1 00:00:19,311 --> 00:00:20,981 Wat ben je toch mooi. 2 00:00:31,031 --> 00:00:34,491 Waarom doe je me dit aan, smeerlap? 3 00:00:35,661 --> 00:00:37,001 Wat heb ik gedaan? 4 00:00:37,079 --> 00:00:39,039 Je vermoordde twaalf mannen. 5 00:00:40,499 --> 00:00:43,209 Meer lukte niet. 6 00:00:45,838 --> 00:00:51,798 Mary Anne Coleford, je bent schuldig aan twaalf moorden. 7 00:00:51,886 --> 00:00:58,016 Je wordt gespietst op de Kettersvork tot je uitgebloed bent. 8 00:00:58,100 --> 00:01:00,440 In wiens opdracht? 9 00:01:00,519 --> 00:01:02,899 God en alles dat fatsoenlijk is. 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,190 Een arme vrouw executeren zonder rechtszaak. 11 00:01:06,275 --> 00:01:08,395 Dat klinkt niet erg fatsoenlijk. 12 00:01:08,486 --> 00:01:11,316 Maar wat weet jij nou van fatsoen? 13 00:01:11,405 --> 00:01:14,115 Alleen in je rijtuig... 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,330 trek je je af bij lithografische billen en gleuven. 15 00:01:17,369 --> 00:01:20,409 Hoe kun jij weten... Stil, heks. 16 00:01:20,498 --> 00:01:23,038 Geef terug, lamlul. 17 00:01:30,424 --> 00:01:34,724 Dat God genade mag hebben... -Laat me je ogen zien, dr. Kettering. 18 00:01:43,771 --> 00:01:45,691 Kijk me aan. 19 00:02:04,041 --> 00:02:06,921 Je raadt nooit wat er vanochtend werd bezorgd. 20 00:02:07,002 --> 00:02:10,262 Twee lichaamscamera's met wifi en GPS. 21 00:02:10,339 --> 00:02:12,759 Ja, precies. 22 00:02:12,842 --> 00:02:15,302 Weet je zeker dat je kunt livestreamen? 23 00:02:15,386 --> 00:02:18,716 Helen denkt van wel. We kunnen het vanmiddag testen. 24 00:02:18,806 --> 00:02:22,136 Als Dave naar de feed kijkt en ziet dat we niet werken... 25 00:02:22,226 --> 00:02:26,646 Dave heeft het druk, hij heeft geen tijd om vreemde video's te kijken. 26 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 Dit is een vreemde video. 27 00:02:33,946 --> 00:02:35,156 Bjorn? 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,406 Hallo, jullie. 29 00:02:37,491 --> 00:02:41,121 Wie weet waar Chichester is? -Gus, uiteraard. 30 00:02:41,203 --> 00:02:44,873 Elton, is niet zeker. Maakt niet uit, zolang één het weet. 31 00:02:44,957 --> 00:02:47,497 Smyle heeft een promotie in Chichester. 32 00:02:47,585 --> 00:02:50,335 Veel installaties. Jullie mogen eerst kiezen. 33 00:02:50,421 --> 00:02:51,301 Ik zal eens kijken. 34 00:02:52,298 --> 00:02:54,128 Saai. 35 00:02:54,216 --> 00:02:56,296 Waarom wil Smyle 'n bereik hebben van 100 procent? 36 00:02:56,385 --> 00:03:00,255 Dat is een goede vraag, Elton. 37 00:03:02,725 --> 00:03:04,225 En? 38 00:03:04,310 --> 00:03:07,100 Zodat de klanten van Smyle weten dat... 39 00:03:07,187 --> 00:03:10,687 ze overal in het VK, degelijke en snelle service hebben. 40 00:03:10,774 --> 00:03:14,864 Dus niet om controle te hebben over iedereen? 41 00:03:16,906 --> 00:03:18,406 Hoe kom je daarbij? 42 00:03:19,408 --> 00:03:24,958 Het is ironisch dat jij voor de krachten werkt die onze slavernij voortzetten. 43 00:03:25,039 --> 00:03:27,209 Smyle? -Smyle. 44 00:03:33,297 --> 00:03:35,547 Wat is het instituut in Chichester ? 45 00:03:35,633 --> 00:03:37,473 Ik dacht wel dat die je op zou vallen. 