1
00:00:07,591 --> 00:00:09,301
Violação de perímetro em andamento.
2
00:00:09,385 --> 00:00:10,845
Instalação em isolamento.
3
00:00:10,928 --> 00:00:14,848
Nível de ameaça Alfa.
Funcionários retornem aos seus postos.
4
00:00:28,696 --> 00:00:30,866
APRESENTAR IDENTIFICAÇÃO PRIMÁRIA
5
00:00:33,451 --> 00:00:34,581
OLÁ!
DR. ROBERT SAUNDERS
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,500
APRESENTAR IDENTIFICAÇÃO SECUNDÁRIA
7
00:00:42,710 --> 00:00:46,130
Violação de perímetro em andamento.
Instalação em isolamento.
8
00:00:46,213 --> 00:00:50,723
Nível de ameaça Alfa.
Funcionários retornem aos seus postos.
9
00:00:50,801 --> 00:00:52,431
ACESSO CONCEDIDO
10
00:01:16,911 --> 00:01:18,831
Biometria não reconhecida.
11
00:01:19,163 --> 00:01:21,123
Não sabia que você era canhoto, Bob.
12
00:01:21,207 --> 00:01:24,167
Cinco segundos para apresentar
identificação alternativa.
13
00:01:25,169 --> 00:01:29,419
Cinco, quatro, três...
14
00:01:29,507 --> 00:01:30,837
Acesso concedido.
15
00:01:37,223 --> 00:01:40,063
Alerta. Atmosfera instável.
16
00:01:59,370 --> 00:02:04,040
Aquele que possuir o livro
exercerá o poder da magia...
17
00:02:18,889 --> 00:02:21,979
Emily devia adorar ter você por perto,
sempre consertando tudo.
18
00:02:22,017 --> 00:02:23,097
Ela adorava...
19
00:02:23,185 --> 00:02:27,185
embora eu não tenha conseguido consertar
nossa relação no final...
20
00:02:27,273 --> 00:02:29,363
e o banheiro lá de baixo.
21
00:02:30,401 --> 00:02:32,281
-Posso perguntar o que houve?
-Sim.
22
00:02:32,361 --> 00:02:36,161
Acho que o grande volume de "número dois"
destruiu a cisterna.
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,620
Não! Eu quis dizer entre você e Emily.
24
00:02:38,701 --> 00:02:41,201
Desculpe. Eu não sei.
25
00:02:41,287 --> 00:02:43,907
Parecia que ela escondia alguma coisa.
26
00:02:45,332 --> 00:02:48,252
Rapazes, nós temos uma missão.
27
00:02:48,335 --> 00:02:52,665
Helen disse que recebemos uma pista
de um novo assinante chamado JoJo74.
28
00:02:54,091 --> 00:02:55,011
JoJo74.
29
00:02:55,092 --> 00:02:56,682
Aqui, na caixa de entrada.
30
00:02:56,760 --> 00:02:57,800
Clique.
31
00:02:57,887 --> 00:03:02,217
JoJo74 disse que isso é dessa manhã,
de um lugar chamado Bodmin.
32
00:03:02,308 --> 00:03:03,768
Bodmin?
33
00:03:03,851 --> 00:03:05,391
O famoso Bodmin?
34
00:03:05,477 --> 00:03:07,227
Bodmin Moor na Cornualha?
35
00:03:07,313 --> 00:03:09,823
-Sei lá, mas é um gatão.
-Sim.
36
00:03:09,899 --> 00:03:12,529
Pode-se dizer que é uma fera.
37
00:03:14,612 --> 00:03:15,862
A Fera de Bodmin Moor?
38
00:03:16,864 --> 00:03:19,414
A Fera de Bodmin Moor.
39
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
Você disse grande. Com que base?
40
00:03:23,913 --> 00:03:26,963
Essa árvore parece ser
uma Quercus ellipsoidalis...
41
00:03:27,041 --> 00:03:28,291
de uns 10 m de altura.
42
00:03:28,375 --> 00:03:32,335
Podemos determinar o tamanho do felino
usando a árvore como referência.
43
00:03:32,421 --> 00:03:33,881
Como sabe tanto sobre árvores?
44
00:03:33,964 --> 00:03:36,554
Já trabalhei para cirurgiões de árvores.
45
00:03:36,634 --> 00:03:38,974
Qual é sua estimativa do tamanho do felino?
46
00:03:39,053 --> 00:03:43,433
Mais ou menos 1,8 metros do nariz à cauda.
