1 00:00:07,591 --> 00:00:09,301 Violação de perímetro em andamento. 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,845 Instalação em isolamento. 3 00:00:10,928 --> 00:00:14,848 Nível de ameaça Alfa. Funcionários retornem aos seus postos. 4 00:00:28,696 --> 00:00:30,866 APRESENTAR IDENTIFICAÇÃO PRIMÁRIA 5 00:00:33,451 --> 00:00:34,581 OLÁ! DR. ROBERT SAUNDERS 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,500 APRESENTAR IDENTIFICAÇÃO SECUNDÁRIA 7 00:00:42,710 --> 00:00:46,130 Violação de perímetro em andamento. Instalação em isolamento. 8 00:00:46,213 --> 00:00:50,723 Nível de ameaça Alfa. Funcionários retornem aos seus postos. 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,431 ACESSO CONCEDIDO 10 00:01:16,911 --> 00:01:18,831 Biometria não reconhecida. 11 00:01:19,163 --> 00:01:21,123 Não sabia que você era canhoto, Bob. 12 00:01:21,207 --> 00:01:24,167 Cinco segundos para apresentar identificação alternativa. 13 00:01:25,169 --> 00:01:29,419 Cinco, quatro, três... 14 00:01:29,507 --> 00:01:30,837 Acesso concedido. 15 00:01:37,223 --> 00:01:40,063 Alerta. Atmosfera instável. 16 00:01:59,370 --> 00:02:04,040 Aquele que possuir o livro exercerá o poder da magia... 17 00:02:18,889 --> 00:02:21,979 Emily devia adorar ter você por perto, sempre consertando tudo. 18 00:02:22,017 --> 00:02:23,097 Ela adorava... 19 00:02:23,185 --> 00:02:27,185 embora eu não tenha conseguido consertar nossa relação no final... 20 00:02:27,273 --> 00:02:29,363 e o banheiro lá de baixo. 21 00:02:30,401 --> 00:02:32,281 -Posso perguntar o que houve? -Sim. 22 00:02:32,361 --> 00:02:36,161 Acho que o grande volume de "número dois" destruiu a cisterna. 23 00:02:36,240 --> 00:02:38,620 Não! Eu quis dizer entre você e Emily. 24 00:02:38,701 --> 00:02:41,201 Desculpe. Eu não sei. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,907 Parecia que ela escondia alguma coisa. 26 00:02:45,332 --> 00:02:48,252 Rapazes, nós temos uma missão. 27 00:02:48,335 --> 00:02:52,665 Helen disse que recebemos uma pista de um novo assinante chamado JoJo74. 28 00:02:54,091 --> 00:02:55,011 JoJo74. 29 00:02:55,092 --> 00:02:56,682 Aqui, na caixa de entrada. 30 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 Clique. 31 00:02:57,887 --> 00:03:02,217 JoJo74 disse que isso é dessa manhã, de um lugar chamado Bodmin. 32 00:03:02,308 --> 00:03:03,768 Bodmin? 33 00:03:03,851 --> 00:03:05,391 O famoso Bodmin? 34 00:03:05,477 --> 00:03:07,227 Bodmin Moor na Cornualha? 35 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 -Sei lá, mas é um gatão. -Sim. 36 00:03:09,899 --> 00:03:12,529 Pode-se dizer que é uma fera. 37 00:03:14,612 --> 00:03:15,862 A Fera de Bodmin Moor? 38 00:03:16,864 --> 00:03:19,414 A Fera de Bodmin Moor. 39 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 Você disse grande. Com que base? 40 00:03:23,913 --> 00:03:26,963 Essa árvore parece ser uma Quercus ellipsoidalis... 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 de uns 10 m de altura. 42 00:03:28,375 --> 00:03:32,335 Podemos determinar o tamanho do felino usando a árvore como referência. 43 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 Como sabe tanto sobre árvores? 44 00:03:33,964 --> 00:03:36,554 Já trabalhei para cirurgiões de árvores. 