46 00:03:37,551 --> 00:03:40,391 Het is het voormalige Instituut voor Criminele Krankzinnigen. 47 00:03:40,471 --> 00:03:44,101 Het wordt omgebouwd tot crimineel dure appartementen... 48 00:03:44,183 --> 00:03:45,683 voor krankzinnig rijke mensen. 49 00:03:45,768 --> 00:03:47,978 Dus een gekkenhuis voor moordenaars? 50 00:03:48,062 --> 00:03:50,862 Over psychiatrische inrichtingen praten... 51 00:03:50,940 --> 00:03:52,400 met die termen mag niet meer. 52 00:03:52,483 --> 00:03:54,903 Het is tactloos voor moordende maniakken. 53 00:03:54,985 --> 00:03:56,105 Wat hebben ze nodig? 54 00:03:56,195 --> 00:03:59,485 Voorbereiding voor 'n volle installatie. -Die is voor ons. 55 00:03:59,573 --> 00:04:01,493 Daarom ben jij m'n nummer één. 56 00:04:01,575 --> 00:04:03,985 Trouwens, ik kreeg 'n bedankbriefje... 57 00:04:04,078 --> 00:04:05,908 van de Portland Beacon. 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,866 Ze hebben nu een website. 59 00:04:08,958 --> 00:04:10,378 ENGELANDS MEEST BEHEKSTE JONGEN 60 00:04:11,835 --> 00:04:14,205 Lach gerust, Gus. Je kreeg ons op 100 procent. 61 00:04:15,297 --> 00:04:17,297 Daar is hij. Werk ze. 62 00:04:17,383 --> 00:04:19,303 Later, snater. 63 00:04:19,385 --> 00:04:21,175 Bjorn. 64 00:04:22,888 --> 00:04:24,218 Wat krijgen we nou? 65 00:04:25,599 --> 00:04:28,849 Doctor, het weerbericht is goed. Het lagedrukgebied... 66 00:04:28,936 --> 00:04:30,766 trok naar het oosten. We kunnen dus... 67 00:04:30,854 --> 00:04:32,064 Niet praten. 68 00:04:32,147 --> 00:04:33,817 Sluit je ogen. 69 00:04:33,899 --> 00:04:35,899 Dit is een heilige plek... 70 00:04:35,985 --> 00:04:38,645 mystiek, waar 't samenkomen van leylijnen... 71 00:04:38,737 --> 00:04:41,947 de barrière tussen dimensies verzwakt. 72 00:04:43,283 --> 00:04:44,833 Voel je het? 73 00:04:44,910 --> 00:04:47,540 Oude magie overal om ons heen. 74 00:04:48,539 --> 00:04:50,289 Een elektromagnetische afscherming... 75 00:04:50,374 --> 00:04:52,714 die de moderne wereld buitenhoudt. 76 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 Ik heb vier streepjes. 77 00:04:56,880 --> 00:04:59,220 Wat? Dat kan niet. 78 00:05:00,926 --> 00:05:02,256 Wat? 79 00:05:09,560 --> 00:05:11,730 Portland Beacon, met Wendy. 80 00:05:11,812 --> 00:05:14,312 Wendy, goedemorgen, met dr. Toynbee. 81 00:05:15,482 --> 00:05:19,452 Hallo, doctor. Fijn u weer te spreken. 82 00:05:19,528 --> 00:05:21,948 Er is veel opwinding hier momenteel. 83 00:05:22,031 --> 00:05:24,031 Veel mensen komen en gaan... 84 00:05:24,116 --> 00:05:26,576 bij de voorbereiding op de verduistering. 85 00:05:26,660 --> 00:05:28,870 Wendy, ik kreeg een e-mail van je. 86 00:05:28,954 --> 00:05:31,544 Ik ben al tien jaar gast bij jullie... 87 00:05:31,623 --> 00:05:33,713 en kreeg nooit eerder een e-mail. 88 00:05:33,792 --> 00:05:39,342 Is het niet geweldig? We hebben eindelijk een wifisignaal. 89 00:05:39,423 --> 00:05:40,803 Heel modern. 90 00:05:40,883 --> 00:05:44,603 Wat was het probleem en welk genie... 91 00:05:44,678 --> 00:05:46,678 bracht jullie in het digitale tijdperk? 92 00:05:46,764 --> 00:05:50,814 Het waren jongens van Smyle. 93 00:05:50,893 --> 00:05:52,483 Smyle. 