47
00:03:43,515 --> 00:03:45,635
-É um gatão.
-É um gatão.
48
00:03:46,644 --> 00:03:50,774
O que me dizem de irmos à Cornualha
para capturar esse gatão?
49
00:03:51,774 --> 00:03:53,784
Nem ferrando!
50
00:03:53,859 --> 00:03:55,859
Não, capturar a imagem. Só filmar.
51
00:03:57,154 --> 00:03:58,954
Tudo bem, então.
52
00:04:06,413 --> 00:04:08,333
Chegamos, Terry.
53
00:04:08,415 --> 00:04:10,125
O local de partida.
54
00:04:10,209 --> 00:04:14,299
Daqui, nós deixaremos este lugar
para recomeçar em Eternis.
55
00:04:14,380 --> 00:04:17,050
Eternis. Estamos tão perto.
56
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
Sim.
57
00:04:19,635 --> 00:04:21,635
Nós estamos, Terry.
58
00:04:24,890 --> 00:04:26,430
Menos você.
59
00:04:27,434 --> 00:04:28,274
Como assim?
60
00:04:29,770 --> 00:04:32,860
Nem todos farão a transferência, Terry.
61
00:04:32,940 --> 00:04:36,440
Alguns de nós precisam fazer
um sacrifício diferente.
62
00:04:36,527 --> 00:04:39,027
E você... Você foi escolhido.
63
00:04:39,071 --> 00:04:40,571
Por quê?
64
00:04:40,656 --> 00:04:41,696
Por que eu?
65
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Obrigado.
66
00:04:54,962 --> 00:04:56,712
Eu amo você, Terry.
67
00:04:56,797 --> 00:04:58,797
Você sabe disso, não sabe?
68
00:05:07,808 --> 00:05:09,478
O alcance melhorou.
69
00:05:09,560 --> 00:05:10,890
Ótimo.
70
00:05:12,104 --> 00:05:16,194
Por causa do Terry e seus semelhantes,
poderemos fazer a transição.
71
00:05:17,192 --> 00:05:21,572
Façamos um minuto de silêncio
para apreciar o que Terry nos ofereceu.
72
00:05:25,784 --> 00:05:29,004
Queime completamente
antes de largar por aí, está bem?
73
00:05:29,079 --> 00:05:31,539
Eu vou tomar um cappuccino.
74
00:05:36,378 --> 00:05:39,588
-O que é isso?
-Cuidado. É o Extrator de Espíritos.
75
00:05:39,673 --> 00:05:40,723
Acordou cedo.
76
00:05:40,799 --> 00:05:44,469
Bem, se quer saber,
eu tenho uma hemorroida hiperativa.
77
00:05:47,431 --> 00:05:50,311
Olhe para ela. É linda.
78
00:05:50,392 --> 00:05:54,272
Podemos nos policiar para não pensar nela,
até mesmo esquecê-la...
79
00:05:54,354 --> 00:05:59,194
mas de vez em quando é muito,
muito doloroso.
80
00:06:00,944 --> 00:06:03,284
Estamos falando da Emily ou da hemorroida?
81
00:06:03,363 --> 00:06:05,573
Da Emily, seu idiota...
82
00:06:05,657 --> 00:06:08,697
mas admito que poderia se aplicar a ambas.
83
00:06:09,703 --> 00:06:12,583
O HMS Darkside está pronto para decolar!
84
00:06:12,664 --> 00:06:15,334
-Espere, você vai sair de novo?
-Sabe que sim.
85
00:06:15,417 --> 00:06:18,047
E se eu cair e morrer?
86
00:06:18,128 --> 00:06:20,208
Assim é a natureza, não é?
87
00:06:20,297 --> 00:06:22,837
Helen está vindo codificar vídeos
para o canal.
88
00:06:22,925 --> 00:06:24,335
-Ela está vindo agora?
-É.
89
00:06:24,426 --> 00:06:27,426
Eu gosto da Helen porque ela me entende.
90
00:06:27,513 --> 00:06:29,643
-Ela acaba de chegar.
-Ora, bolas!
91
00:06:31,141 --> 00:06:33,601
É melhor ficar apresentável.
92
00:06:34,520 --> 00:06:35,980
Vamos lá.
93
00:06:36,063 --> 00:06:37,773
Qual é! Que droga.
94
00:06:37,856 --> 00:06:39,396
Obrigada pela carona!
95
00:06:41,026 --> 00:06:43,446
Vamos logo.
96
00:06:43,529 --> 00:06:44,609
Bolas!