45 00:03:36,634 --> 00:03:38,974 Qual é sua estimativa do tamanho do felino? 46 00:03:39,053 --> 00:03:43,433 Mais ou menos 1,8 metros do nariz à cauda. 47 00:03:43,515 --> 00:03:45,635 -É um gatão. -É um gatão. 48 00:03:46,644 --> 00:03:50,774 O que me dizem de irmos à Cornualha para capturar esse gatão? 49 00:03:51,774 --> 00:03:53,784 Nem ferrando! 50 00:03:53,859 --> 00:03:55,859 Não, capturar a imagem. Só filmar. 51 00:03:57,154 --> 00:03:58,954 Tudo bem, então. 52 00:04:06,413 --> 00:04:08,333 Chegamos, Terry. 53 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 O local de partida. 54 00:04:10,209 --> 00:04:14,299 Daqui, nós deixaremos este lugar para recomeçar em Eternis. 55 00:04:14,380 --> 00:04:17,050 Eternis. Estamos tão perto. 56 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 Sim. 57 00:04:19,635 --> 00:04:21,635 Nós estamos, Terry. 58 00:04:24,890 --> 00:04:26,430 Menos você. 59 00:04:27,434 --> 00:04:28,274 Como assim? 60 00:04:29,770 --> 00:04:32,860 Nem todos farão a transferência, Terry. 61 00:04:32,940 --> 00:04:36,440 Alguns de nós precisam fazer um sacrifício diferente. 62 00:04:36,527 --> 00:04:39,027 E você... Você foi escolhido. 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,571 Por quê? 64 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 Por que eu? 65 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Obrigado. 66 00:04:54,962 --> 00:04:56,712 Eu amo você, Terry. 67 00:04:56,797 --> 00:04:58,797 Você sabe disso, não sabe? 68 00:05:07,808 --> 00:05:09,478 O alcance melhorou. 69 00:05:09,560 --> 00:05:10,890 Ótimo. 70 00:05:12,104 --> 00:05:16,194 Por causa do Terry e seus semelhantes, poderemos fazer a transição. 71 00:05:17,192 --> 00:05:21,572 Façamos um minuto de silêncio para apreciar o que Terry nos ofereceu. 72 00:05:25,784 --> 00:05:29,004 Queime completamente antes de largar por aí, está bem? 73 00:05:29,079 --> 00:05:31,539 Eu vou tomar um cappuccino. 74 00:05:36,378 --> 00:05:39,588 -O que é isso? -Cuidado. É o Extrator de Espíritos. 75 00:05:39,673 --> 00:05:40,723 Acordou cedo. 76 00:05:40,799 --> 00:05:44,469 Bem, se quer saber, eu tenho uma hemorroida hiperativa. 77 00:05:47,431 --> 00:05:50,311 Olhe para ela. É linda. 78 00:05:50,392 --> 00:05:54,272 Podemos nos policiar para não pensar nela, até mesmo esquecê-la... 79 00:05:54,354 --> 00:05:59,194 mas de vez em quando é muito, muito doloroso. 80 00:06:00,944 --> 00:06:03,284 Estamos falando da Emily ou da hemorroida? 81 00:06:03,363 --> 00:06:05,573 Da Emily, seu idiota... 82 00:06:05,657 --> 00:06:08,697 mas admito que poderia se aplicar a ambas. 83 00:06:09,703 --> 00:06:12,583 O HMS Darkside está pronto para decolar! 84 00:06:12,664 --> 00:06:15,334 -Espere, você vai sair de novo? -Sabe que sim. 85 00:06:15,417 --> 00:06:18,047 E se eu cair e morrer? 86 00:06:18,128 --> 00:06:20,208 Assim é a natureza, não é? 87 00:06:20,297 --> 00:06:22,837 Helen está vindo codificar vídeos para o canal. 88 00:06:22,925 --> 00:06:24,335 -Ela está vindo agora? -É. 89 00:06:24,426 --> 00:06:27,426 Eu gosto da Helen porque ela me entende. 90 00:06:27,513 --> 00:06:29,643 -Ela acaba de chegar. -Ora, bolas! 91 00:06:31,141 --> 00:06:33,601 É melhor ficar apresentável. 