1
00:00:19,311 --> 00:00:20,981
Che carina che sei.
2
00:00:31,031 --> 00:00:34,491
Perché mi fai questo, maiale?
3
00:00:35,661 --> 00:00:37,001
Che cos'ho fatto?
4
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
Hai ucciso 12 uomini.
5
00:00:40,499 --> 00:00:43,209
Non sono riuscita a ucciderne di più.
6
00:00:45,838 --> 00:00:51,798
Mary Anne Coleford,
sei colpevoli di 12 casi di omicidio.
7
00:00:51,886 --> 00:00:58,016
Verrai impalata sulla Forca degli Eretici,
finché non smetterai di sanguinare.
8
00:00:58,100 --> 00:01:00,440
Secondo l'autorità di chi?
9
00:01:00,519 --> 00:01:02,899
Quella di Dio e ogni cosa rispettabile.
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,190
Giustiziate una povera donna
senza processarla, eh?
11
00:01:06,275 --> 00:01:08,395
Non mi sembra molto rispettabile.
12
00:01:08,486 --> 00:01:11,316
Ma tu cosa ne sai di rispettabilità?
13
00:01:11,405 --> 00:01:14,115
Solo nel tuo calesse...
14
00:01:14,200 --> 00:01:17,330
...sfregandotelo davanti a litografie
di culi e passere.
15
00:01:17,369 --> 00:01:20,409
Come fai a saperlo? Silenzio, strega!
16
00:01:20,498 --> 00:01:23,038
Ridammelo, cazzo moscio!
17
00:01:30,424 --> 00:01:34,724
- Che Dio abbia pietà della tua anima.
- Mostrami gli occhi, dottor Kettering.
18
00:01:36,055 --> 00:01:37,765
Guardami!
19
00:01:43,771 --> 00:01:45,691
Guardami.
20
00:02:04,041 --> 00:02:06,921
Ehi, non indovinerai mai
cosa mi è arrivato stamattina.
21
00:02:07,002 --> 00:02:10,262
Un pacco da due telecamere
con GPS e Wi-Fi incorporato?
22
00:02:10,339 --> 00:02:12,679
Sì, esattamente quello.
23
00:02:12,758 --> 00:02:15,388
Sei sicuro che il canale
sia pronto per lo streaming live?
24
00:02:15,469 --> 00:02:18,719
Helen pensa di sì.
Possiamo provare oggi pomeriggio.
25
00:02:18,806 --> 00:02:22,136
Sì, ma se Dave lo guardasse
e vedesse che non stai lavorando--
26
00:02:22,226 --> 00:02:23,306
Dave è un uomo impegnato.
27
00:02:23,394 --> 00:02:26,654
Non ha tempo per stare su internet
a guardare video strani.
28
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
È un video strano.
29
00:02:30,609 --> 00:02:33,609
TI GUARDIAMO
30
00:02:33,946 --> 00:02:35,156
Bjorn?
31
00:02:36,156 --> 00:02:37,406
Eccovi.
32
00:02:37,491 --> 00:02:41,121
Alzi la mano chi sa cos'è Chichester?
Gus, ovviamente.
33
00:02:41,203 --> 00:02:44,873
Elton, non ne sono sicuro.
Non importa, basta che lo sappia uno.
34
00:02:44,957 --> 00:02:47,497
La Smyle ha avuto una bella spinta
nell'area di Chichester.
35
00:02:47,585 --> 00:02:50,335
Tante installazioni.
Ho pensato di passarle prima a voi.
36
00:02:50,421 --> 00:02:51,301
Ci darò un'occhiata.
37
00:02:52,298 --> 00:02:54,128
Noioso, noioso, noioso.
38
00:02:54,216 --> 00:02:56,296
Perché serve una copertura
del 100 percento?
39
00:02:56,385 --> 00:03:00,255
È un'ottima domanda, Elton. Ben fatto.
40
00:03:02,725 --> 00:03:04,225
E quindi?
41
00:03:04,310 --> 00:03:07,100
Oh, sì. Perché i clienti
di Smyle sappiano...