97
00:06:46,240 --> 00:06:49,910
Oi, pessoal. Onde devo me instalar?
98
00:06:51,995 --> 00:06:53,865
Posso dirigir o Darkside?
99
00:06:53,956 --> 00:06:55,706
Nunca vai dirigir o Darkside.
100
00:07:01,672 --> 00:07:02,672
SMYLE
CONECTANDO MUNDOS
101
00:07:07,636 --> 00:07:09,966
Alô, celular do Gus Roberts. Gus na linha.
102
00:07:10,055 --> 00:07:11,555
Gus, é o Dave.
103
00:07:11,640 --> 00:07:13,180
Vou ligar para o Elton também...
104
00:07:13,267 --> 00:07:15,767
mas queria falar primeiro
com o cérebro da operação.
105
00:07:15,853 --> 00:07:18,363
Elton está aqui comigo.
Você está no viva-voz.
106
00:07:18,438 --> 00:07:19,438
Olá, Dave.
107
00:07:19,523 --> 00:07:23,613
E, depois, ligar
para o cara boa-pinta e carismático.
108
00:07:23,694 --> 00:07:24,534
Valeu, Dave.
109
00:07:24,611 --> 00:07:27,111
Funcionários socializando
no fim de semana.
110
00:07:27,197 --> 00:07:29,987
Isso, certamente, me alegra.
111
00:07:30,075 --> 00:07:32,825
Estamos levando o HMS Darkside
para dar um passeio.
112
00:07:32,911 --> 00:07:33,791
Não conte.
113
00:07:34,496 --> 00:07:37,166
Dave, deixo claro
que não cobrarei da empresa...
114
00:07:37,249 --> 00:07:38,579
a gasolina que usarmos.
115
00:07:38,667 --> 00:07:42,497
-Eu pagarei do meu próprio bolso.
-De maneira alguma, Gus.
116
00:07:42,588 --> 00:07:45,298
A Smyle não negaria
aos seus melhores funcionários...
117
00:07:45,382 --> 00:07:47,802
uma atividade extracurricular motivacional.
118
00:07:47,885 --> 00:07:52,055
-Você disse "melhores funcionários"?
-Sim. Por isso, estou ligando.
119
00:07:52,139 --> 00:07:55,559
Vocês receberam o maior número
de pontos Smyle desse mês...
120
00:07:55,642 --> 00:07:57,232
com uma boa margem.
121
00:07:57,311 --> 00:07:59,771
Maravilha. É estimulante. Obrigado, Dave.
122
00:08:00,147 --> 00:08:02,567
-Então, qual é o destino?
-Bodmin Moor.
123
00:08:02,649 --> 00:08:06,609
Bodmin? O famoso Bodmin?
Bodmin Moor na Cornualha?
124
00:08:06,695 --> 00:08:09,355
Vocês dois esperam ver a tal fera esquiva?
125
00:08:09,448 --> 00:08:11,068
Não só nós. Astrid também.
126
00:08:11,158 --> 00:08:14,408
-Ah, aquela mocinha estranhíssima.
-Oi, Dave.
127
00:08:14,494 --> 00:08:17,004
Que tanto me encantou quando a conheci.
128
00:08:17,080 --> 00:08:22,420
Muito bem, divirtam-se
e tentem não morrer destroçados.
129
00:08:22,502 --> 00:08:23,342
Adeus.
130
00:08:35,474 --> 00:08:38,274
Bjorn? Bjorn?
131
00:08:40,854 --> 00:08:45,404
Vocês nos acompanham esta semana
da pacífica Portland...
132
00:08:45,484 --> 00:08:48,864
a joia da coroa da costa de Dorset.
133
00:08:48,946 --> 00:08:53,776
O que aconteceu
com o soldado Alfie Atkins?
134
00:08:53,867 --> 00:08:59,117
Assim que o espírito do soldado Atkins
foi transportado para o Obexotron...
135
00:08:59,206 --> 00:09:01,876
ele assumiu as funções primárias
da máquina...
136
00:09:01,959 --> 00:09:06,339
e bloqueou todas as transmissões.
137
00:09:06,421 --> 00:09:11,971
Nenhum sinal de rádio, celular, wi-fi ou 6G.
138
00:09:12,052 --> 00:09:14,142
Portland virou uma zona de perigo.
