네요 215 00:13:06,203 --> 00:13:08,253 - 어디 설까요? - 그럼... 216 00:13:08,747 --> 00:13:11,207 거기 어때요? 빛이 잘 들어요 217 00:13:11,875 --> 00:13:15,995 엘턴, 화면 오른쪽에 공간을 좀 남길래요? 218 00:13:16,087 --> 00:13:18,757 네, 그러면 나중에 그래픽을 넣을 수 있어요 219 00:13:18,840 --> 00:13:20,930 - 무슨 말을 할지 생각해 볼게요 - 카메라 돕니다, 액션! 220 00:13:21,009 --> 00:13:23,179 이 장소는... 221 00:13:24,179 --> 00:13:28,809 건방지고 통통하고 행복한 조랑말이 풀을 다 뜯어 먹은 보드민 무어입니다 222 00:13:28,892 --> 00:13:32,652 콘월의 보석이죠 이미 보석이 가득한 곳입니다 223 00:13:32,729 --> 00:13:35,399 현지인들은 콘월을 케르노라고 부르기도 하죠 224 00:13:35,482 --> 00:13:37,322 '보드민 팩트 파일 - 현지에서는 콘월을 케르노라고 부르기도 함' 225 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 고대부터 있던 지역으로 신비로운 유산이 많습니다 226 00:13:39,986 --> 00:13:42,356 '중석기 시대부터 거주 1889년부터 영국에 귀속' 227 00:13:42,447 --> 00:13:44,737 이쪽에는 콘월에서 가장 높은 산이 있습니다 228 00:13:44,824 --> 00:13:48,504 러프 토르랑 좀 더 인상적인 브라운 윌리요 229 00:13:48,578 --> 00:13:50,328 - 야, 웃지 마 - 죄송해요 230 00:13:50,413 --> 00:13:54,423 그러나 저는 여기 텅 빈 해피 이터 주차장에서 231 00:13:54,501 --> 00:13:56,211 저만의 진실을 양껏 즐기려고 합니다 232 00:13:56,294 --> 00:13:58,844 '브라운 윌리는 '가장 높은 언덕'이란 의미의 '브라운 웰라'에서 유래' 233 00:14:00,715 --> 00:14:02,755 컷, 좋네요 234 00:14:02,842 --> 00:14:04,222 - 정말요? - 네 235 00:14:04,302 --> 00:14:06,812 좋아, 거대 고양이를 찾아보자 236 00:14:06,888 --> 00:14:07,808 자, 가요 237 00:14:07,889 --> 00:14:09,929 - 정말 잘했어요 - 네, 고마워요 238 00:14:10,016 --> 00:14:11,306 '시뇨리나 웡스' 239 00:14:11,393 --> 00:14:12,393 인정할게 240 00:14:12,477 --> 00:14:17,647 새콤달콤 새우 볼 피자가 끝내주게 맛있기는 하네 241 00:14:17,732 --> 00:14:19,902 눈을 가까이에서 봐도 돼요? 242 00:14:19,985 --> 00:14:21,605 - 진심이야? - 네 243 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 - 그래 - 네 244 00:14:24,906 --> 00:14:27,906 거기 다녀오고 나서 처음 발견한 것 같아 245 00:14:27,993 --> 00:14:31,163 콘콘콘콘인가 거기 246 00:14:31,246 --> 00:14:35,126 뭔가에 찔린 것 같기도 해요 247 00:14:35,208 --> 00:14:36,038 그래? 248 00:14:36,126 --> 00:14:40,506 최근에 날카로운 거로 눈을 찔린 적 없으세요? 249 00:14:43,091 --> 00:14:45,051 아니, 내 기억으론 없어 250 00:14:45,135 --> 00:14:46,885 사진 찍어도 돼요? 251 00:14:46,970 --> 00:14:49,180 제가 흉내 내 보려고요 252 00:14:49,264 --> 00:14:53,894 분노한 좀비 코스프레에 엄청 잘 어울릴 것 같아요 253 00:14:53,977 --> 00:14:59,267 무슨 말인지 모르겠지만 어쨌든 널 믿으니까, 그래라 