92 00:06:34,520 --> 00:06:35,980 Vamos lá. 93 00:06:36,063 --> 00:06:37,773 Qual é! Que droga. 94 00:06:37,856 --> 00:06:39,396 Obrigada pela carona! 95 00:06:41,026 --> 00:06:43,446 Vamos logo. 96 00:06:43,529 --> 00:06:44,609 Bolas! 97 00:06:46,240 --> 00:06:49,910 Oi, pessoal. Onde devo me instalar? 98 00:06:51,995 --> 00:06:53,865 Posso dirigir o Darkside? 99 00:06:53,956 --> 00:06:55,706 Nunca vai dirigir o Darkside. 100 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 SMYLE CONECTANDO MUNDOS 101 00:07:07,636 --> 00:07:09,966 Alô, celular do Gus Roberts. Gus na linha. 102 00:07:10,055 --> 00:07:11,555 Gus, é o Dave. 103 00:07:11,640 --> 00:07:13,180 Vou ligar para o Elton também... 104 00:07:13,267 --> 00:07:15,767 mas queria falar primeiro com o cérebro da operação. 105 00:07:15,853 --> 00:07:18,363 Elton está aqui comigo. Você está no viva-voz. 106 00:07:18,438 --> 00:07:19,438 Olá, Dave. 107 00:07:19,523 --> 00:07:23,613 E, depois, ligar para o cara boa-pinta e carismático. 108 00:07:23,694 --> 00:07:24,534 Valeu, Dave. 109 00:07:24,611 --> 00:07:27,111 Funcionários socializando no fim de semana. 110 00:07:27,197 --> 00:07:29,987 Isso, certamente, me alegra. 111 00:07:30,075 --> 00:07:32,825 Estamos levando o HMS Darkside para dar um passeio. 112 00:07:32,911 --> 00:07:33,791 Não conte. 113 00:07:34,496 --> 00:07:37,166 Dave, deixo claro que não cobrarei da empresa... 114 00:07:37,249 --> 00:07:38,579 a gasolina que usarmos. 115 00:07:38,667 --> 00:07:42,497 -Eu pagarei do meu próprio bolso. -De maneira alguma, Gus. 116 00:07:42,588 --> 00:07:45,298 A Smyle não negaria aos seus melhores funcionários... 117 00:07:45,382 --> 00:07:47,802 uma atividade extracurricular motivacional. 118 00:07:47,885 --> 00:07:52,055 -Você disse "melhores funcionários"? -Sim. Por isso, estou ligando. 119 00:07:52,139 --> 00:07:55,559 Vocês receberam o maior número de pontos Smyle desse mês... 120 00:07:55,642 --> 00:07:57,232 com uma boa margem. 121 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 Maravilha. É estimulante. Obrigado, Dave. 122 00:08:00,147 --> 00:08:02,567 -Então, qual é o destino? -Bodmin Moor. 123 00:08:02,649 --> 00:08:06,609 Bodmin? O famoso Bodmin? Bodmin Moor na Cornualha? 124 00:08:06,695 --> 00:08:09,355 Vocês dois esperam ver a tal fera esquiva? 125 00:08:09,448 --> 00:08:11,068 Não só nós. Astrid também. 126 00:08:11,158 --> 00:08:14,408 -Ah, aquela mocinha estranhíssima. -Oi, Dave. 127 00:08:14,494 --> 00:08:17,004 Que tanto me encantou quando a conheci. 128 00:08:17,080 --> 00:08:22,420 Muito bem, divirtam-se e tentem não morrer destroçados. 129 00:08:22,502 --> 00:08:23,342 Adeus. 130 00:08:35,474 --> 00:08:38,274 Bjorn? Bjorn? 131 00:08:40,854 --> 00:08:45,404 Vocês nos acompanham esta semana da pacífica Portland... 132 00:08:45,484 --> 00:08:48,864 a joia da coroa da costa de Dorset. 133 00:08:48,946 --> 00:08:53,776 O que aconteceu com o soldado Alfie Atkins? 134 00:08:53,867 --> 00:08:59,117 Assim que o espírito do soldado Atkins foi transportado para o Obexotron... 135 00:08:59,206 --> 00:09:01,876 ele assumiu as funções primárias da máquina... 136 00:09:01,959 --> 00:09:06,339 e bloqueou todas as transmissões. 137 00:09:06,421 --> 00:09:11,971 Nenhum sinal de rádio, celular, wi-fi ou 6G. 138 00:09:12,052 --> 00:09:14,142 Portland virou uma zona de perigo. 