139
00:09:14,221 --> 00:09:16,011
THE WHITE SHEET INVESTIGA
EM LEICESTERSHIRE
140
00:09:16,098 --> 00:09:17,718
O GAROTO MAIS ASSOMBRADO DA INGLATERRA
141
00:09:19,977 --> 00:09:21,727
...mas sua alma sobreviveu.
142
00:09:21,812 --> 00:09:23,942
-Um chá?
-Sim.
143
00:09:24,022 --> 00:09:25,692
Isso seria bom.
144
00:09:25,774 --> 00:09:28,284
Você está elegante. Vai sair?
145
00:09:28,360 --> 00:09:33,370
Bem, eu gosto de manter um grau de elegância
no vestir dentro de casa.
146
00:09:33,448 --> 00:09:36,948
O que nos tornamos,
se não tivermos um pouco de classe?
147
00:09:37,035 --> 00:09:40,155
Não há justificativa
para uma aparência ordinária.
148
00:09:42,457 --> 00:09:46,797
-Poderia lhe fazer companhia?
-Eu adoraria.
149
00:09:46,878 --> 00:09:48,758
Eu só vejo o Elton.
150
00:09:48,839 --> 00:09:51,589
Bem, eu só vejo o Gus.
151
00:09:51,675 --> 00:09:54,545
Você não tem todos os amigos do canal?
152
00:09:54,636 --> 00:09:56,346
Todos os meus amigos são virtuais.
153
00:09:57,347 --> 00:09:59,267
Todos os meus amigos estão mortos.
154
00:10:04,271 --> 00:10:06,361
Deve estar perto.
Estamos em Bodmin há um tempo.
155
00:10:06,440 --> 00:10:10,320
Sim. Precisamos achar o local exato
onde a foto foi tirada.
156
00:10:10,402 --> 00:10:13,112
O imóvel na foto parece um Happy Eater.
157
00:10:13,196 --> 00:10:15,366
Podíamos fazer um lanchinho
antes de começar.
158
00:10:15,449 --> 00:10:17,119
Sei. Boa sorte.
159
00:10:17,200 --> 00:10:19,830
O imóvel deve estar abandonado
há mais de 20 anos.
160
00:10:19,911 --> 00:10:23,791
-Como você sabe?
-Porque o Happy Eater faliu em 1997.
161
00:10:23,874 --> 00:10:26,844
Que pena. Eu adorava o Eggy Bender.
162
00:10:26,918 --> 00:10:29,838
Desculpe, mas o Eggy Bender era do Wimpy.
163
00:10:29,921 --> 00:10:32,011
Era? Eles não faziam o Royal Breakfast?
164
00:10:32,090 --> 00:10:34,130
Não, era o Little Chef.
165
00:10:35,927 --> 00:10:39,007
Passei duas semanas
como cozinheiro no posto da Oxford Bypass.
166
00:10:39,097 --> 00:10:40,637
Mas é claro.
167
00:10:40,724 --> 00:10:44,024
Certo. Acho que é ali à esquerda.
168
00:10:53,320 --> 00:10:55,660
Helen, posso fazer uma pergunta?
169
00:10:56,656 --> 00:10:58,326
Sim, claro.
170
00:10:58,408 --> 00:11:03,828
Não quero ser condescendente,
mas você parece muito frágil.
171
00:11:03,914 --> 00:11:05,754
Está doente?
172
00:11:07,834 --> 00:11:11,514
Acho que estou.
Há muitas coisas erradas comigo.
173
00:11:11,588 --> 00:11:14,048
Meu tornozelo, meu pulso.
174
00:11:14,132 --> 00:11:16,762
Eu fico cansada, fico ansiosa.
175
00:11:16,843 --> 00:11:19,263
-O que deixa você ansiosa?
-Tudo.
176
00:11:20,347 --> 00:11:22,137
Fica difícil fazer amigos.
177
00:11:23,600 --> 00:11:25,230
Pois é. Já tive um amigo.
178
00:11:25,310 --> 00:11:27,900
Jogávamos xadrez todo sábado de manhã.
179
00:11:29,231 --> 00:11:32,651
Ele era um cara muito interessante.
180
00:11:33,944 --> 00:11:35,864
Ele perdeu as duas pernas...
181
00:11:36,863 --> 00:11:39,623
na retomada de Goose Green.
182
00:11:39,699 --> 00:11:41,579
Coitado.
183
00:11:41,660 --> 00:11:43,040
Pois é.
184
00:11:43,120 --> 00:11:47,920
A parte engraçada é que o apelido dele
era Toquinho antes da guerra.
185
00:11:49,459 --> 00:11:52,379
Eu não me sentia bem
chamando-o assim depois.