42
00:03:07,187 --> 00:03:10,687
...che ovunque vadano nel Regno Unito,
avranno un servizio veloce e stabile.
43
00:03:10,774 --> 00:03:14,864
Okay, quindi non è per controllare tutti?
44
00:03:16,906 --> 00:03:18,406
Chi te l'ha fatto venire in mente?
45
00:03:19,408 --> 00:03:21,538
Trovo sia ironico che lavori...
46
00:03:21,619 --> 00:03:24,959
...per le stesse
forze che perpetrano la nostra schiavitù.
47
00:03:25,039 --> 00:03:27,209
- La Smyle?
- La Smyle!
48
00:03:33,297 --> 00:03:35,547
Cos'è l'Istituto Chichester?
49
00:03:35,633 --> 00:03:37,473
Immaginavo che l'avresti notato.
50
00:03:37,551 --> 00:03:40,391
Prima era l'Istituto di Chichester
per malati mentali criminali.
51
00:03:40,471 --> 00:03:44,101
Ora lo convertiranno
in appartamenti con prezzi da criminali...
52
00:03:44,183 --> 00:03:45,683
...per persone ricche da pazzi.
53
00:03:45,768 --> 00:03:47,978
Quindi era un manicomio per assassini?
54
00:03:48,062 --> 00:03:50,862
Beh, non si possono
più definire gli istituti psichiatrici...
55
00:03:50,940 --> 00:03:52,400
...con quei termini, Elton.
56
00:03:52,483 --> 00:03:54,903
È insensibile verso i maniaci omicidi.
57
00:03:54,985 --> 00:03:56,105
Di che hanno bisogno?
58
00:03:56,195 --> 00:03:59,485
- Un sopralluogo per un'installazione.
- Ci pensiamo noi.
59
00:03:59,573 --> 00:04:01,493
Per questo sei il numero uno.
60
00:04:01,575 --> 00:04:03,985
Tra l'altro, ho ricevuto
un bel ringraziamento...
61
00:04:04,078 --> 00:04:05,908
...dai proprietari del Portland Beacon.
62
00:04:05,996 --> 00:04:08,866
Sono riusciti a far funzionare
il loro primo sito web.
63
00:04:08,958 --> 00:04:10,378
L'HOTEL BRITANNICO PIÙ INFESTATO
64
00:04:11,835 --> 00:04:14,205
Fammi un sorriso, Gus.
Ci hai portati al 100 percento!
65
00:04:15,297 --> 00:04:17,297
Eccolo. Vi auguro buona giornata.
66
00:04:17,383 --> 00:04:19,303
A più tardi.
67
00:04:19,385 --> 00:04:21,175
Bjorn!
68
00:04:25,599 --> 00:04:28,849
Dottore, le previsioni sono buone,
il fronte di bassa pressione...
69
00:04:28,936 --> 00:04:30,766
...è diretto a est, quindi potremmo--
70
00:04:30,854 --> 00:04:32,064
Smettila di parlare.
71
00:04:32,147 --> 00:04:33,817
Chiudi gli occhi.
72
00:04:33,899 --> 00:04:35,899
Siamo in un posto sacro.
73
00:04:35,985 --> 00:04:38,645
Un posto mistico
dove le linee temporali convergono...
74
00:04:38,737 --> 00:04:41,947
...e assicurano la debolezza
della barriera tra le dimensioni.
75
00:04:43,283 --> 00:04:44,833
Lo senti?
76
00:04:44,910 --> 00:04:47,540
C'è magia antica tutto intorno a noi.
77
00:04:48,539 --> 00:04:50,289
Uno scudo elettromagnetico...
78
00:04:50,374 --> 00:04:52,714
...che il mondo moderno non può penetrare.
79
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
Ho quattro tacche.
80
00:04:56,880 --> 00:04:59,220
Cosa? Non è possibile.
81
00:05:00,926 --> 00:05:02,256
Cosa?
82
00:05:09,560 --> 00:05:11,730
Portland Beacon, parla Wendy.