139 00:09:14,221 --> 00:09:16,011 THE WHITE SHEET INVESTIGA EM LEICESTERSHIRE 140 00:09:16,098 --> 00:09:17,718 O GAROTO MAIS ASSOMBRADO DA INGLATERRA 141 00:09:19,977 --> 00:09:21,727 ...mas sua alma sobreviveu. 142 00:09:21,812 --> 00:09:23,942 -Um chá? -Sim. 143 00:09:24,022 --> 00:09:25,692 Isso seria bom. 144 00:09:25,774 --> 00:09:28,284 Você está elegante. Vai sair? 145 00:09:28,360 --> 00:09:33,370 Bem, eu gosto de manter um grau de elegância no vestir dentro de casa. 146 00:09:33,448 --> 00:09:36,948 O que nos tornamos, se não tivermos um pouco de classe? 147 00:09:37,035 --> 00:09:40,155 Não há justificativa para uma aparência ordinária. 148 00:09:42,457 --> 00:09:46,797 -Poderia lhe fazer companhia? -Eu adoraria. 149 00:09:46,878 --> 00:09:48,758 Eu só vejo o Elton. 150 00:09:48,839 --> 00:09:51,589 Bem, eu só vejo o Gus. 151 00:09:51,675 --> 00:09:54,545 Você não tem todos os amigos do canal? 152 00:09:54,636 --> 00:09:56,346 Todos os meus amigos são virtuais. 153 00:09:57,347 --> 00:09:59,267 Todos os meus amigos estão mortos. 154 00:10:04,271 --> 00:10:06,361 Deve estar perto. Estamos em Bodmin há um tempo. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,320 Sim. Precisamos achar o local exato onde a foto foi tirada. 156 00:10:10,402 --> 00:10:13,112 O imóvel na foto parece um Happy Eater. 157 00:10:13,196 --> 00:10:15,366 Podíamos fazer um lanchinho antes de começar. 158 00:10:15,449 --> 00:10:17,119 Sei. Boa sorte. 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,830 O imóvel deve estar abandonado há mais de 20 anos. 160 00:10:19,911 --> 00:10:23,791 -Como você sabe? -Porque o Happy Eater faliu em 1997. 161 00:10:23,874 --> 00:10:26,844 Que pena. Eu adorava o Eggy Bender. 162 00:10:26,918 --> 00:10:29,838 Desculpe, mas o Eggy Bender era do Wimpy. 163 00:10:29,921 --> 00:10:32,011 Era? Eles não faziam o Royal Breakfast? 164 00:10:32,090 --> 00:10:34,130 Não, era o Little Chef. 165 00:10:35,927 --> 00:10:39,007 Passei duas semanas como cozinheiro no posto da Oxford Bypass. 166 00:10:39,097 --> 00:10:40,637 Mas é claro. 167 00:10:40,724 --> 00:10:44,024 Certo. Acho que é ali à esquerda. 168 00:10:53,320 --> 00:10:55,660 Helen, posso fazer uma pergunta? 169 00:10:56,656 --> 00:10:58,326 Sim, claro. 170 00:10:58,408 --> 00:11:03,828 Não quero ser condescendente, mas você parece muito frágil. 171 00:11:03,914 --> 00:11:05,754 Está doente? 172 00:11:07,834 --> 00:11:11,514 Acho que estou. Há muitas coisas erradas comigo. 173 00:11:11,588 --> 00:11:14,048 Meu tornozelo, meu pulso. 174 00:11:14,132 --> 00:11:16,762 Eu fico cansada, fico ansiosa. 175 00:11:16,843 --> 00:11:19,263 -O que deixa você ansiosa? -Tudo. 176 00:11:20,347 --> 00:11:22,137 Fica difícil fazer amigos. 177 00:11:23,600 --> 00:11:25,230 Pois é. Já tive um amigo. 178 00:11:25,310 --> 00:11:27,900 Jogávamos xadrez todo sábado de manhã. 179 00:11:29,231 --> 00:11:32,651 Ele era um cara muito interessante. 180 00:11:33,944 --> 00:11:35,864 Ele perdeu as duas pernas... 181 00:11:36,863 --> 00:11:39,623 na retomada de Goose Green. 182 00:11:39,699 --> 00:11:41,579 Coitado. 183 00:11:41,660 --> 00:11:43,040 Pois é. 184 00:11:43,120 --> 00:11:47,920 A parte engraçada é que o apelido dele era Toquinho antes da guerra. 