186
00:11:53,588 --> 00:11:55,588
Como você o chamava?
187
00:11:55,674 --> 00:11:57,554
Nobby Sem Pernas.
188
00:11:57,634 --> 00:12:01,894
Não sei por onde ele anda.
Acho que nos desentendemos.
189
00:12:04,266 --> 00:12:06,556
Posso fazer uma pergunta?
190
00:12:06,643 --> 00:12:07,853
Claro.
191
00:12:08,854 --> 00:12:10,484
O que há com seu olho?
192
00:12:11,481 --> 00:12:13,021
Está capenga no momento.
193
00:12:14,276 --> 00:12:16,106
Por quê? Está estragando seu apetite?
194
00:12:17,529 --> 00:12:18,859
Não.
195
00:12:20,282 --> 00:12:24,372
Já sei. Por que não saímos para almoçar?
196
00:12:24,453 --> 00:12:29,173
Não consigo frequentar ambientes
com estranhos comendo. Desculpe.
197
00:12:29,249 --> 00:12:31,329
Então, por que não pedimos?
198
00:12:31,418 --> 00:12:33,208
Do que você gosta?
199
00:12:34,212 --> 00:12:35,882
Comida italiana?
200
00:12:35,964 --> 00:12:37,844
Chinesa.
201
00:12:37,924 --> 00:12:39,764
Conheço o restaurante perfeito.
202
00:12:40,802 --> 00:12:46,102
O cheiro típico do Happy Eater:
batatinha, gordura animal, desinfetante.
203
00:12:47,058 --> 00:12:48,018
Maravilha.
204
00:12:48,101 --> 00:12:50,811
-Aí está.
-Aí está.
205
00:12:50,979 --> 00:12:53,189
Bem, vamos gravar a introdução...
206
00:12:53,273 --> 00:12:55,533
e depois espalhamos a ração, está bem?
207
00:12:55,609 --> 00:12:58,279
Eu filmo. Prefiro não aparecer no vídeo.
208
00:12:58,361 --> 00:13:00,241
-Está bem.
-Eu dirijo.
209
00:13:00,322 --> 00:13:01,742
Quais qualificações você tem?
210
00:13:01,823 --> 00:13:04,243
Fiz um curso de mídia
na Universidade Middlesex.
211
00:13:04,326 --> 00:13:06,116
Provavelmente, é qualificada demais.
212
00:13:06,203 --> 00:13:08,253
-Onde devo me posicionar?
-Bem...
213
00:13:08,747 --> 00:13:11,207
que tal aí mesmo? A luz está boa.
214
00:13:11,875 --> 00:13:15,995
Elton, se você deixar espaço
no lado direito do quadro...
215
00:13:16,087 --> 00:13:18,757
inserimos a animação na pós-produção.
Gravando...
216
00:13:18,840 --> 00:13:20,930
-Tenho que pensar no que dizer.
-Ação!
217
00:13:21,009 --> 00:13:23,179
Este lugar...
218
00:13:24,179 --> 00:13:28,809
onde pôneis gordinhos e atrevidos
pastam felizes é Bodmin Moor...
219
00:13:28,892 --> 00:13:32,652
uma das joias incrustadas
na coroa da Cornualha.
220
00:13:32,729 --> 00:13:35,399
A Cornualha, ou Kernow,
como é conhecida no córnico local...
221
00:13:35,482 --> 00:13:37,322
FATOS DE BODMIN - NA CORNUALHA,
"KERNOW" NO DIALETO LOCAL...
222
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
...é um condado milenar,
rico em legados místicos.
223
00:13:39,986 --> 00:13:42,356
HABITADA DESDE O MESOLÍTICO,
PARTE DA INGLATERRA DESDE 1889
224
00:13:42,447 --> 00:13:44,737
Nesta direção,
estão os dois picos mais altos...
225
00:13:44,824 --> 00:13:48,504
Roughtor e o ligeiramente
mais impressionante Brown Willy.
226
00:13:48,578 --> 00:13:50,328
-Não foi legal.
-Desculpe.
227
00:13:50,413 --> 00:13:54,423
É aqui, no estacionamento
deste Happy Eater deserto...
228
00:13:54,501 --> 00:13:56,211
que hoje venho saciar a fome de verdade.
229
00:13:56,294 --> 00:13:58,844
"BROWN WILLY" DERIVA
DE "BROWN EWHELLA" ("O MONTE MAIS ALTO")
230
00:14:00,715 --> 00:14:02,755
E corta. Belo trabalho.