94 00:05:53,479 --> 00:05:54,809 Jij niet. 95 00:05:58,442 --> 00:06:01,072 Deze camera's zijn geweldig. Zo klein. 96 00:06:02,071 --> 00:06:04,161 O ja? -Er is 'n oortje en een microfoon... 97 00:06:04,239 --> 00:06:05,319 voor communicatie. 98 00:06:05,407 --> 00:06:09,327 De camera's hebben een geotag, dus ik volg je vanuit de commandopost. 99 00:06:09,411 --> 00:06:12,711 Hoeveel mensen zullen de livefeed bekijken? 100 00:06:12,790 --> 00:06:16,590 Misschien tien? 101 00:06:18,128 --> 00:06:20,168 Heb je nog meer nodig? 102 00:06:20,255 --> 00:06:23,335 Kun je een blauwdruk van het Instituut in Chichester zoeken? 103 00:06:23,425 --> 00:06:24,755 Heb ik al gedaan. 104 00:06:25,761 --> 00:06:27,181 Deze is van de jaren 60. 105 00:06:27,262 --> 00:06:29,262 Heel goed. 106 00:06:29,348 --> 00:06:32,058 Pap, we gaan. Val Helen vandaag niet lastig. 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,232 Rot op, brillenmans. 108 00:06:35,229 --> 00:06:38,229 Goed, we gaan. 109 00:06:39,525 --> 00:06:41,235 Dag, jongens. 110 00:06:47,199 --> 00:06:52,039 'Het Instituut voor Crimineel Krankzinnigen werd geopend in 1810. 111 00:06:52,121 --> 00:06:55,671 Onder de gedetineerden bevonden zich Peter de Kameelkiller... 112 00:06:55,749 --> 00:06:59,919 en Aaron Kosminski, waarvan later gedacht werd dat hij Jack the Ripper was. 113 00:07:00,003 --> 00:07:01,883 O, top. Helemaal niet eng dus. 114 00:07:01,964 --> 00:07:07,974 Het werd gesloten na de onwettige executie van moordenaar Mary Coleford in 1868.' 115 00:07:08,053 --> 00:07:09,393 Nee, bedankt. 116 00:07:09,471 --> 00:07:11,061 Staat dat in de brochure? 117 00:07:11,140 --> 00:07:15,480 Nee, het staat op Wikipedia. Daar kun je alles vinden. 118 00:07:21,400 --> 00:07:25,200 Je moet wel gek zijn om hier te wonen. -Niet meer. 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,620 Hallo. -Je bent laat. 120 00:07:29,700 --> 00:07:32,740 Een paar minuten maar. -Dat is mijn probleem niet. 121 00:07:32,828 --> 00:07:35,618 Ik ben hier nog 88 minuten, en dan is het weekend. 122 00:07:35,706 --> 00:07:37,786 Prima. Ik zie je over 87 minuten. 123 00:07:37,875 --> 00:07:41,335 Doe het. Hoe sneller ik hier vanaf kom, hoe beter. 124 00:07:41,420 --> 00:07:44,590 Het is een vloek op mijn familie. Dat en syfilis. 125 00:07:46,967 --> 00:07:48,797 Zei hij syfilis? 126 00:07:48,886 --> 00:07:50,546 Kom op, jongens. 127 00:07:54,057 --> 00:07:55,477 Kom op. 128 00:07:55,559 --> 00:07:57,479 O ja. 129 00:07:57,561 --> 00:07:59,651 Kijk toch eens. 130 00:08:02,399 --> 00:08:06,029 Meer thee en koekjes? -Bedankt. 131 00:08:07,029 --> 00:08:08,909 Kom je erbij zitten? 132 00:08:09,907 --> 00:08:12,367 Nee, ik wil gaan lastpost zijn. 133 00:08:12,451 --> 00:08:15,251 Je gezelschap is welkom. 134 00:08:15,329 --> 00:08:17,789 Een livestream managen is eenzaam werk. 135 00:08:17,873 --> 00:08:20,043 Ik weet er alles van. 136 00:08:22,920 --> 00:08:27,090 Wat is een livestream? -Nou, zij maken opnames... 137 00:08:27,174 --> 00:08:30,554 en ik bewerk 't live en zend het uit via YouTube. 138 00:08:30,636 --> 00:08:32,636 Dan kunnen de volgers van Gus meekijken. 