185 00:11:49,459 --> 00:11:52,379 Eu não me sentia bem chamando-o assim depois. 186 00:11:53,588 --> 00:11:55,588 Como você o chamava? 187 00:11:55,674 --> 00:11:57,554 Nobby Sem Pernas. 188 00:11:57,634 --> 00:12:01,894 Não sei por onde ele anda. Acho que nos desentendemos. 189 00:12:04,266 --> 00:12:06,556 Posso fazer uma pergunta? 190 00:12:06,643 --> 00:12:07,853 Claro. 191 00:12:08,854 --> 00:12:10,484 O que há com seu olho? 192 00:12:11,481 --> 00:12:13,021 Está capenga no momento. 193 00:12:14,276 --> 00:12:16,106 Por quê? Está estragando seu apetite? 194 00:12:17,529 --> 00:12:18,859 Não. 195 00:12:20,282 --> 00:12:24,372 Já sei. Por que não saímos para almoçar? 196 00:12:24,453 --> 00:12:29,173 Não consigo frequentar ambientes com estranhos comendo. Desculpe. 197 00:12:29,249 --> 00:12:31,329 Então, por que não pedimos? 198 00:12:31,418 --> 00:12:33,208 Do que você gosta? 199 00:12:34,212 --> 00:12:35,882 Comida italiana? 200 00:12:35,964 --> 00:12:37,844 Chinesa. 201 00:12:37,924 --> 00:12:39,764 Conheço o restaurante perfeito. 202 00:12:40,802 --> 00:12:46,102 O cheiro típico do Happy Eater: batatinha, gordura animal, desinfetante. 203 00:12:47,058 --> 00:12:48,018 Maravilha. 204 00:12:48,101 --> 00:12:50,811 -Aí está. -Aí está. 205 00:12:50,979 --> 00:12:53,189 Bem, vamos gravar a introdução... 206 00:12:53,273 --> 00:12:55,533 e depois espalhamos a ração, está bem? 207 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 Eu filmo. Prefiro não aparecer no vídeo. 208 00:12:58,361 --> 00:13:00,241 -Está bem. -Eu dirijo. 209 00:13:00,322 --> 00:13:01,742 Quais qualificações você tem? 210 00:13:01,823 --> 00:13:04,243 Fiz um curso de mídia na Universidade Middlesex. 211 00:13:04,326 --> 00:13:06,116 Provavelmente, é qualificada demais. 212 00:13:06,203 --> 00:13:08,253 -Onde devo me posicionar? -Bem... 213 00:13:08,747 --> 00:13:11,207 que tal aí mesmo? A luz está boa. 214 00:13:11,875 --> 00:13:15,995 Elton, se você deixar espaço no lado direito do quadro... 215 00:13:16,087 --> 00:13:18,757 inserimos a animação na pós-produção. Gravando... 216 00:13:18,840 --> 00:13:20,930 -Tenho que pensar no que dizer. -Ação! 217 00:13:21,009 --> 00:13:23,179 Este lugar... 218 00:13:24,179 --> 00:13:28,809 onde pôneis gordinhos e atrevidos pastam felizes é Bodmin Moor... 219 00:13:28,892 --> 00:13:32,652 uma das joias incrustadas na coroa da Cornualha. 220 00:13:32,729 --> 00:13:35,399 A Cornualha, ou Kernow, como é conhecida no córnico local... 221 00:13:35,482 --> 00:13:37,322 FATOS DE BODMIN - NA CORNUALHA, "KERNOW" NO DIALETO LOCAL... 222 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 ...é um condado milenar, rico em legados místicos. 223 00:13:39,986 --> 00:13:42,356 HABITADA DESDE O MESOLÍTICO, PARTE DA INGLATERRA DESDE 1889 224 00:13:42,447 --> 00:13:44,737 Nesta direção, estão os dois picos mais altos... 225 00:13:44,824 --> 00:13:48,504 Roughtor e o ligeiramente mais impressionante Brown Willy. 226 00:13:48,578 --> 00:13:50,328 -Não foi legal. -Desculpe. 227 00:13:50,413 --> 00:13:54,423 É aqui, no estacionamento deste Happy Eater deserto... 228 00:13:54,501 --> 00:13:56,211 que hoje venho saciar a fome de verdade. 