231
00:14:02,842 --> 00:14:04,222
-Você achou? Sim?
-Sim.
232
00:14:04,302 --> 00:14:06,812
Certo, então vamos atrás do gatão?
233
00:14:06,888 --> 00:14:07,808
Sim, vamos.
234
00:14:07,889 --> 00:14:09,929
-Belo trabalho.
-Obrigado, cara.
235
00:14:11,393 --> 00:14:12,393
Devo dizer...
236
00:14:12,477 --> 00:14:17,647
que a pizza de camarão agridoce
foi uma experiência e tanto.
237
00:14:17,732 --> 00:14:19,902
Posso ver seu olho mais de perto?
238
00:14:19,985 --> 00:14:21,605
-Sério?
-Sério.
239
00:14:21,695 --> 00:14:23,405
-Está bem.
-Está bem.
240
00:14:24,906 --> 00:14:27,906
Acho que notei pela primeira vez
quando voltei...
241
00:14:27,993 --> 00:14:31,163
da tal Con Con Con Con.
242
00:14:31,246 --> 00:14:35,126
Acho que pode ter um pequeno ferimento.
243
00:14:35,208 --> 00:14:36,038
É mesmo?
244
00:14:36,126 --> 00:14:40,506
Algum objeto afiado espetou seu olho
recentemente?
245
00:14:43,091 --> 00:14:45,051
Não. Não que eu me lembre.
246
00:14:45,135 --> 00:14:46,885
Eu poderia tirar uma foto?
247
00:14:46,970 --> 00:14:49,180
É que se eu conseguir reproduzir...
248
00:14:49,264 --> 00:14:53,894
daria uma ótima maquiagem
para o cosplay de um zumbi raivoso.
249
00:14:53,977 --> 00:14:59,267
Não entendo o que você disse,
mas confio em você, então sim.
250
00:14:59,357 --> 00:15:00,777
Maravilha, obrigada.
251
00:15:02,360 --> 00:15:03,610
Vou chegar mais perto.
252
00:15:04,821 --> 00:15:06,701
Pronto. Muito obrigada.
253
00:15:06,781 --> 00:15:09,031
Venha, gatinho.
254
00:15:10,535 --> 00:15:11,745
Gatinho, gatinho.
255
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
É bem assustador aqui.
256
00:15:15,206 --> 00:15:19,496
Olhos abertos.
JoJo74 disse que viu a fera hoje.
257
00:15:19,586 --> 00:15:21,206
Ei, pessoal.
258
00:15:22,589 --> 00:15:23,919
Olhem para isso!
259
00:15:24,924 --> 00:15:26,724
-É cocô?
-Sim.
260
00:15:26,801 --> 00:15:28,431
É espantoso.
261
00:15:28,511 --> 00:15:30,891
-Comece a gravar isso aqui.
-Está bem.
262
00:15:31,973 --> 00:15:35,023
-Não quer se aproximar?
-Vou dar um zoom.
263
00:15:35,101 --> 00:15:36,731
Beleza.
264
00:15:36,811 --> 00:15:38,311
E gravando.
265
00:15:38,396 --> 00:15:41,066
Algo enorme passou por aqui.
266
00:15:41,149 --> 00:15:45,029
Este rastro, quase certamente
o número dois de um grande felino.
267
00:15:45,111 --> 00:15:47,031
O número da fera.
268
00:15:47,113 --> 00:15:49,823
-Desculpe. O que você disse?
-Foi só uma piada.
269
00:15:49,908 --> 00:15:50,908
Não tem graça.
270
00:15:50,992 --> 00:15:53,502
Se não vai levar a sério, espere na van.
271
00:15:53,578 --> 00:15:55,498
Desculpe. Foi só uma piada.
272
00:15:56,956 --> 00:15:58,746
Tome. Pegue isso.
273
00:15:58,833 --> 00:16:01,923
-Ensaque e ponha na mochila.
-Qual é, cara!
274
00:16:02,003 --> 00:16:03,843
O que foi? Vamos.
275
00:16:06,383 --> 00:16:08,593
Ai, Jesus.
276
00:16:08,677 --> 00:16:10,297
É enorme, não?
277
00:16:11,304 --> 00:16:12,974
É tão grosso.
278
00:16:15,934 --> 00:16:17,644
Deixe-me tocar.
279
00:16:18,645 --> 00:16:21,725
-Credo.
-Minha nossa. É tão espesso.