139 00:08:32,721 --> 00:08:34,891 Dus Gus komt op tv? 140 00:08:34,973 --> 00:08:36,143 Zoiets, ja. 141 00:08:37,309 --> 00:08:40,649 Ik hoop dat het niet gelijk met The Chase op is. 142 00:08:40,729 --> 00:08:43,689 The Chase is goed. 143 00:08:44,691 --> 00:08:48,281 Wat is je favoriete spokenjacht, Gus? 144 00:08:48,362 --> 00:08:50,952 Wat een vraag. 145 00:08:51,031 --> 00:08:55,451 Ik denk de jongen van Hinckley. 146 00:08:55,535 --> 00:08:56,945 De jongen van Hinckley? 147 00:08:57,037 --> 00:08:59,577 Ja, Emily was erdoor gefascineerd. 148 00:08:59,665 --> 00:09:01,375 Ze ging er 'n paar keer heen. 149 00:09:01,458 --> 00:09:05,458 Een jongen zei dat hij een verschijning had gezien in het souterrain. 150 00:09:05,587 --> 00:09:07,457 De wereldmedia kwamen kijken. 151 00:09:07,547 --> 00:09:10,087 Wat is er met hem gebeurd? -Wie weet? 152 00:09:10,175 --> 00:09:12,385 Hij en zijn familie zijn nooit weer gezien. 153 00:09:12,469 --> 00:09:14,099 Ik zou hier nooit willen wonen. 154 00:09:14,179 --> 00:09:17,519 Dat zou niet kunnen, ik weet wat je verdient. 155 00:09:18,517 --> 00:09:19,557 Ik neem aan... 156 00:09:19,643 --> 00:09:22,773 dat je niet van kamer naar kamer wil gaan? 157 00:09:22,854 --> 00:09:25,524 Nee, bedankt. Ik blijf liever in de bus. 158 00:09:25,607 --> 00:09:28,777 Ik doe het wel. -Leuk, dan ga ik met je mee. 159 00:09:28,860 --> 00:09:31,610 Nee, je hebt je keuze gemaakt. 160 00:09:31,697 --> 00:09:34,067 Maar... -Jij blijft in de HMS Darkside... 161 00:09:34,157 --> 00:09:35,487 en regelt het signaal. 162 00:09:35,575 --> 00:09:37,655 Aan het werk. 163 00:09:38,870 --> 00:09:40,960 Is hij aan? Goed. -Ja. 164 00:09:41,039 --> 00:09:43,379 Helen, komen we door? 165 00:09:43,458 --> 00:09:45,288 Hallo, waarheidzoekers. 166 00:09:45,377 --> 00:09:47,417 Ontvang je mij? -Ja. 167 00:09:47,504 --> 00:09:49,054 Zeker. -Hallo, Helly. 168 00:09:49,131 --> 00:09:50,381 Luid en duidelijk. 169 00:09:50,465 --> 00:09:52,125 Kijk die zot eens. 170 00:09:53,135 --> 00:09:56,465 Pap, iedereen kan je horen. Wat doe je daar? 171 00:09:56,555 --> 00:09:59,925 Ik bracht Helen een paar snacks. 172 00:10:00,017 --> 00:10:02,017 Ik probeer behulpzaam te zijn. 173 00:10:02,102 --> 00:10:04,982 Ja, maar leid haar niet af. 174 00:10:05,063 --> 00:10:08,693 Stuur hem naar boven als hij lastig is en schakel de traplift uit. 175 00:10:09,359 --> 00:10:11,899 Negeer z'n gezeur, uiteindelijk houdt hij op. 176 00:10:12,696 --> 00:10:17,656 Ik zie jullie allemaal op m'n scherm. 177 00:10:17,743 --> 00:10:21,713 Net als in Aliens als de ruimtemariniers naar het nest gaan. 178 00:10:22,706 --> 00:10:25,286 En schreeuwend doodgaan? -Ja. 179 00:10:25,375 --> 00:10:27,455 Neem een snelle intro op... 180 00:10:27,544 --> 00:10:29,964 die we kunnen afspelen voor we live gaan. 181 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 Buiten naar binnen? -Prima. 182 00:10:31,590 --> 00:10:33,430 We doen van buiten naar binnen. 183 00:10:37,846 --> 00:10:40,516 Hij draait. Roep maar. 184 00:10:40,599 --> 00:10:42,179 Actie. 185 00:10:46,271 --> 00:10:49,271 Welkom, waarheidzoekers. 186 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 Dit is Gus Roberts op het Truth Seekers-kanaal. 