1
00:00:07,591 --> 00:00:09,301
Violación de perímetro en curso.
2
00:00:09,385 --> 00:00:10,845
Centro en aislamiento.
3
00:00:10,928 --> 00:00:14,848
Nivel de amenaza Alfa.
Todos repórtense a las estaciones.
4
00:00:28,696 --> 00:00:30,866
PRESENTAR IDENTIFICACIÓN PRIMARIA
5
00:00:33,451 --> 00:00:34,581
¡HOLA!
DR. ROBERT SAUNDERS
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,500
PRESENTAR
IDENTIFICACIÓN SECUNDARIA
7
00:00:42,710 --> 00:00:46,130
Violación de perímetro en curso.
Centro en aislamiento.
8
00:00:46,213 --> 00:00:50,723
Nivel de amenaza ALFA.
Todos repórtense a las estaciones.
9
00:00:50,801 --> 00:00:52,431
ACCESO CONCEDIDO
10
00:01:16,911 --> 00:01:18,831
No se reconocen datos biométricos.
11
00:01:19,163 --> 00:01:21,123
No sabía que eras zurdo, Bob.
12
00:01:21,207 --> 00:01:24,167
Tiene cinco segundos
para presentar otra identificación.
13
00:01:25,169 --> 00:01:29,419
Cinco, cuatro, tres...
14
00:01:29,507 --> 00:01:30,837
Acceso concedido.
15
00:01:37,223 --> 00:01:40,063
Precaución. Ambiente inestable.
16
00:01:59,370 --> 00:02:04,040
Quien tenga el libro
podrá hacer uso de tal magia...
17
00:02:12,716 --> 00:02:14,676
LOS BUSCADORES DE LA VERDAD
18
00:02:18,889 --> 00:02:21,979
Apuesto a que Emily
le gustaba que arreglaras cosas.
19
00:02:22,017 --> 00:02:23,097
Así es.
20
00:02:23,185 --> 00:02:27,185
Aunque al final, lo único
que no pude arreglar fue nuestra relación.
21
00:02:27,273 --> 00:02:29,363
Y el baño de abajo.
22
00:02:30,401 --> 00:02:32,281
-¿Puedo preguntar qué pasó?
-Sí.
23
00:02:32,361 --> 00:02:36,161
Creo que la cisterna se descompuso
por tanto número dos.
24
00:02:36,240 --> 00:02:38,620
¡No! Me refería a tu relación con Emily.
25
00:02:38,701 --> 00:02:41,201
Lo siento, no sé.
26
00:02:41,287 --> 00:02:43,907
Pero sentía que me ocultaba algo.
27
00:02:45,332 --> 00:02:48,252
Caballeros, tenemos una misión.
28
00:02:48,335 --> 00:02:50,205
Helen dijo que recibimos una pista
29
00:02:50,296 --> 00:02:52,666
de una nueva suscriptora llamada JoJo74.
30
00:02:54,091 --> 00:02:55,011
JoJo74.
31
00:02:55,092 --> 00:02:56,682
Aquí, buzón de entrada.
32
00:02:56,760 --> 00:02:57,800
Ábrelo.
33
00:02:57,887 --> 00:03:00,677
JoJo74 dijo que se tomó esta mañana
34
00:03:00,764 --> 00:03:02,224
en un sitio llamado Bodmin.
35
00:03:02,308 --> 00:03:03,768
¿Bodmin?
36
00:03:03,851 --> 00:03:05,391
¿En los páramos?
37
00:03:05,477 --> 00:03:07,227
¿En Bodmin, Cornualles?
38
00:03:07,313 --> 00:03:09,823
-No sé, pero es un gato enorme.
-Sí.
39
00:03:09,899 --> 00:03:12,529
Se podría decir que es bestial.
40
00:03:14,612 --> 00:03:15,862
¿La bestia de Bodmin?
41
00:03:16,864 --> 00:03:19,414
La bestia de los páramos de Bodmin.
42
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
Dijiste que era grande, ¿por qué?
43
00:03:23,913 --> 00:03:26,963
Ese árbol parece ser
un Quercus ellipsoidalis
44
00:03:27,041 --> 00:03:28,291
de diez metros de alto.
45
00:03:28,375 --> 00:03:32,335
Podemos establecer el tamaño del gato
usando el árbol como referencia.
46
00:03:32,421 --> 00:03:33,881
Sabes mucho de árboles.
47
00:03:33,964 --> 00:03:36,554
Hace unos años trabajé
para unos arbolistas.
48
00:03:36,634 --> 00:03:38,974
¿Cuánto calculas que mide el gato?