280
00:16:21,815 --> 00:16:24,315
-Parece Play-Doh.
-Pare. É nojento.
281
00:16:24,401 --> 00:16:26,071
Temperatura de uns 23 °C.
282
00:16:26,152 --> 00:16:27,702
É incrív...
283
00:16:27,779 --> 00:16:29,489
Qual é?
284
00:16:39,207 --> 00:16:42,377
-Vamos nos separar?
-Não. Caçará o mais vulnerável.
285
00:16:42,460 --> 00:16:45,170
Não quero que nada aconteça com o Elton.
286
00:16:46,172 --> 00:16:49,182
-Como passou para frente?
-Talvez sejam duas.
287
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
Não são "feras" de Bodmin no plural.
288
00:16:51,302 --> 00:16:53,052
Como pode estar em dois lugares?
289
00:16:53,138 --> 00:16:54,758
Ouviram isso?
290
00:16:54,848 --> 00:16:55,678
Droga!
291
00:16:58,643 --> 00:17:01,443
-Vamos para a van.
-Nada de van. Vamos entrar.
292
00:17:06,025 --> 00:17:07,395
Vamos.
293
00:17:08,486 --> 00:17:09,896
Saia da frente.
294
00:17:11,990 --> 00:17:13,870
O que está fazendo?
295
00:17:17,245 --> 00:17:18,905
Vamos. Vamos.
296
00:17:18,997 --> 00:17:19,957
Consegui!
297
00:17:20,832 --> 00:17:22,172
Boa!
298
00:17:22,250 --> 00:17:23,330
Vamos nessa.
299
00:17:24,586 --> 00:17:27,256
-Onde aprendeu a fazer isso?
-Fui escoteira.
300
00:17:37,766 --> 00:17:39,266
Coloque na mochila.
301
00:17:40,894 --> 00:17:42,944
Que droga é essa?
302
00:17:50,487 --> 00:17:52,487
Há quanto tempo esse lugar está deserto?
303
00:17:54,115 --> 00:17:56,655
Pelo que parece, não muito.
304
00:18:23,603 --> 00:18:25,443
Coquetel de camarão.
305
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
Vamos tirar você daí.
306
00:18:30,693 --> 00:18:32,073
Pessoal?
307
00:18:33,071 --> 00:18:34,861
O que você fez?
308
00:18:47,252 --> 00:18:49,462
O que você tem com portas secretas?
309
00:19:03,893 --> 00:19:06,023
Desde quando você vai na frente?
310
00:19:06,855 --> 00:19:09,975
Desde que fui perseguido por um leão.
311
00:19:19,200 --> 00:19:21,490
-Você está bem?
-Sim.
312
00:19:51,691 --> 00:19:52,981
Eu sabia.
313
00:19:53,067 --> 00:19:55,567
-O quê?
-Não existe fera nenhuma.
314
00:19:55,653 --> 00:19:57,993
De quem é o cocô na minha mochila?
315
00:19:58,072 --> 00:19:59,912
Olhe só para isso.
316
00:20:01,284 --> 00:20:04,874
-É o felino da foto.
-Alguém está brincando com a gente.
317
00:20:05,788 --> 00:20:07,828
Mas por que se dar ao trabalho?
318
00:20:07,916 --> 00:20:09,286
Qual é o objetivo?
319
00:20:14,422 --> 00:20:16,302
JoJo74, suponho?
320
00:20:16,382 --> 00:20:18,222
Os Caçadores da Verdade!
321
00:20:19,469 --> 00:20:24,059
Estava torcendo
para vocês resolverem o caso.
322
00:20:24,140 --> 00:20:25,640
A maioria sai correndo.
323
00:20:25,725 --> 00:20:26,555
Quem é você?
324
00:20:26,643 --> 00:20:31,773
Sou todas as pessoas que não andam
pelo mundo com olhos e ouvidos tapados.
325
00:20:31,856 --> 00:20:34,356
Você tem uma bela biblioteca.
326
00:20:35,652 --> 00:20:40,282
O Índice dos Espíritos de Le Salle,
Um Guia Para o Além de Fenton.
327
00:20:41,491 --> 00:20:45,451
Claro, um pouco do Dr. Peter Toynbee também.
328
00:20:45,536 --> 00:20:46,616
Aquele charlatão.
329
00:20:46,704 --> 00:20:47,584
PARA ALÉM DO ALÉM
330
00:20:47,664 --> 00:20:49,044
Eu o acho convincente.