187 00:10:52,486 --> 00:10:54,736 We gaan zo live in het voormalige... 188 00:10:54,821 --> 00:10:58,621 Chichester Instituut voor criminele krankzinnigen... 189 00:10:59,326 --> 00:11:00,656 krankzinnigen... 190 00:11:01,787 --> 00:11:04,327 Wat een gek. -Hij doet z'n best. 191 00:11:04,414 --> 00:11:05,294 ...bewogen verleden. 192 00:11:05,374 --> 00:11:07,924 Het is bijna zeker dat het hier spookt. 193 00:11:08,001 --> 00:11:11,801 Psychonauten, tot aan de andere kant... 194 00:11:11,880 --> 00:11:14,090 andere kant. 195 00:11:16,259 --> 00:11:17,139 Cut. -Klaar. 196 00:11:17,219 --> 00:11:18,639 Het is zo goed. 197 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Ik vind je beter dan Phillip Schofield. 198 00:11:20,806 --> 00:11:23,346 Helen, Astrid en ik gaan nu verschillende kanten op. 199 00:11:23,433 --> 00:11:25,393 Oké. Succes. 200 00:11:25,477 --> 00:11:26,647 Pas goed op jezelf. 201 00:11:26,728 --> 00:11:28,268 Tot straks. -Ja. 202 00:11:28,355 --> 00:11:29,515 Jij naar de bus. 203 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 Ga naar de bus. -Oké, succes. 204 00:11:31,400 --> 00:11:32,610 Dag. 205 00:11:34,444 --> 00:11:35,784 Oké. 206 00:11:35,862 --> 00:11:37,702 Succes. 207 00:11:47,999 --> 00:11:50,709 Ik ga over op nachtvisie. 208 00:11:53,130 --> 00:11:56,720 Nachtvisie ingeschakeld. -Maakte jij dat geluid? 209 00:11:56,800 --> 00:11:58,090 Nee. 210 00:12:19,573 --> 00:12:21,493 Goed. 211 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 Ik... 212 00:12:32,752 --> 00:12:34,752 Elton, ben je online? 213 00:12:34,838 --> 00:12:36,208 Ja, ik ben er. 214 00:12:36,298 --> 00:12:38,758 Hoe gaat het daar? 215 00:12:40,719 --> 00:12:42,679 Het is nogal spookachtig. 216 00:12:42,762 --> 00:12:44,312 Ik wou dat ik bij je was. 217 00:12:44,389 --> 00:12:48,439 Wil je niet flirten tijdens het uitzenden? Vreselijk. 218 00:12:48,518 --> 00:12:51,018 Wacht, deze ziet die wel zitten? 219 00:12:51,104 --> 00:12:54,154 Nee, we kletsen gewoon. 220 00:12:54,232 --> 00:12:56,232 Het is een leuke show. 221 00:12:56,318 --> 00:12:59,358 Elton, ontvang je mijn signaal? 222 00:13:00,280 --> 00:13:02,780 Ja, alles is goed. 223 00:13:06,953 --> 00:13:08,503 Is dat de vrouw van Gus? 224 00:13:09,498 --> 00:13:11,918 Ja, Emily. 225 00:13:12,000 --> 00:13:13,420 Ze lijkt heel aardig. 226 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 Dat was ze ook. 227 00:13:19,299 --> 00:13:22,299 Het was vast moeilijk voor Gus toen ze stierf. 228 00:13:24,387 --> 00:13:26,967 Voor ons allebei. 229 00:13:27,057 --> 00:13:28,307 Pap. 230 00:13:28,391 --> 00:13:31,311 Kunnen we... -Jij was er tenminste voor Gus. 231 00:13:31,394 --> 00:13:34,114 Mijn ouders hadden nooit interesse in mij. 232 00:13:34,189 --> 00:13:38,109 Elton kreeg alle aandacht. -Helen. 233 00:13:38,193 --> 00:13:42,533 Ik ben zijn vader niet. Emily was mijn dochter. 234 00:13:44,449 --> 00:13:46,739 Maar je noemt hem pap. 235 00:13:46,826 --> 00:13:50,076 Dat zeg ik al 20 jaar. 236 00:13:50,163 --> 00:13:53,883 Dat houdt niet op omdat Emily stierf. -Zacht eitje. 237 00:13:53,959 --> 00:13:55,499 Het spijt me zo, Gus. 238 00:13:56,503 --> 00:13:58,093 Wat is er gebeurd? 