49
00:03:39,053 --> 00:03:43,433
Un metro ochenta de la nariz
a la cola, más o menos.
50
00:03:43,515 --> 00:03:45,635
-Es grandote.
-Es grandote.
51
00:03:46,644 --> 00:03:50,774
¿Por qué no vamos a Cornualles
y capturamos un gatote?
52
00:03:51,774 --> 00:03:53,784
Vete al demonio.
53
00:03:53,859 --> 00:03:55,859
No, en imágenes. Con la cámara.
54
00:03:57,154 --> 00:03:58,954
Entonces, está bien.
55
00:04:06,413 --> 00:04:08,333
Aquí estamos, Terry.
56
00:04:08,415 --> 00:04:10,125
El punto de partida.
57
00:04:10,209 --> 00:04:14,299
Podremos abandonar este lugar
y empezar de nuevo en Eternis.
58
00:04:14,380 --> 00:04:17,050
Eternis. Estamos tan cerca.
59
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
Sí.
60
00:04:19,635 --> 00:04:21,635
Lo estamos, Terry.
61
00:04:24,890 --> 00:04:26,430
Pero tú no irás.
62
00:04:27,434 --> 00:04:28,274
¿De qué hablas?
63
00:04:29,770 --> 00:04:32,860
No todos pueden hacer
la transferencia, Terry.
64
00:04:32,940 --> 00:04:36,440
Algunos necesitamos
hacer un sacrificio distinto.
65
00:04:36,527 --> 00:04:39,027
Y tú has sido elegido.
66
00:04:39,071 --> 00:04:40,571
¿Por qué?
67
00:04:40,656 --> 00:04:41,696
¿Por qué yo?
68
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Gracias.
69
00:04:54,962 --> 00:04:56,712
Te quiero, Terry.
70
00:04:56,797 --> 00:04:58,797
Lo sabes, ¿verdad?
71
00:05:07,808 --> 00:05:09,478
Se incrementó el alcance.
72
00:05:09,560 --> 00:05:10,890
Me alegra.
73
00:05:12,104 --> 00:05:16,194
Gracias a Terry y otros como él,
podremos hacer la transición.
74
00:05:17,192 --> 00:05:21,572
Tomémonos un momento
para atesorar el regalo que Terry nos dio.
75
00:05:25,784 --> 00:05:29,004
Bien, asegúrate de quemar eso
antes de deshacerte de él.
76
00:05:29,079 --> 00:05:31,539
Creo que iré por un cappuccino.
77
00:05:36,378 --> 00:05:39,588
-¿Qué es eso?
-Cuidado. Es una bomba para espíritus.
78
00:05:39,673 --> 00:05:40,723
Madrugaste.
79
00:05:40,799 --> 00:05:44,469
Bueno, si tanto te interesa,
tengo una hemorroide muy activa.
80
00:05:47,431 --> 00:05:50,311
Mírala. Es hermosa.
81
00:05:50,392 --> 00:05:54,272
Puedes aprender a no pensar en ella,
incluso a olvidarla,
82
00:05:54,354 --> 00:05:59,194
pero de vez en cuando,
simplemente duele muchísimo.
83
00:06:00,944 --> 00:06:03,284
¿Hablamos de Emily o de tu hemorroide?
84
00:06:03,363 --> 00:06:05,573
De Emily, idiota.
85
00:06:05,657 --> 00:06:08,697
Pero admito que es válido para ambas.
86
00:06:09,703 --> 00:06:12,583
El Buque Oscuro
está listo para la revisión.
87
00:06:12,664 --> 00:06:15,334
-Espera, ¿te irás de nuevo?
-Bien sabes que sí.
88
00:06:15,417 --> 00:06:18,047
¿Qué pasa si me caigo y muero?
89
00:06:18,128 --> 00:06:20,208
Así es la naturaleza, ¿no?
90
00:06:20,297 --> 00:06:22,837
Helen vendrá a editar videos
para el canal.
91
00:06:22,925 --> 00:06:24,335
¿Viene en camino?
92
00:06:24,426 --> 00:06:27,426
Helen me agrada porque me entiende.
93
00:06:27,513 --> 00:06:29,643
-Acaba de llegar.
-¡Maldita sea!
94
00:06:31,141 --> 00:06:33,601
Debo lucir presentable.
95
00:06:34,520 --> 00:06:35,980
Vamos.
96
00:06:36,063 --> 00:06:37,773
Vamos. Con un demonio.
97
00:06:37,856 --> 00:06:39,396
Gracias por traerme, amigo.