229 00:13:56,294 --> 00:13:58,844 "BROWN WILLY" DERIVA DE "BROWN EWHELLA" ("O MONTE MAIS ALTO") 230 00:14:00,715 --> 00:14:02,755 E corta. Belo trabalho. 231 00:14:02,842 --> 00:14:04,222 -Você achou? Sim? -Sim. 232 00:14:04,302 --> 00:14:06,812 Certo, então vamos atrás do gatão? 233 00:14:06,888 --> 00:14:07,808 Sim, vamos. 234 00:14:07,889 --> 00:14:09,929 -Belo trabalho. -Obrigado, cara. 235 00:14:11,393 --> 00:14:12,393 Devo dizer... 236 00:14:12,477 --> 00:14:17,647 que a pizza de camarão agridoce foi uma experiência e tanto. 237 00:14:17,732 --> 00:14:19,902 Posso ver seu olho mais de perto? 238 00:14:19,985 --> 00:14:21,605 -Sério? -Sério. 239 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 -Está bem. -Está bem. 240 00:14:24,906 --> 00:14:27,906 Acho que notei pela primeira vez quando voltei... 241 00:14:27,993 --> 00:14:31,163 da tal Con Con Con Con. 242 00:14:31,246 --> 00:14:35,126 Acho que pode ter um pequeno ferimento. 243 00:14:35,208 --> 00:14:36,038 É mesmo? 244 00:14:36,126 --> 00:14:40,506 Algum objeto afiado espetou seu olho recentemente? 245 00:14:43,091 --> 00:14:45,051 Não. Não que eu me lembre. 246 00:14:45,135 --> 00:14:46,885 Eu poderia tirar uma foto? 247 00:14:46,970 --> 00:14:49,180 É que se eu conseguir reproduzir... 248 00:14:49,264 --> 00:14:53,894 daria uma ótima maquiagem para o cosplay de um zumbi raivoso. 249 00:14:53,977 --> 00:14:59,267 Não entendo o que você disse, mas confio em você, então sim. 250 00:14:59,357 --> 00:15:00,777 Maravilha, obrigada. 251 00:15:02,360 --> 00:15:03,610 Vou chegar mais perto. 252 00:15:04,821 --> 00:15:06,701 Pronto. Muito obrigada. 253 00:15:06,781 --> 00:15:09,031 Venha, gatinho. 254 00:15:10,535 --> 00:15:11,745 Gatinho, gatinho. 255 00:15:13,163 --> 00:15:15,123 É bem assustador aqui. 256 00:15:15,206 --> 00:15:19,496 Olhos abertos. JoJo74 disse que viu a fera hoje. 257 00:15:19,586 --> 00:15:21,206 Ei, pessoal. 258 00:15:22,589 --> 00:15:23,919 Olhem para isso! 259 00:15:24,924 --> 00:15:26,724 -É cocô? -Sim. 260 00:15:26,801 --> 00:15:28,431 É espantoso. 261 00:15:28,511 --> 00:15:30,891 -Comece a gravar isso aqui. -Está bem. 262 00:15:31,973 --> 00:15:35,023 -Não quer se aproximar? -Vou dar um zoom. 263 00:15:35,101 --> 00:15:36,731 Beleza. 264 00:15:36,811 --> 00:15:38,311 E gravando. 265 00:15:38,396 --> 00:15:41,066 Algo enorme passou por aqui. 266 00:15:41,149 --> 00:15:45,029 Este rastro, quase certamente o número dois de um grande felino. 267 00:15:45,111 --> 00:15:47,031 O número da fera. 268 00:15:47,113 --> 00:15:49,823 -Desculpe. O que você disse? -Foi só uma piada. 269 00:15:49,908 --> 00:15:50,908 Não tem graça. 270 00:15:50,992 --> 00:15:53,502 Se não vai levar a sério, espere na van. 271 00:15:53,578 --> 00:15:55,498 Desculpe. Foi só uma piada. 272 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 Tome. Pegue isso. 273 00:15:58,833 --> 00:16:01,923 -Ensaque e ponha na mochila. -Qual é, cara! 274 00:16:02,003 --> 00:16:03,843 O que foi? Vamos. 275 00:16:06,383 --> 00:16:08,593 Ai, Jesus. 276 00:16:08,677 --> 00:16:10,297 É enorme, não? 277 00:16:11,304 --> 00:16:12,974 É tão grosso. 278 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Deixe-me tocar. 279 00:16:18,645 --> 00:16:21,725 -Credo. -Minha nossa. É tão espesso. 280 00:16:21,815 --> 00:16:24,315 -Parece Play-Doh. -Pare. É nojento. 