331
00:20:49,123 --> 00:20:51,713
Gus, eu vi seus vídeos.
332
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Você é bom,
mas isso é apenas a ponta do iceberg.
333
00:20:55,046 --> 00:20:58,926
Há um mundo vasto lá fora,
muito maior do que um Toynbee.
334
00:20:59,008 --> 00:21:01,508
O caso Portland foi admirável...
335
00:21:01,594 --> 00:21:04,064
mas será que seu empenho
não foi contraproducente?
336
00:21:04,138 --> 00:21:06,558
-Contraproducente? Como?
-Acho irônico...
337
00:21:06,641 --> 00:21:10,481
que você trabalhe para as forças
que perpetuam nossa escravidão.
338
00:21:10,561 --> 00:21:12,861
-A Smyle?
-A Smyle!
339
00:21:12,939 --> 00:21:15,899
O sinal distribuído com afinco
por todo o país...
340
00:21:15,984 --> 00:21:17,944
hoje com quase 100% de cobertura.
341
00:21:18,027 --> 00:21:20,817
Já parou para pensar
sobre o verdadeiro propósito?
342
00:21:22,281 --> 00:21:27,161
A manipulação das nossas ondas cerebrais,
nos tornando influenciáveis.
343
00:21:28,413 --> 00:21:29,543
Até o pacote básico?
344
00:21:29,622 --> 00:21:32,792
E como sabe que não vou desmascarar você...
345
00:21:32,875 --> 00:21:35,795
-expor sua farsa ao mundo?
-Você poderia...
346
00:21:35,878 --> 00:21:36,838
mas não vai.
347
00:21:37,839 --> 00:21:39,839
Uma tempestade se aproxima.
348
00:21:39,924 --> 00:21:43,594
Você tem que abrir os olhos
e enxergar quem está no controle.
349
00:21:43,678 --> 00:21:47,428
Os eventos paranormais aumentaram.
Estão acontecendo por toda parte.
350
00:21:47,515 --> 00:21:51,725
Alguém está fazendo isso acontecer,
alguém que você terá que confrontar.
351
00:21:51,811 --> 00:21:53,351
Por que confiaríamos em você?
352
00:21:54,772 --> 00:21:57,532
Porque sou igual a você,
uma Caçadora da Verdade.
353
00:21:59,444 --> 00:22:01,074
Ela tem uma faca. Uma faca!
354
00:22:01,154 --> 00:22:03,164
Por favor, mantenha contato.
355
00:22:03,239 --> 00:22:05,029
Esse é meu número.
356
00:22:06,367 --> 00:22:10,787
-Pensei que estivesse fora da rede.
-É um Nokia 7110. Dá no mesmo.
357
00:22:14,167 --> 00:22:17,127
Por favor, não estrague minha fachada.
358
00:22:17,211 --> 00:22:22,011
Eu me escondo atrás de uma mentira,
mas a verdade é tudo que eu tenho.
359
00:22:22,550 --> 00:22:23,380
Está bem.
360
00:22:23,468 --> 00:22:25,388
É melhor ir embora.
361
00:22:26,387 --> 00:22:29,267
Agora? Está bem. Adeus.
362
00:22:30,349 --> 00:22:32,389
Não esqueça sua mochila, cara.
363
00:22:32,477 --> 00:22:35,227
Eu ia deixá-la aqui, para ser sincero.
364
00:22:35,313 --> 00:22:37,193
Virou um lixo, não é mesmo?
365
00:22:38,191 --> 00:22:41,031
-Tchau.
-Sim, tchau.
366
00:22:49,786 --> 00:22:53,116
-Cuide-se. Tchau.
-Tchau.
367
00:23:07,512 --> 00:23:08,892
Que diabos?
368
00:23:20,691 --> 00:23:22,571
Esquisito.
369
00:23:23,444 --> 00:23:25,154
CAÇADOR DA VERDADE
370
00:23:25,238 --> 00:23:26,568
Mesmo não avistando a fera...
371
00:23:26,656 --> 00:23:29,076
nós definitivamente
encontramos algo no planalto...
372
00:23:29,158 --> 00:23:32,698
uma experiência que ninguém
do Caçadores da Verdade esquecerá.
373
00:23:32,787 --> 00:23:34,657
Por enquanto, o mistério permanece...
374
00:23:34,747 --> 00:23:35,787
SEM SOLUÇÃO
375
00:23:35,873 --> 00:23:37,253
...sem solução.
376
00:25:06,047 --> 00:25:08,047
Tradução:
Celina Dias