254 00:14:59,357 --> 00:15:00,777 좋아요, 고맙습니다 255 00:15:02,360 --> 00:15:03,610 좀 가까이 갈게요 256 00:15:04,821 --> 00:15:06,701 됐어요, 정말 고맙습니다 257 00:15:06,781 --> 00:15:09,031 나와라, 야옹이 258 00:15:10,535 --> 00:15:11,745 야옹이야 259 00:15:13,163 --> 00:15:15,123 엄청 으스스하네요 260 00:15:15,206 --> 00:15:19,496 눈 크게 뜨고 찾아요 조조74는 오늘 야수를 봤대요 261 00:15:19,586 --> 00:15:21,206 잠깐만 262 00:15:22,589 --> 00:15:23,919 이거 봐! 263 00:15:24,924 --> 00:15:26,724 - 똥이에요? - 네 264 00:15:26,801 --> 00:15:28,431 끝내주네 265 00:15:28,511 --> 00:15:30,891 - 이거 찍어 - 네, 알겠어요 266 00:15:31,973 --> 00:15:35,023 - 가까이 올래? - 확대할게요 267 00:15:35,101 --> 00:15:36,731 그래, 그래라 268 00:15:36,811 --> 00:15:38,311 이제... 촬영합니다 269 00:15:38,396 --> 00:15:41,066 뭔가 커다란 게 이쪽으로 지나갔어요 270 00:15:41,149 --> 00:15:45,029 이 흔적은 분명히 대형 고양잇과 동물의 똥이에요 271 00:15:45,111 --> 00:15:47,031 야수 똥이죠 272 00:15:47,113 --> 00:15:49,823 - 뭐라고? - 아뇨, 농담이에요 273 00:15:49,908 --> 00:15:50,908 재미없어 274 00:15:50,992 --> 00:15:53,502 진지하게 안 할 거면 그냥 차에 가 있어 275 00:15:53,578 --> 00:15:55,498 죄송해요, 그냥 농담이었어요 276 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 자, 받아 277 00:15:58,833 --> 00:16:01,923 - 봉지에 담아서 가방에 챙겨 - 아, 뭐예요 278 00:16:02,003 --> 00:16:03,843 왜? 얼른 279 00:16:06,383 --> 00:16:08,593 아, 더러워 280 00:16:08,677 --> 00:16:10,297 엄청 크지? 281 00:16:11,304 --> 00:16:12,974 엄청 굵어 282 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 만져 볼래 283 00:16:18,645 --> 00:16:21,725 - 맙소사 - 세상에, 정말... 물렁거리네 284 00:16:21,815 --> 00:16:24,315 - 찰흙 같아 - 그만해요, 더러워요 285 00:16:24,401 --> 00:16:26,071 23도쯤 되겠는데 286 00:16:26,152 --> 00:16:27,702 진짜로... 287 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 도대체 무슨... 288 00:16:39,207 --> 00:16:42,377 - 흩어질까요? - 아뇨, 가장 약한 사람을 노릴 거예요 289 00:16:42,460 --> 00:16:45,170 엘턴이 당하게 둘 순 없어요 290 00:16:46,172 --> 00:16:49,182 - 어떻게 우리 앞에 있죠? - 두 마리인가 봐요 291 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 보드민 무어 야수가 둘일 리 없잖아 292 00:16:51,302 --> 00:16:53,052 그럼 어떻게 앞에도 있어요? 293 00:16:53,138 --> 00:16:54,758 들려? 294 00:16:54,848 --> 00:16:55,678 젠장! 295 00:16:58,643 --> 00:17:01,443 - 그냥 차로 달려요! - 차는 됐어, 안으로 들어가 296 00:17:06,025 --> 00:17:07,395 제발 좀! 297 00:17:08,486 --> 00:17:09,896 비켜요 298 00:17:11,990 --> 00:17:13,870 뭐 하는 거예요? 299 00:17:17,245 --> 00:17:18,905 빨리해요 300 00:17:18,997 --> 00:17:19,957 됐어요! 301 00:17:20,832 --> 00:17:22,172 그렇지! 302 00:17:22,250 --> 00:17:23,330 갑시다 303 00:17:24,586 --> 00:17:27,256 - 그건 어디서 배웠어요? - 걸스카우트요 304 00:17:37,766 --> 00:17:39,266 이거 가방에 넣어 305 00:17:40,894 --> 00:17:42,944 이게 대체 뭐야? 306 00:17:50,487 --> 00:17:52,487 여긴 언제부터 비어 있었죠? 307 00:17:54,115 --> 00:17:56,655 겉으로 보기엔 오래되지 않은 것 같아요 308 00:18:23,603 --> 00:18:25,443 새우 칵테일이다 309 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 이리 좀 나와라 310 00:18:30,693 --> 00:18:32,073 저기요? 311 00:18:33,071 --> 00:18:34,861 뭘 한 거야? 312 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 어떻게 맨날 비밀 문을 찾는 거야? 313 00:19:03,893 --> 00:19:06,023 네가 언제부터 앞장섰다고? 314 00:19:06,855 --> 00:19:09,975 사자한테 쫓기고 나서부터요 315 00:19:19,200 --> 00:19:21,490 - 괜찮아요? - 네 316 00:19:51,691 --> 00:19:52,981 이럴 줄 알았어 317 00:19:53,067 --> 00:19:55,567 - 뭘요? - 야수는 없어 318 00:19:55,653 --> 00:19:57,993 제 가방에 든 똥은 누구 건데요? 319 00:19:58,072 --> 00:19:59,912 이걸 보세요 320 00:20:01,284 --> 00:20:04,874 - 사진 속 거대 고양이네요 - 누가 우릴 놀리는 거예요 321 00:20:05,788 --> 00:20:07,828 왜 이렇게까지 하는 거죠? 322 00:20:07,916 --> 00:20:09,286 뭘 위해서요? 323 00:20:14,422 --> 00:20:16,302 당신이 조조74겠지? 324 00:20:16,382 --> 00:20:18,222 진실 탐사대! 325 00:20:19,469 --> 00:20:24,059 당신이 이 사건을 밝혀내 주길 바랐어요 326 00:20:24,140 --> 00:20:25,640 대부분 그냥 달아났어요 327 00:20:25,725 --> 00:20:26,555 누구세요? 328 00:20:26,643 --> 00:20:29,233 눈과 귀를 닫은 채로 329 00:20:29,312 --> 00:20:31,772 이 세계를 무시하는 모든 사람이죠 330 00:20:31,856 --> 00:20:34,356 서재가 괜찮네요 이거요 331 00:20:35,652 --> 00:20:40,282 르살의 '영혼 목록' 펜턴의 '저승 가이드' 332 00:20:41,491 --> 00:20:45,451 당연히... 피터 토인비 박사 책도 있네요 333 00:20:45,536 --> 00:20:46,616 저질 글쟁이죠 334 00:20:46,704 --> 00:20:47,584 '저승 그 너머' 335 00:20:47,664 --> 00:20:49,044 꽤 말이 되던데요 336 00:20:49,123 --> 00:20:51,713 거스, 당신 영상을 봤어요 337 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 당신은 잘하지만 그냥 겉만 훑고 있어요 338 00:20:55,046 --> 00:20:58,926 더 넓은 세상이 있다고요 토인비 책에 안 나오는 거요 339 00:20:59,008 --> 00:21:01,508 포틀랜드 사건은 인상적이었어요 하지만 기껏 노력했는데 340 00:21:01,594 --> 00:21:04,064 결국 역효과를 냈잖아요? 341 00:21:04,138 --> 00:21:06,558 - 역효과요? 