281 00:16:24,401 --> 00:16:26,071 Temperatura de uns 23 °C. 282 00:16:26,152 --> 00:16:27,702 É incrív... 283 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 Qual é? 284 00:16:39,207 --> 00:16:42,377 -Vamos nos separar? -Não. Caçará o mais vulnerável. 285 00:16:42,460 --> 00:16:45,170 Não quero que nada aconteça com o Elton. 286 00:16:46,172 --> 00:16:49,182 -Como passou para frente? -Talvez sejam duas. 287 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Não são "feras" de Bodmin no plural. 288 00:16:51,302 --> 00:16:53,052 Como pode estar em dois lugares? 289 00:16:53,138 --> 00:16:54,758 Ouviram isso? 290 00:16:54,848 --> 00:16:55,678 Droga! 291 00:16:58,643 --> 00:17:01,443 -Vamos para a van. -Nada de van. Vamos entrar. 292 00:17:06,025 --> 00:17:07,395 Vamos. 293 00:17:08,486 --> 00:17:09,896 Saia da frente. 294 00:17:11,990 --> 00:17:13,870 O que está fazendo? 295 00:17:17,245 --> 00:17:18,905 Vamos. Vamos. 296 00:17:18,997 --> 00:17:19,957 Consegui! 297 00:17:20,832 --> 00:17:22,172 Boa! 298 00:17:22,250 --> 00:17:23,330 Vamos nessa. 299 00:17:24,586 --> 00:17:27,256 -Onde aprendeu a fazer isso? -Fui escoteira. 300 00:17:37,766 --> 00:17:39,266 Coloque na mochila. 301 00:17:40,894 --> 00:17:42,944 Que droga é essa? 302 00:17:50,487 --> 00:17:52,487 Há quanto tempo esse lugar está deserto? 303 00:17:54,115 --> 00:17:56,655 Pelo que parece, não muito. 304 00:18:23,603 --> 00:18:25,443 Coquetel de camarão. 305 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 Vamos tirar você daí. 306 00:18:30,693 --> 00:18:32,073 Pessoal? 307 00:18:33,071 --> 00:18:34,861 O que você fez? 308 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 O que você tem com portas secretas? 309 00:19:03,893 --> 00:19:06,023 Desde quando você vai na frente? 310 00:19:06,855 --> 00:19:09,975 Desde que fui perseguido por um leão. 311 00:19:19,200 --> 00:19:21,490 -Você está bem? -Sim. 312 00:19:51,691 --> 00:19:52,981 Eu sabia. 313 00:19:53,067 --> 00:19:55,567 -O quê? -Não existe fera nenhuma. 314 00:19:55,653 --> 00:19:57,993 De quem é o cocô na minha mochila? 315 00:19:58,072 --> 00:19:59,912 Olhe só para isso. 316 00:20:01,284 --> 00:20:04,874 -É o felino da foto. -Alguém está brincando com a gente. 317 00:20:05,788 --> 00:20:07,828 Mas por que se dar ao trabalho? 318 00:20:07,916 --> 00:20:09,286 Qual é o objetivo? 319 00:20:14,422 --> 00:20:16,302 JoJo74, suponho? 320 00:20:16,382 --> 00:20:18,222 Os Caçadores da Verdade! 321 00:20:19,469 --> 00:20:24,059 Estava torcendo para vocês resolverem o caso. 322 00:20:24,140 --> 00:20:25,640 A maioria sai correndo. 323 00:20:25,725 --> 00:20:26,555 Quem é você? 324 00:20:26,643 --> 00:20:31,773 Sou todas as pessoas que não andam pelo mundo com olhos e ouvidos tapados. 325 00:20:31,856 --> 00:20:34,356 Você tem uma bela biblioteca. 326 00:20:35,652 --> 00:20:40,282 O Índice dos Espíritos de Le Salle, Um Guia Para o Além de Fenton. 327 00:20:41,491 --> 00:20:45,451 Claro, um pouco do Dr. Peter Toynbee também. 328 00:20:45,536 --> 00:20:46,616 Aquele charlatão. 329 00:20:46,704 --> 00:20:47,584 PARA ALÉM DO ALÉM 330 00:20:47,664 --> 00:20:49,044 Eu o acho convincente. 331 00:20:49,123 --> 00:20:51,713 Gus, eu vi seus vídeos. 