239 00:13:58,171 --> 00:14:00,841 Een auto-ongeluk. 240 00:14:01,967 --> 00:14:05,097 Zullen we dit niet doen? 241 00:14:05,178 --> 00:14:08,178 Laten we de test doen. De livefeed-test. 242 00:14:08,265 --> 00:14:11,595 Helen, kun je de intro afspelen die we opgenomen hebben? 243 00:14:11,685 --> 00:14:13,185 Oké. -We gaan het doen. 244 00:14:13,270 --> 00:14:16,020 Over 20 seconden... 245 00:14:16,106 --> 00:14:22,896 ziet het hele internet de waarheidzoekers in al hun glorie. 246 00:14:27,617 --> 00:14:30,577 Welkom, waarheidzoekers. 247 00:14:30,662 --> 00:14:33,712 Dit is Gus Roberts op het Truth Seekers-kanaal. 248 00:14:49,514 --> 00:14:51,474 Gus Roberts? 249 00:14:57,939 --> 00:15:00,609 Laten we eens kijken wat je gedaan hebt. 250 00:15:00,692 --> 00:15:03,322 Krankzinnig. 251 00:15:03,403 --> 00:15:05,823 Een gebouw met een vreselijk en bewogen verleden. 252 00:15:05,905 --> 00:15:08,655 Het is bijna zeker dat het hier spookt. 253 00:15:08,742 --> 00:15:12,542 Psychonauten, ik zie jullie aan de andere kant. 254 00:15:12,621 --> 00:15:13,871 Idioot. 255 00:15:14,414 --> 00:15:18,924 De waarheidzoekers lossen 't mysterie op van een dode communicatieplek. 256 00:15:19,002 --> 00:15:20,132 Is dat zo? 257 00:15:20,211 --> 00:15:23,171 Zodra de geest van Soldaat Atkins getransporteerd was... 258 00:15:23,256 --> 00:15:25,586 naar deze Obexotron-machine... 259 00:15:25,675 --> 00:15:28,385 nam hij de primaire functies van de Obexotron over. 260 00:15:28,470 --> 00:15:32,430 Hij zorgde ervoor dat er geen signaal mogelijk was. 261 00:15:33,433 --> 00:15:38,563 Er zijn 47 actieve kijkers. Dit is geweldig. 262 00:15:38,647 --> 00:15:42,897 Ghostbusters_420 zegt: eng 263 00:15:42,984 --> 00:15:47,414 En emoji-ogen van JoJo74. 264 00:15:47,489 --> 00:15:50,869 Ik vroeg me af of ze zou kijken. 265 00:15:50,950 --> 00:15:52,990 Heb je een nieuwe vriendin? 266 00:15:53,995 --> 00:15:56,995 Serieus? Wie zou me willen? -Goed punt. 267 00:16:38,039 --> 00:16:40,209 Wat krijgen we nou? 268 00:16:40,875 --> 00:16:43,875 Astrid, rustig aan. Dit gebouw is ouder dan Richard. 269 00:16:43,962 --> 00:16:46,672 Helen, zie je dit? 270 00:16:47,465 --> 00:16:49,005 Kijk eens naar beneden. 271 00:16:53,179 --> 00:16:55,219 Wat is dit allemaal? 272 00:17:03,356 --> 00:17:05,686 Ik hoop dat je gevaccineerd bent. 273 00:17:05,775 --> 00:17:07,525 Waar is dat voor? 274 00:17:07,610 --> 00:17:09,900 Zie je dit? 275 00:17:10,613 --> 00:17:12,873 Astrid, wat is het? Mis ik iets? 276 00:17:14,617 --> 00:17:15,487 Kettering. 277 00:17:15,577 --> 00:17:16,577 DR. KETTERING 278 00:17:16,661 --> 00:17:18,661 Dat is de naam op de werkopdracht. 279 00:17:19,706 --> 00:17:21,536 Richt je camera op het boek. 280 00:17:28,840 --> 00:17:32,390 Gus, kom naar boven. Ik heb iets gevonden. 281 00:17:33,678 --> 00:17:36,558 Helen, ik moet naar Astrid. Moet ik rechtdoor... 282 00:17:36,639 --> 00:17:38,429 of terug? Wat is het snelst? 283 00:17:38,516 --> 00:17:39,926 Rechtdoor kan niet. 284 00:17:40,018 --> 00:17:44,148 Jawel, ik kan het zien. 285 00:17:44,230 --> 00:17:46,110 Het staat niet op de blauwdruk. 