98
00:06:41,026 --> 00:06:43,446
Vamos.
99
00:06:43,529 --> 00:06:44,609
Maldita sea.
100
00:06:46,240 --> 00:06:49,910
Hola, chicos. Bueno, ¿dónde me instalo?
101
00:06:51,995 --> 00:06:53,865
¿Puedo conducir yo?
102
00:06:53,956 --> 00:06:55,706
Nunca conducirás el Buque Oscuro.
103
00:07:01,672 --> 00:07:02,672
CONECTANDO MUNDOS
104
00:07:07,636 --> 00:07:09,966
Hola, teléfono de Gus Roberts.
Habla Gus.
105
00:07:10,055 --> 00:07:11,555
Gus, habla Dave.
106
00:07:11,640 --> 00:07:13,180
Llamaré también a Elton,
107
00:07:13,267 --> 00:07:15,767
pero el cerebro
de la operación va primero.
108
00:07:15,853 --> 00:07:18,363
Elton está conmigo, Dave.
Puse el altavoz.
109
00:07:18,438 --> 00:07:19,438
Hola, Dave.
110
00:07:19,523 --> 00:07:23,613
Después iba a llamar
al que es puro carisma y belleza.
111
00:07:23,694 --> 00:07:24,534
Gracias, Dave.
112
00:07:24,611 --> 00:07:27,111
¡Vaya! Empleados conviviendo
en fin de semana.
113
00:07:27,197 --> 00:07:29,987
Eso me deja con una sonrisa en el rostro.
114
00:07:30,075 --> 00:07:32,825
Saldremos de paseo el fin de semana
en el Buque Oscuro.
115
00:07:32,911 --> 00:07:33,791
No le digas.
116
00:07:34,496 --> 00:07:37,166
Dave, juro que no le cobraré a la compañía
117
00:07:37,249 --> 00:07:38,579
la gasolina que usemos.
118
00:07:38,667 --> 00:07:42,497
-Saldrá de mis propios recursos.
-No harás tal cosa, Gus.
119
00:07:42,588 --> 00:07:45,298
Smyle no se opondrá
a que dos estupendos técnicos
120
00:07:45,382 --> 00:07:47,802
se unan con una actividad extracurricular.
121
00:07:47,885 --> 00:07:52,055
-¿Se refiere a nosotros dos?
-Sí. Por eso los llamaba.
122
00:07:52,139 --> 00:07:55,559
Recibieron el mayor número
de Puntos Smyle este mes
123
00:07:55,642 --> 00:07:57,232
y la diferencia fue abismal.
124
00:07:57,311 --> 00:07:59,771
Genial. Eso nos alienta mucho.
Gracias, Dave.
125
00:08:00,147 --> 00:08:02,567
-¿Adónde irán?
-A los páramos de Bodmin.
126
00:08:02,649 --> 00:08:06,609
¿Bodmin? ¿Los páramos?
¿A los páramos de Bodmin en Cornualles?
127
00:08:06,695 --> 00:08:09,355
¿Ustedes dos buscarán
a la bestia escurridiza?
128
00:08:09,448 --> 00:08:11,068
Nosotros dos y Astrid.
129
00:08:11,158 --> 00:08:14,408
-¡Claro! Esa pequeña chica excéntrica.
-Hola, Dave.
130
00:08:14,494 --> 00:08:17,004
Que me pareció encantadora
cuando la conocí.
131
00:08:17,080 --> 00:08:22,420
De acuerdo. Pues diviértanse mucho
e intenten no sufrir ataques letales.
132
00:08:22,502 --> 00:08:23,342
Adiós.
133
00:08:35,474 --> 00:08:38,274
¿Bjorn? ¿Bjorn?
134
00:08:40,854 --> 00:08:45,404
Esta semana los hemos traído
al pacífico hotel Portland,
135
00:08:45,484 --> 00:08:48,864
la joya de la corona
de la costa de Dorset.
136
00:08:48,946 --> 00:08:53,776
¿Qué le pasó al soldado Alfie Atkins?
137
00:08:53,867 --> 00:08:59,117
Cuando el espíritu del soldado Atkins
llegó hasta esta máquina Obexotron,
138
00:08:59,206 --> 00:09:01,876
él tomó control de
las funciones principales
139
00:09:01,959 --> 00:09:06,339
y se aseguró
de que no saliera ninguna señal.
140
00:09:06,421 --> 00:09:11,971
No servían los radios,
ni el teléfono, el Wi-Fi o la red 6G.
141
00:09:12,052 --> 00:09:14,142
El Portland estaba incomunicado.