332 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Você é bom, mas isso é apenas a ponta do iceberg. 333 00:20:55,046 --> 00:20:58,926 Há um mundo vasto lá fora, muito maior do que um Toynbee. 334 00:20:59,008 --> 00:21:01,508 O caso Portland foi admirável... 335 00:21:01,594 --> 00:21:04,064 mas será que seu empenho não foi contraproducente? 336 00:21:04,138 --> 00:21:06,558 -Contraproducente? Como? -Acho irônico... 337 00:21:06,641 --> 00:21:10,481 que você trabalhe para as forças que perpetuam nossa escravidão. 338 00:21:10,561 --> 00:21:12,861 -A Smyle? -A Smyle! 339 00:21:12,939 --> 00:21:15,899 O sinal distribuído com afinco por todo o país... 340 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 hoje com quase 100% de cobertura. 341 00:21:18,027 --> 00:21:20,817 Já parou para pensar sobre o verdadeiro propósito? 342 00:21:22,281 --> 00:21:27,161 A manipulação das nossas ondas cerebrais, nos tornando influenciáveis. 343 00:21:28,413 --> 00:21:29,543 Até o pacote básico? 344 00:21:29,622 --> 00:21:32,792 E como sabe que não vou desmascarar você... 345 00:21:32,875 --> 00:21:35,795 -expor sua farsa ao mundo? -Você poderia... 346 00:21:35,878 --> 00:21:36,838 mas não vai. 347 00:21:37,839 --> 00:21:39,839 Uma tempestade se aproxima. 348 00:21:39,924 --> 00:21:43,594 Você tem que abrir os olhos e enxergar quem está no controle. 349 00:21:43,678 --> 00:21:47,428 Os eventos paranormais aumentaram. Estão acontecendo por toda parte. 350 00:21:47,515 --> 00:21:51,725 Alguém está fazendo isso acontecer, alguém que você terá que confrontar. 351 00:21:51,811 --> 00:21:53,351 Por que confiaríamos em você? 352 00:21:54,772 --> 00:21:57,532 Porque sou igual a você, uma Caçadora da Verdade. 353 00:21:59,444 --> 00:22:01,074 Ela tem uma faca. Uma faca! 354 00:22:01,154 --> 00:22:03,164 Por favor, mantenha contato. 355 00:22:03,239 --> 00:22:05,029 Esse é meu número. 356 00:22:06,367 --> 00:22:10,787 -Pensei que estivesse fora da rede. -É um Nokia 7110. Dá no mesmo. 357 00:22:14,167 --> 00:22:17,127 Por favor, não estrague minha fachada. 358 00:22:17,211 --> 00:22:22,011 Eu me escondo atrás de uma mentira, mas a verdade é tudo que eu tenho. 359 00:22:22,550 --> 00:22:23,380 Está bem. 360 00:22:23,468 --> 00:22:25,388 É melhor ir embora. 361 00:22:26,387 --> 00:22:29,267 Agora? Está bem. Adeus. 362 00:22:30,349 --> 00:22:32,389 Não esqueça sua mochila, cara. 363 00:22:32,477 --> 00:22:35,227 Eu ia deixá-la aqui, para ser sincero. 364 00:22:35,313 --> 00:22:37,193 Virou um lixo, não é mesmo? 365 00:22:38,191 --> 00:22:41,031 -Tchau. -Sim, tchau. 366 00:22:49,786 --> 00:22:53,116 -Cuide-se. Tchau. -Tchau. 367 00:23:07,512 --> 00:23:08,892 Que diabos? 368 00:23:20,691 --> 00:23:22,571 Esquisito. 369 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 CAÇADOR DA VERDADE 370 00:23:25,238 --> 00:23:26,568 Mesmo não avistando a fera... 371 00:23:26,656 --> 00:23:29,076 nós definitivamente encontramos algo no planalto... 372 00:23:29,158 --> 00:23:32,698 uma experiência que ninguém do Caçadores da Verdade esquecerá. 373 00:23:32,787 --> 00:23:34,657 Por enquanto, o mistério permanece... 374 00:23:34,747 --> 00:23:35,787 SEM SOLUÇÃO 375 00:23:35,873 --> 00:23:37,253 ...sem solução. 376 00:25:06,047 --> 00:25:08,047 Tradução: Celina Dias