286 00:17:46,191 --> 00:17:49,651 Ik ga rechtdoor en kijk wat er gebeurt. 287 00:17:49,736 --> 00:17:53,196 Astrid is de andere kant uit, Gus. -Je verdwaalt, zot. 288 00:17:53,281 --> 00:17:55,531 Het komt goed, pap. 289 00:17:56,534 --> 00:17:58,584 Gus? 290 00:17:58,661 --> 00:18:01,501 Astrid, Elton, zien jullie Gus? Wij niet meer. 291 00:18:02,499 --> 00:18:04,249 Gus, ben je daar? 292 00:18:05,251 --> 00:18:07,461 Elton? -Negatief. 293 00:18:09,297 --> 00:18:12,717 Helen, zie je dit? Over. 294 00:18:14,511 --> 00:18:15,851 Nu is hij weg. 295 00:18:17,764 --> 00:18:19,434 Helen. 296 00:18:20,433 --> 00:18:22,813 Jezus Christus. 297 00:18:30,443 --> 00:18:33,243 Ik zie die ontwikkelaar. 298 00:18:33,321 --> 00:18:36,201 Vraag hem of er aan uitbreidingen... 299 00:18:36,282 --> 00:18:39,202 of andere verbouwingen geweest zijn sinds de jaren 60. 300 00:18:39,285 --> 00:18:41,245 Moet dat? Hij is vreselijk. 301 00:18:41,329 --> 00:18:42,499 Ja, het moet. 302 00:19:03,101 --> 00:19:05,981 Jongens, zien jullie dit? 303 00:19:07,397 --> 00:19:10,437 Kan iemand zich melden? 304 00:19:11,442 --> 00:19:12,612 Jeetje. 305 00:19:17,365 --> 00:19:19,365 Wie is daar? -Billen en gleuven. 306 00:19:19,450 --> 00:19:22,700 Hallo? Wie ben je? 307 00:19:23,788 --> 00:19:27,248 Hallo? -Meer dan twaalf kon ik niet opbrengen. 308 00:19:27,333 --> 00:19:29,843 Laat jezelf zien. -Ben jij de deur? 309 00:19:30,837 --> 00:19:33,837 Nee, de deur is daar. 310 00:19:34,632 --> 00:19:36,682 Iets heeft me wakker gemaakt. 311 00:19:36,759 --> 00:19:40,969 Iemand in dit gebouw kan me vrijlaten. 312 00:19:41,055 --> 00:19:43,015 Laat me wraak nemen. 313 00:19:43,099 --> 00:19:45,139 Neem me mee. 314 00:19:45,226 --> 00:19:48,346 Ik voel me gevleid, maar ik ben getrouwd. 315 00:19:48,438 --> 00:19:51,268 O, je was getrouwd. 316 00:19:51,357 --> 00:19:53,607 Wat zei je? -Arme Emily. 317 00:19:53,693 --> 00:19:55,363 Ze mist je heel erg. 318 00:19:55,445 --> 00:19:57,355 Hoe weet je dat? 319 00:19:58,448 --> 00:20:01,078 Ze heeft een boodschap voor je, Gus. -Boodschap? 320 00:20:01,159 --> 00:20:03,449 Ze zegt dat ze logen. -Welke boodschap? 321 00:20:03,536 --> 00:20:04,576 Wie heeft gelogen? 322 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 Iedereen liegt tegen je. 323 00:20:06,956 --> 00:20:07,916 Gus? 324 00:20:07,999 --> 00:20:11,669 De oude man wou dat jij het was en niet zij. 325 00:20:11,753 --> 00:20:13,713 Gus? -Het meisje is niet wat ze lijkt... 326 00:20:13,796 --> 00:20:18,926 en de jongen... Hij liegt al zolang je hem kent. 327 00:20:19,010 --> 00:20:20,640 Welke jongen? 328 00:20:32,106 --> 00:20:33,856 Wat? Ik ruk me af. 329 00:20:35,777 --> 00:20:37,197 Sorry. 330 00:20:37,278 --> 00:20:41,868 Vraagje. Is er hier werk uitgevoerd sinds de jaren 60? 331 00:20:41,950 --> 00:20:42,830 Nee, waarom? 332 00:20:42,909 --> 00:20:45,579 Gus heeft een nieuw deel ontdekt. 333 00:20:48,873 --> 00:20:51,003 Hoe groot? -Wat bedoel je? 334 00:20:51,084 --> 00:20:53,294 Groot genoeg voor nog 'n appartement? 335 00:20:53,378 --> 00:20:54,918 Dat weet ik niet. 336 00:20:58,174 --> 00:20:59,724 Laat jezelf zien. 337 00:21:04,889 --> 00:21:09,979 Help me wraak nemen en ik vertel je alles. 