142
00:09:14,221 --> 00:09:16,471
LA SÁBANA BLANCA INVESTIGA
EN LEICESTERSHIRE
143
00:09:16,556 --> 00:09:17,676
AL NIÑO EMBRUJADO
144
00:09:19,977 --> 00:09:21,727
Pero su alma sobrevivió.
145
00:09:21,812 --> 00:09:23,942
-¿Té?
-Sí.
146
00:09:24,022 --> 00:09:25,692
Me encantaría.
147
00:09:25,774 --> 00:09:28,284
¡Qué elegante! ¿Está por salir?
148
00:09:28,360 --> 00:09:33,370
Bueno, me gusta mantener cierto grado
de elegancia sartorial en la casa.
149
00:09:33,448 --> 00:09:36,948
Es decir, ¿qué somos
si no podemos tener algo de clase?
150
00:09:37,035 --> 00:09:40,155
No hay excusa para lucir asqueroso.
151
00:09:42,457 --> 00:09:46,797
-¿Te molesta un poco de compañía?
-No, me vendría muy bien.
152
00:09:46,878 --> 00:09:48,758
Al único que veo es a Elton.
153
00:09:48,839 --> 00:09:51,589
Bueno, al único que yo veo es a Gus.
154
00:09:51,675 --> 00:09:54,545
Pero ¿qué hay de todos tus amigos
de los videos?
155
00:09:54,636 --> 00:09:56,346
Todos mis amigos son virtuales.
156
00:09:57,347 --> 00:09:59,267
Todos mis amigos están muertos.
157
00:10:04,271 --> 00:10:06,361
Debe ser por aquí. Esto ya es Bodmin.
158
00:10:06,440 --> 00:10:10,320
Sí. Debemos encontrar el punto exacto
donde tomaron la foto.
159
00:10:10,402 --> 00:10:13,112
Esta parece una sucursal de Happy Eater.
160
00:10:13,196 --> 00:10:15,366
¿Podemos comer algo antes de empezar?
161
00:10:15,449 --> 00:10:17,119
Sí, buena suerte.
162
00:10:17,200 --> 00:10:19,830
Ese edificio debe tener
más 20 años de abandonado.
163
00:10:19,911 --> 00:10:23,791
-¿Cómo sabes?
-Porque Happy Eater quebró en 1997.
164
00:10:23,874 --> 00:10:26,844
¡Qué lástima! Me encantaba
su hamburguesa de huevo.
165
00:10:26,918 --> 00:10:29,838
Disculpa, las hamburguesas
de huevo son de Wimpy.
166
00:10:29,921 --> 00:10:32,011
¿Seguro? ¿No era el desayuno real?
167
00:10:32,090 --> 00:10:34,130
No, ese es de Little Chef.
168
00:10:35,927 --> 00:10:39,007
Trabajé en un local
de carretera dos semanas.
169
00:10:39,097 --> 00:10:40,637
No me sorprende.
170
00:10:40,724 --> 00:10:44,024
Bien, creo que es aquí, a la izquierda.
171
00:10:53,320 --> 00:10:55,660
Helen, ¿puedo hacerte una pregunta?
172
00:10:56,656 --> 00:10:58,326
Sí, claro.
173
00:10:58,408 --> 00:11:03,828
No quiero ser condescendiente,
pero pareces una chica muy frágil.
174
00:11:03,914 --> 00:11:05,754
¿Estás enferma?
175
00:11:07,834 --> 00:11:11,514
Supongo que sí.
Tengo muchas dolencias.
176
00:11:11,588 --> 00:11:14,048
Mi tobillo, mi muñeca.
177
00:11:14,132 --> 00:11:16,762
Me canso mucho, sufro ansiedad.
178
00:11:16,843 --> 00:11:19,263
-¿Qué te produce ansiedad?
-Todo.
179
00:11:20,347 --> 00:11:22,137
Eso me dificulta hacer amigos.
180
00:11:23,600 --> 00:11:25,230
Sí. Yo tuve un amigo una vez.
181
00:11:25,310 --> 00:11:27,900
Jugábamos ajedrez todos los sábados.
182
00:11:29,231 --> 00:11:32,651
Sí, él era muy interesante.
183
00:11:33,944 --> 00:11:35,864
Perdió ambas piernas.
184
00:11:36,863 --> 00:11:39,623
La batalla de Pradera del Ganso.
185
00:11:39,699 --> 00:11:41,579
¡Pobre hombre!
186
00:11:41,660 --> 00:11:43,040
Sí.
187
00:11:43,120 --> 00:11:47,920
Lo gracioso es que solía llamarlo
"El Cojo" antes de que pasara.