83
00:05:11,812 --> 00:05:14,312
Wendy, buongiorno. Sono il dottor Toynbee.
84
00:05:15,482 --> 00:05:19,452
Buongiorno, dottore.
È bello parlare di nuovo con lei.
85
00:05:19,528 --> 00:05:21,948
Qui è un momento frenetico.
86
00:05:22,031 --> 00:05:24,031
Un sacco di viavai...
87
00:05:24,116 --> 00:05:26,576
...mentre ci prepariamo
per l'eclisse e la luna--
88
00:05:26,660 --> 00:05:28,870
Wendy, ho ricevuto una vostra e-mail.
89
00:05:28,954 --> 00:05:31,544
Sono stato vostro cliente
per circa 10 anni...
90
00:05:31,623 --> 00:05:33,713
...e non ho mai ricevuto vostre e-mail.
91
00:05:33,792 --> 00:05:39,342
Sì. Non è meraviglioso?
Finalmente abbiamo il segnale del Wi-Fi!
92
00:05:39,423 --> 00:05:40,803
Che modernità.
93
00:05:40,883 --> 00:05:44,603
Dimmi, qual era il problema
e chi è il genio...
94
00:05:44,678 --> 00:05:46,678
...che vi ha portati nell'era digitale?
95
00:05:46,764 --> 00:05:50,814
Ebbene, ci ha fatto visita
un tizio della Smyle.
96
00:05:50,893 --> 00:05:52,483
Smyle, sorriso.
97
00:05:53,479 --> 00:05:54,809
Non tu.
98
00:05:58,442 --> 00:06:01,072
Queste telecamere
sono magnifiche. Piccole.
99
00:06:02,071 --> 00:06:04,161
- Ah, sì?
- Ci sono auricolare e microfono...
100
00:06:04,239 --> 00:06:05,319
...possiamo comunicare.
101
00:06:05,407 --> 00:06:07,787
E le telecamere sono geolocalizzate,
quindi posso seguirvi...
102
00:06:07,868 --> 00:06:09,328
...dal controllo missione.
103
00:06:09,411 --> 00:06:12,711
Quante persone pensi
che si sintonizzeranno per il live?
104
00:06:12,790 --> 00:06:16,590
Forse dieci?
105
00:06:18,128 --> 00:06:20,168
Hai bisogno di altro da me?
106
00:06:20,255 --> 00:06:23,335
Potresti trovare una piantina
dell'Istituto Chichester?
107
00:06:23,425 --> 00:06:24,755
L'ho già trovata.
108
00:06:25,761 --> 00:06:27,181
È degli anni 60.
109
00:06:27,262 --> 00:06:29,262
Molto bene.
110
00:06:29,348 --> 00:06:32,058
Ehi, papà, noi andiamo.
Non tormentare Helen oggi.
111
00:06:32,142 --> 00:06:34,232
Fottiti, quattrocchi.
112
00:06:35,229 --> 00:06:38,229
Bene. Okay, andiamo.
113
00:06:39,525 --> 00:06:41,235
Ciao.
114
00:06:41,318 --> 00:06:43,568
- Ciao.
- Ciao.
115
00:06:47,199 --> 00:06:52,039
"L'Istituto Chichester per malati mentali
criminali aprì nel 1810.
116
00:06:52,121 --> 00:06:55,671
Ha ospitato detenuti
come Peter l'Ammazza Cammelli...
117
00:06:55,749 --> 00:06:59,919
...e Aaron Kosminski, che in seguito venne
ritenuto essere Jack lo Squartatore."
118
00:07:00,003 --> 00:07:01,883
Oh, bene. Per niente spaventoso.
119
00:07:01,964 --> 00:07:07,974
"Fu chiuso dopo l'esecuzione illecita
dell'assassina Mary Coleford nel 1868."
120
00:07:08,053 --> 00:07:09,393
No, grazie.
121
00:07:09,471 --> 00:07:11,061
È scritto nella brochure?
122
00:07:11,140 --> 00:07:15,480
No, su Wikipedia. C'è di tutto qui.
123
00:07:21,400 --> 00:07:23,780
Bisogna essere pazzi a vivere qui.