338 00:21:10,520 --> 00:21:13,980 Misschien laat ik die arme, dode Emily praten. 339 00:21:14,065 --> 00:21:16,065 Jezus Christus, nee. 340 00:21:17,652 --> 00:21:18,902 Waar was hij 't laatst? 341 00:21:19,988 --> 00:21:21,358 Noord. Souterrain. 342 00:21:22,365 --> 00:21:23,315 Ik heb het. 343 00:21:24,492 --> 00:21:26,122 Sorry. Hallo. 344 00:21:27,120 --> 00:21:29,330 Hallo. -Wat is dit? 345 00:21:29,414 --> 00:21:30,794 Waarom staat m'n naam erop? 346 00:21:30,873 --> 00:21:32,463 Ik heb het boven gevonden. 347 00:21:32,542 --> 00:21:34,042 Waar is Gus? -Volg me. 348 00:21:40,591 --> 00:21:41,631 Ze hebben me vermoord. 349 00:21:41,718 --> 00:21:42,888 Blijf bij me weg. 350 00:21:42,969 --> 00:21:48,679 Geslacht, zonder proces. Ik wist dat ze kwamen en sprak 'n bezwering uit. 351 00:21:48,766 --> 00:21:52,096 Maar het ging niet volgens plan. -Alsjeblieft. 352 00:21:52,186 --> 00:21:55,266 Emily is altijd van je blijven houden. 353 00:21:55,356 --> 00:21:57,816 Ze zegt: 'Help Mary. 354 00:21:57,900 --> 00:22:02,030 Ze verdient haar wraak zodat ze kan rusten.' 355 00:22:02,113 --> 00:22:04,663 Help. -Als je van me houdt, doe je 't. 356 00:22:10,288 --> 00:22:11,498 Gus ging rechtdoor. 357 00:22:11,581 --> 00:22:13,501 Ik heb het. -Pas op. 358 00:22:17,545 --> 00:22:18,915 Astrid? 359 00:22:19,005 --> 00:22:22,335 Help de arme Mary Coleford. 360 00:22:22,425 --> 00:22:25,465 Emily zou nooit een psychopaat als jij helpen. 361 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 Gus? -Elton. 362 00:22:27,346 --> 00:22:29,516 Ga weg. 363 00:22:29,599 --> 00:22:31,479 De pop is bezeten. 364 00:22:31,559 --> 00:22:33,519 Welke pop? 365 00:22:42,361 --> 00:22:44,031 Vanwege dit kon ik me niet afrukken? 366 00:22:44,697 --> 00:22:46,777 Het is speelgoed. 367 00:22:47,784 --> 00:22:50,374 We moeten naar Gus toe, Mr Kettering. 368 00:22:51,412 --> 00:22:53,002 Gus. 369 00:23:20,149 --> 00:23:21,359 GEEN SIGNAAL 370 00:23:21,442 --> 00:23:22,902 Ze zijn allemaal weg. 371 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 Ze lieten me alleen. 372 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Dat gebeurt altijd. 373 00:23:29,575 --> 00:23:32,445 Je bent niet alleen, je hebt mij. 374 00:23:32,537 --> 00:23:34,867 Kom, we gaan The Chase kijken. 375 00:23:50,179 --> 00:23:52,099 Tot ziens. 376 00:24:00,314 --> 00:24:01,734 Kun je rijden? 377 00:24:01,816 --> 00:24:03,146 Ja. 378 00:24:04,152 --> 00:24:05,492 Natuurlijk. 379 00:24:05,570 --> 00:24:07,200 We gaan. 380 00:24:49,155 --> 00:24:51,865 Lamlul. 381 00:25:41,832 --> 00:25:45,292 Had je weleens een paranormale ervaring? -Wat? Nee. 382 00:25:46,295 --> 00:25:47,335 Jij? 383 00:25:47,421 --> 00:25:49,381 THE WHITE SHEET DE MYSTERIES VAN RUIMTE EN TIJD 384 00:25:54,387 --> 00:25:55,807 Elton? 385 00:26:08,859 --> 00:26:10,529 DE MEEST BEHEKSTE JONGEN 386 00:26:10,945 --> 00:26:13,355 Waar kom je vandaan? -Leicestershire. 387 00:26:20,454 --> 00:26:21,544 Wat heb je meegemaakt? 388 00:26:22,540 --> 00:26:24,170 Niets. 389 00:26:37,263 --> 00:26:39,393 Jezus. 390 00:28:04,058 --> 00:28:06,058 Ondertiteling Vertaald door: Allettie Bastiaansen