188
00:11:49,459 --> 00:11:52,379
Sentí que no era correcto
decirle así después.
189
00:11:53,588 --> 00:11:55,588
¿Cómo lo llamó después?
190
00:11:55,674 --> 00:11:57,554
El "Fino Sin Piernas".
191
00:11:57,634 --> 00:12:01,894
No sé qué fue de él.
Seguramente nos peleamos.
192
00:12:04,266 --> 00:12:06,556
¿Puedo hacerle una pregunta?
193
00:12:06,643 --> 00:12:07,853
Claro.
194
00:12:08,854 --> 00:12:10,484
¿Qué le pasó en el ojo?
195
00:12:11,481 --> 00:12:13,021
Lo tengo malito por ahora.
196
00:12:14,276 --> 00:12:16,106
¿Acaso te arruinó las galletas?
197
00:12:17,529 --> 00:12:18,859
No.
198
00:12:20,282 --> 00:12:24,372
Ya sé, ¿por qué no salimos a almorzar?
199
00:12:24,453 --> 00:12:29,173
Sí, no puedo estar en un lugar
lleno de gente comiendo, lo siento.
200
00:12:29,249 --> 00:12:31,329
Bueno, ¿por qué no pedimos algo?
201
00:12:31,418 --> 00:12:33,208
¿Qué se te antoja?
202
00:12:34,212 --> 00:12:35,882
¿Comida italiana?
203
00:12:35,964 --> 00:12:37,844
Comida china.
204
00:12:37,924 --> 00:12:39,764
Conozco el lugar perfecto.
205
00:12:40,802 --> 00:12:46,102
Ese olor de Happy Eater:
papitas, grasa animal, desinfectante.
206
00:12:47,058 --> 00:12:48,018
Hermoso.
207
00:12:48,101 --> 00:12:50,811
-Ahí está.
-Ahí está.
208
00:12:50,979 --> 00:12:53,189
Bien. Pues grabemos la introducción
209
00:12:53,273 --> 00:12:55,533
y dejemos comida para gato como cebo.
210
00:12:55,609 --> 00:12:58,279
Yo grabo. No me gusta estar a cuadro.
211
00:12:58,361 --> 00:13:00,241
-De acuerdo.
-Yo dirijo.
212
00:13:00,322 --> 00:13:01,742
¿Qué experiencia tienes?
213
00:13:01,823 --> 00:13:04,243
Estudié Comunicación en la universidad.
214
00:13:04,326 --> 00:13:06,116
Entonces estás sobrecalificada.
215
00:13:06,203 --> 00:13:08,253
-¿Dónde me pongo?
-Bueno...
216
00:13:08,747 --> 00:13:11,207
¿Qué tal aquí? Hay buena luz.
217
00:13:11,875 --> 00:13:15,995
Elton, si dejas espacio
del lado derecho del cuadro,
218
00:13:16,087 --> 00:13:18,757
podemos agregar
gráficos después. Grabando.
219
00:13:18,840 --> 00:13:20,930
-No sé qué voy a decir.
-¡Acción!
220
00:13:21,009 --> 00:13:23,179
Este lugar...
221
00:13:24,179 --> 00:13:28,809
...donde pastan ponis regordetes
y descarados, se llama Bodmin.
222
00:13:28,892 --> 00:13:32,652
Una joya en esa corona
de Cornualles tan llena de gemas.
223
00:13:32,729 --> 00:13:35,399
Cornualles, o Kernow
como se le conoce en la lengua local,
224
00:13:35,482 --> 00:13:37,322
EN CORNUALLES,
"KERNOW" EN EL DIALECTO LOCAL
225
00:13:37,400 --> 00:13:39,820
es un condado antiguo
con un rico patrimonio místico.
226
00:13:39,903 --> 00:13:42,363
POBLADO DESDE EL MESOLÍTICO,
PARTE DE INGLATERRA DESDE 1889
227
00:13:42,447 --> 00:13:44,737
Por aquí, los dos picos más altos:
228
00:13:44,824 --> 00:13:48,504
Rough Tor
y el menos imponente Brown Willy.
229
00:13:48,578 --> 00:13:50,328
-¡Vamos! Contrólate.
-Perdón.
230
00:13:50,413 --> 00:13:54,423
Pero es aquí, en el estacionamiento
de este Happy Eater abandonado,
231
00:13:54,501 --> 00:13:56,041
que hoy busco una rebanada de verdad
232
00:13:56,127 --> 00:13:58,837
BROWN WILLY VIENE DE "BROWN EWHELLA",
SIGNIFICA "COLINA MÁS ALTA"
233
00:14:00,715 --> 00:14:02,755
Corte. Estupendo trabajo.