124
00:07:23,861 --> 00:07:25,201
Non più.
125
00:07:27,990 --> 00:07:29,620
- Salve.
- Siete in ritardo.
126
00:07:29,700 --> 00:07:32,740
- Solo un paio di minuti.
- Non è un problema mio.
127
00:07:32,828 --> 00:07:35,618
Rimarrò qui 88 minuti,
ed è il fine settimana. E ne ho bisogno.
128
00:07:35,706 --> 00:07:37,786
Va bene. Ci vediamo tra 87 minuti.
129
00:07:37,875 --> 00:07:41,335
Fate tutto, okay?
Prima posso andarmene da qui, meglio è.
130
00:07:41,420 --> 00:07:44,590
È stato una maledizione per
la mia famiglia. Questo e la sifilide.
131
00:07:46,967 --> 00:07:48,797
Ha detto sifilide?
132
00:07:48,886 --> 00:07:50,546
Diamoci una mossa.
133
00:07:54,057 --> 00:07:55,477
Forza.
134
00:07:55,559 --> 00:07:57,479
Oh, sì.
135
00:07:57,561 --> 00:07:59,651
Ma guardate qui.
136
00:08:02,399 --> 00:08:06,029
- Pronta per altro tè e biscotti?
- Oh, grazie.
137
00:08:07,029 --> 00:08:08,909
Vuoi unirti a me?
138
00:08:09,907 --> 00:08:12,367
Oh, no, no, non voglio disturbarti.
139
00:08:12,451 --> 00:08:15,251
Oh, no, mi farebbe piacere la compagnia.
140
00:08:15,329 --> 00:08:17,789
Gestire uno streaming live
fa sentire soli.
141
00:08:17,873 --> 00:08:20,043
Oh, non parlarmene.
142
00:08:21,043 --> 00:08:21,923
Già.
143
00:08:22,920 --> 00:08:27,090
- Cos'è uno streaming live?
- Oh, loro filmano delle cose...
144
00:08:27,174 --> 00:08:30,554
...io le modifico in diretta
e le trasmetto su YouTube...
145
00:08:30,636 --> 00:08:32,636
...e i follower di Gus lo vedono.
146
00:08:32,721 --> 00:08:34,891
Quindi Gus sarà in TV?
147
00:08:34,973 --> 00:08:36,143
Beh, più o meno.
148
00:08:37,309 --> 00:08:40,649
Beh, spero non sia
alla stessa ora di The Chase.
149
00:08:40,729 --> 00:08:43,689
Già, adoro The Chase.
150
00:08:44,691 --> 00:08:48,281
Allora, qual è il tuo
fantasma preferito, Gus?
151
00:08:48,362 --> 00:08:50,952
Caspita, che domanda...
152
00:08:51,031 --> 00:08:55,451
...ma penso che per me
sia il ragazzo di Hinckley.
153
00:08:55,535 --> 00:08:56,945
Il ragazzo di Hinckley?
154
00:08:57,037 --> 00:08:59,577
Sì, in realtà era l'ossessione di Emily.
155
00:08:59,665 --> 00:09:01,375
Andò là alcune volte, persino.
156
00:09:01,458 --> 00:09:05,458
Un ragazzo affermava di vedere
un'apparizione nel seminterrato.
157
00:09:05,587 --> 00:09:07,457
Attirò i media di tutto il mondo.
158
00:09:07,547 --> 00:09:10,087
- Cosa ne fu di lui?
- Nessuno lo sa.
159
00:09:10,175 --> 00:09:12,385
Lui e la famiglia sparirono.
Non furono più rivisti.
160
00:09:12,469 --> 00:09:14,099
Non vivrei qui neanche se mi pagassero.
161
00:09:14,179 --> 00:09:17,519
Dovrebbero pagarti per vivere qui.
Ho visto quanto guadagni.
162
00:09:18,517 --> 00:09:19,557
Ora ipotizzo...
163
00:09:19,643 --> 00:09:22,773
...ma penso tu non voglia
fare il giro delle stanze?