왜요? - 모순이 있던데요 342 00:21:06,641 --> 00:21:10,481 당신은 우리를 계속 노예로 만드는 회사에서 일하잖아요 343 00:21:10,561 --> 00:21:12,861 - 스마일요? - 스마일! 344 00:21:12,939 --> 00:21:15,899 당신이 그 신호를 열심히 전국에 퍼뜨리잖아요 345 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 이제 거의 모든 지역에 보급됐죠 346 00:21:18,027 --> 00:21:20,817 진짜 목적이 뭔지 생각해 본 적은 있어요? 347 00:21:22,281 --> 00:21:27,161 뇌파를 조종하는 수단이에요 우릴 고분고분하게 만드는 거죠 348 00:21:28,413 --> 00:21:29,543 기본 상품도요? 349 00:21:29,622 --> 00:21:32,792 글쎄요, 내가 당신을 폭로하지 않을 것 같아요? 350 00:21:32,875 --> 00:21:35,795 - 당신 거짓말을요? - 그럴 수도 있지만 351 00:21:35,878 --> 00:21:36,838 안 그럴 거잖아요 352 00:21:37,839 --> 00:21:39,839 폭풍이 오고 있어요 353 00:21:39,924 --> 00:21:43,594 두 눈을 크게 뜨고 배후에 누가 있는지 봐야 해요 354 00:21:43,678 --> 00:21:47,428 초자연 현상이 늘었잖아요 여기저기에서 일어나고요 355 00:21:47,515 --> 00:21:51,725 누가 일부러 그러는 거예요 당신이 그걸 막아야 하겠죠 356 00:21:51,811 --> 00:21:53,351 왜 당신을 믿어야 하죠? 357 00:21:54,772 --> 00:21:57,532 나도 당신들처럼 진실을 찾고 있으니까요 358 00:21:59,444 --> 00:22:01,074 칼을 숨겼나 봐! 359 00:22:01,154 --> 00:22:03,164 제발 계속 연락해요 360 00:22:03,239 --> 00:22:05,029 번호를 알려줄게요 361 00:22:06,367 --> 00:22:10,787 - 정상이 아닌 줄 알았어요 - 노키아 7110이에요, 그럴지도 모르죠 362 00:22:14,167 --> 00:22:17,127 내 정체를 폭로하지 말아 줘요 363 00:22:17,211 --> 00:22:22,011 거짓말 뒤에 숨어 있긴 해도 저한테는 진실뿐이에요 364 00:22:22,550 --> 00:22:23,380 네 365 00:22:23,468 --> 00:22:25,388 이제 가세요 366 00:22:26,387 --> 00:22:29,267 지금요? 네, 잘 있어요 367 00:22:30,349 --> 00:22:32,389 엘턴, 가방 챙겨 368 00:22:32,477 --> 00:22:35,227 그냥 두고 가려고 했는데요 369 00:22:35,313 --> 00:22:37,193 똥 주머니가 됐잖아요 370 00:22:38,191 --> 00:22:41,031 - 잘 가요 - 네, 그래요 371 00:22:49,869 --> 00:22:53,119 - 안녕히 계세요 - 잘 가라 372 00:23:07,512 --> 00:23:08,892 뭐야? 373 00:23:20,691 --> 00:23:22,571 이상하네 374 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 '진실 탐사대' 375 00:23:25,238 --> 00:23:26,568 야수는 못 봤지만 376 00:23:26,656 --> 00:23:29,076 들판에서 무언가를 발견하긴 했습니다 377 00:23:29,158 --> 00:23:32,698 진실 탐사대 모두가 절대 잊지 못할 경험이었죠 378 00:23:32,787 --> 00:23:34,657 하지만 아직도 미스터리가... 379 00:23:34,747 --> 00:23:35,787 '풀리지 않았다' 380 00:23:35,873 --> 00:23:37,253 풀리진 않았네요 381 00:25:06,047 --> 00:25:08,047 자막 번역: 이세원