234
00:14:02,842 --> 00:14:04,222
-¿Tú crees? ¿Sí?
-Sí.
235
00:14:04,302 --> 00:14:06,812
Bien, busquemos al gatote, ¿sí?
236
00:14:06,888 --> 00:14:07,808
Sí, vamos.
237
00:14:07,889 --> 00:14:09,929
-En serio, buen trabajo.
-Gracias.
238
00:14:11,393 --> 00:14:12,393
Bueno, debo decir
239
00:14:12,477 --> 00:14:17,647
que la pizza agridulce de camarones
fue toda una experiencia.
240
00:14:17,732 --> 00:14:19,902
¿Puedo ver de cerca su ojo?
241
00:14:19,985 --> 00:14:21,605
-¿En serio?
-Sí.
242
00:14:21,695 --> 00:14:23,405
-Está bien.
-Está bien.
243
00:14:24,906 --> 00:14:27,906
Sí, creo que lo noté
por primera vez al regresar
244
00:14:27,993 --> 00:14:31,163
de esa Con Con Con Con.
245
00:14:31,246 --> 00:14:35,126
Creo que tiene
una herida punzocortante.
246
00:14:35,208 --> 00:14:36,038
¿En serio?
247
00:14:36,126 --> 00:14:40,506
¿Le picaron el ojo
con un objeto filoso recientemente?
248
00:14:43,091 --> 00:14:45,051
No, no me viene nada a la mente.
249
00:14:45,135 --> 00:14:46,885
¿Puedo tomarle una foto?
250
00:14:46,970 --> 00:14:49,180
Es que si puedo reproducirlo,
251
00:14:49,264 --> 00:14:53,894
sería perfecto para un cosplay
de zombi iracundo.
252
00:14:53,977 --> 00:14:59,267
No entiendo lo que dijiste,
pero confío en ti, así que... hazlo.
253
00:14:59,357 --> 00:15:00,777
Bien. Genial, gracias.
254
00:15:02,360 --> 00:15:03,610
Me acercaré un poco más.
255
00:15:04,821 --> 00:15:06,701
Lo tengo. Muchas gracias.
256
00:15:06,781 --> 00:15:09,031
Aquí, gatito.
257
00:15:10,535 --> 00:15:11,745
Gatito, gatito.
258
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
Es un sitio escalofriante.
259
00:15:15,206 --> 00:15:19,496
Estén alertas.
JoJo74 dice que aquí vio a la bestia.
260
00:15:19,586 --> 00:15:21,206
Chicos.
261
00:15:22,589 --> 00:15:23,919
¡Miren esto!
262
00:15:24,924 --> 00:15:26,724
-¿Es popó?
-Sí.
263
00:15:26,801 --> 00:15:28,431
Es asombroso.
264
00:15:28,511 --> 00:15:30,891
-Graba esto.
-Sí. Está bien.
265
00:15:31,973 --> 00:15:35,023
-¿Desde allá?
-Haré un acercamiento. Eso haré.
266
00:15:35,101 --> 00:15:36,731
Bien, de acuerdo.
267
00:15:36,811 --> 00:15:38,311
Grabando.
268
00:15:38,396 --> 00:15:41,066
Algo muy grande pasó por aquí.
269
00:15:41,149 --> 00:15:45,029
Este rastro es seguramente
el número dos de un felino grande.
270
00:15:45,111 --> 00:15:47,031
El número de la bestia.
271
00:15:47,113 --> 00:15:49,823
-Perdón, ¿qué dijiste?
-Era una broma.
272
00:15:49,908 --> 00:15:50,908
No es gracioso.
273
00:15:50,992 --> 00:15:53,502
Tómatelo en serio
o espera en la camioneta.
274
00:15:53,578 --> 00:15:55,498
Perdón, era una broma.
275
00:15:56,956 --> 00:15:58,746
Ten, toma esto.
276
00:15:58,833 --> 00:16:01,923
-Recógela y guárdala.
-Vamos, amigo.
277
00:16:02,003 --> 00:16:03,843
¿Qué? Hazlo.
278
00:16:06,383 --> 00:16:08,593
¡Dios mío!
279
00:16:08,677 --> 00:16:10,297
Es grande, ¿no?
280
00:16:11,304 --> 00:16:12,974
Es muy espesa.
281
00:16:15,934 --> 00:16:17,644
Déjame tocarla.
282
00:16:18,645 --> 00:16:21,725
-¡Dios!
-¡Dios! Es muy pastosa.
283
00:16:21,815 --> 00:16:24,315
-Es como plastilina.
-Basta, es asqueroso.
284
00:16:24,401 --> 00:16:26,071
Son como 23 grados C.
285
00:16:26,152 --> 00:16:27,702
Es incre...
286
00:16:27,779 --> 00:16:29,489
¿Qué carajos?
287
00:16:39,207 --> 00:16:42,377
-¿Nos dividimos?
-No. Irá tras el más vulnerable.
288
00:16:42,460 --> 00:16:45,170
No quiero que le pase nada a Elton.
289
00:16:46,172 --> 00:16:49,182
-¿Cómo nos rebasó?
-Tal vez hay dos.
290
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
No son las bestias de Bodmin, ¿o sí?
291
00:16:51,302 --> 00:16:53,052
¿Cómo puede estar en dos lugares?
292
00:16:53,138 --> 00:16:54,758
¿Oyeron eso?
293
00:16:54,848 --> 00:16:55,678
¡Rayos!
294
00:16:58,643 --> 00:17:01,443
-Corramos a la camioneta.
-Al carajo la camioneta. Entren.
295
00:17:06,025 --> 00:17:07,395
¡Vamos!
296
00:17:08,486 --> 00:17:09,896
Quítate.
297
00:17:11,990 --> 00:17:13,870
¿Qué estás haciendo?
298
00:17:17,245 --> 00:17:18,905
Vamos. Vamos.
299
00:17:18,997 --> 00:17:19,957
¡Listo!
300
00:17:20,832 --> 00:17:22,172
¡Sí!
301
00:17:22,250 --> 00:17:23,330
Vamos.
302
00:17:24,586 --> 00:17:27,256
-¿Dónde aprendiste a hacer eso?
-Brownies.
303
00:17:37,766 --> 00:17:39,266
Ponla en tu mochila.
304
00:17:40,894 --> 00:17:42,944
¿Qué carajos es esto?
305
00:17:50,487 --> 00:17:52,487
¿Cuánto tiempo lleva abandonado?
306
00:17:54,115 --> 00:17:56,655
No mucho, por lo que veo.
307
00:18:23,603 --> 00:18:25,443
Cóctel de camarones.
308
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
Te sacaré de ahí.
309
00:18:30,693 --> 00:18:32,073
¿Chicos?
310
00:18:33,071 --> 00:18:34,861
¿Qué hiciste?
311
00:18:47,252 --> 00:18:49,462
¿Cómo das con las puertas secretas?
312
00:19:03,893 --> 00:19:06,023
¿Desde cuándo vas adelante?
313
00:19:06,855 --> 00:19:09,975
Desde que empezó a perseguirme un león.
314
00:19:19,200 --> 00:19:21,490
-¿Estás bien?
-Sí.
315
00:19:51,691 --> 00:19:52,981
Lo sabía.
316
00:19:53,067 --> 00:19:55,567
-¿Qué?
-No hay ninguna bestia.
317
00:19:55,653 --> 00:19:57,993
¿De quién es la popó en mi mochila?
318
00:19:58,072 --> 00:19:59,912
Miren esto.
319
00:20:01,284 --> 00:20:04,874
-Es el gato de la foto.
-Alguien está jugando con nosotros.
320
00:20:05,788 --> 00:20:07,828
Pero ¿por qué tomarse tantas molestias?
321
00:20:07,916 --> 00:20:09,286
¿Cuál es el objetivo?
322
00:20:14,422 --> 00:20:16,302
JoJo74, supongo.
323
00:20:16,382 --> 00:20:18,222
¡Los Truth Seekers!
324
00:20:19,469 --> 00:20:24,059
Esperaba que fueran ustedes
quienes resolvieran este caso.
325
00:20:24,140 --> 00:20:25,640
La mayoría sale huyendo.
326
00:20:25,725 --> 00:20:26,555
¿Quién eres?
327
00:20:26,643 --> 00:20:29,233
Soy todo aquel que
no quiere ir por el mundo
328
00:20:29,312 --> 00:20:31,772
con los ojos y los oídos cerrados.
329
00:20:31,856 --> 00:20:34,356
Tienes una linda biblioteca.
330
00:20:35,652 --> 00:20:40,282
La relación de espíritus de Le Salle,
La guía al más allá de Fenton.
331
00:20:41,491 --> 00:20:45,451
Y claro, también algunos libros
del doctor Peter Toynbee.
332
00:20:45,536 --> 00:20:46,616
¡Es un aficionado!
333
00:20:46,704 --> 00:20:47,624
MÁS ALLÁ DEL MÁS ALLÁ
334
00:20:47,705 --> 00:20:49,035
Me parece convincente.
335
00:20:49,123 --> 00:20:51,713
Gus, vi tus videos.
336
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Eres bueno,
pero te quedas en la superficie.
337
00:20:55,046 --> 00:20:58,926
Hay más cosas allá afuera,
más de las que describe Toynbee.
338
00:20:59,008 --> 00:21:01,508
Lo del Portland me impresionó, pero
339
00:21:01,594 --> 00:21:04,064
¿no crees que fue un esfuerzo
contraproducente?
340
00:21:04,138 --> 00:21:06,558
-¿Contraproducente? ¿Cómo?
-Resulta irónico
341
00:21:06,641 --> 00:21:10,481
que trabajes para las fuerzas
que perpetúan nuestra esclavitud.
342
00:21:10,561 --> 00:21:12,861
-¿Smyle?
-¡Smyle!
343
00:21:12,939 --> 00:21:15,899
La señal que diligentemente distribuyes
344
00:21:15,984 --> 00:21:17,944
por casi todo el territorio.
345
00:21:18,027 --> 00:21:20,817
¿Nunca pensaste
en cuál es su verdadero propósito?
346
00:21:22,281 --> 00:21:27,161
Servirá para manipular ondas cerebrales
y mantenernos dóciles.
347
00:21:28,413 --> 00:21:29,543
¿Hasta el paquete básico?
348
00:21:29,622 --> 00:21:32,792
Bueno, ¿cómo sabes
que no te pondré en evidencia?
349
00:21:32,875 --> 00:21:35,795
-Podría contarle a todos de este fraude.
-Podrías.
350
00:21:35,878 --> 00:21:36,838
Pero no lo harás.
351
00:21:37,839 --> 00:21:39,839
Se avecina una tormenta.
352
00:21:39,924 --> 00:21:43,594
Debes abrir los ojos y descubrir
quiénes son los titiriteros.
353
00:21:43,678 --> 00:21:47,428
Los eventos paranormales han aumentado.
Ocurren por doquier.
354
00:21:47,515 --> 00:21:51,725
Alguien los está provocando,
alguien a quien quizá debas enfrentar.
355
00:21:51,811 --> 00:21:53,351
¿Por qué confiaríamos en ti?
356
00:21:54,772 --> 00:21:57,532
Porque al igual que ustedes,
busco la verdad.
357
00:21:59,444 --> 00:22:01,074
Es un cuchillo. ¡Un cuchillo!
358
00:22:01,154 --> 00:22:03,164
Por favor, mantente en contacto.
359
00:22:03,239 --> 00:22:05,029
Te daré mi número.
360
00:22:06,367 --> 00:22:10,787
-Creí que vivías desconectada.
-Es un Nokia 7110, prácticamente lo estoy.
361
00:22:14,167 --> 00:22:17,127
Por favor, no reveles mi identidad.
362
00:22:17,211 --> 00:22:22,011
Me escondo tras una mentira,
pero la verdad es todo lo que tengo.
363
00:22:22,550 --> 00:22:23,380
Bien.
364
00:22:23,468 --> 00:22:25,388
Deben irse.
365
00:22:26,387 --> 00:22:29,267
¿Ahora? Está bien. Bien. Adiós.
366
00:22:30,349 --> 00:22:32,389
No olvides la mochila, amigo.
367
00:22:32,477 --> 00:22:35,227
Pensaba dejarla aquí, para ser honesto.
368
00:22:35,313 --> 00:22:37,193
Está llena de porquería.
369
00:22:38,191 --> 00:22:41,031
-Adiós.
-Sí, claro.
370
00:22:49,869 --> 00:22:53,119
-Cuídate. Adiós
-¡Adiós!
371
00:23:07,512 --> 00:23:08,892
¿Qué demonios?
372
00:23:20,691 --> 00:23:22,571
¡Qué extraño!
373
00:23:25,238 --> 00:23:26,568
La bestia no apareció,
374
00:23:26,656 --> 00:23:29,076
pero sin duda había algo en los páramos.
375
00:23:29,158 --> 00:23:32,698
Fue una experiencia
que ninguno de nosotros olvidará.
376
00:23:32,787 --> 00:23:34,657
Pero sigue siendo un misterio...
377
00:23:34,747 --> 00:23:35,787
SIN RESOLVER
378
00:23:35,873 --> 00:23:37,253
...sin resolver.
379
00:25:06,047 --> 00:25:08,047
Traducción de subtítulos por:
Larisa Jardón