164
00:09:22,854 --> 00:09:25,524
No, grazie. Preferirei stare nel furgone.
165
00:09:25,607 --> 00:09:28,777
- Lo faccio io.
- Bene. Vengo con te.
166
00:09:28,860 --> 00:09:31,610
No, no.
Hai voluto la bicicletta, ora pedala.
167
00:09:31,697 --> 00:09:34,067
- Ma--
- Rimarrai nella HMS Darkside...
168
00:09:34,157 --> 00:09:35,487
...a misurare il segnale.
169
00:09:35,575 --> 00:09:37,655
Mettiamoci all'opera. Okay, andiamo.
170
00:09:38,870 --> 00:09:40,960
- È acceso? Bene.
- Sì.
171
00:09:41,039 --> 00:09:43,379
Helen, ci ricevi?
172
00:09:43,458 --> 00:09:45,288
Salute a voi, Cerca Verità!
173
00:09:45,377 --> 00:09:47,417
- Mi sentite?
- Sì!
174
00:09:47,504 --> 00:09:49,054
- Certo!
- Ciao, Helly!
175
00:09:49,131 --> 00:09:50,381
Forte e chiaro.
176
00:09:50,465 --> 00:09:52,125
Guarda quell'idiota.
177
00:09:53,135 --> 00:09:56,465
Papà, ti sentono tutti, sai?
Cosa ci fai lì?
178
00:09:56,555 --> 00:09:59,925
Fornisco solo uno spuntino a Helen.
179
00:10:00,017 --> 00:10:02,017
Cerco di essere utile. Va bene?
180
00:10:02,102 --> 00:10:04,982
Sì, va bene. Non essere d'intralcio, okay?
181
00:10:05,063 --> 00:10:08,693
Helen, se ti dà fastidio,
mandalo di sopra e scollega il montascale.
182
00:10:09,359 --> 00:10:11,899
E ignora i suoi lamenti, smetterà.
183
00:10:12,696 --> 00:10:17,656
Bene, okay. Vi vedo tutti sullo schermo.
184
00:10:17,743 --> 00:10:21,713
Sembra Aliens, quando i marines spaziali
stanno per entrare nel nido.
185
00:10:22,706 --> 00:10:25,286
- E muoiono urlando?
- Sì.
186
00:10:25,375 --> 00:10:27,455
Perché non registri un'introduzione...
187
00:10:27,544 --> 00:10:29,964
...da trasmettere prima del live?
188
00:10:30,047 --> 00:10:31,507
- Con ingresso?
- Sì.
189
00:10:31,590 --> 00:10:33,430
- Facciamo un ingresso.
- Certo.
190
00:10:37,846 --> 00:10:40,516
- Okay. Sto filmando.
- Datemi il via.
191
00:10:40,599 --> 00:10:42,179
Azione.
192
00:10:46,271 --> 00:10:49,271
Benvenuti, Cerca Verità.
193
00:10:49,358 --> 00:10:52,398
Sono Gus Roberts,
sul canale Truth Seekers.
194
00:10:52,486 --> 00:10:54,736
Stiamo per fare una diretta dall'ex...
195
00:10:54,821 --> 00:10:58,621
...Istituto di Chichester
per malati mentali criminali...
196
00:10:59,326 --> 00:11:00,656
...criminali...
197
00:11:01,787 --> 00:11:04,327
- Che idiota, eh?
- Già. Insomma, ci prova.
198
00:11:04,414 --> 00:11:05,254
...passato burrascoso.
199
00:11:05,332 --> 00:11:07,922
E che molto probabilmente è infestato.
200
00:11:08,001 --> 00:11:11,801
Psiconauti, ci vediamo dall'altra parte...
201
00:11:11,880 --> 00:11:14,090
...dall'altra parte.
202
00:11:16,259 --> 00:11:17,139
- Stop.
- Sbem.
203
00:11:17,219 --> 00:11:18,639
Ottimo, davvero ottimo.
204
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
Sei meglio di Noel Edmond.
205
00:11:20,806 --> 00:11:23,346
Helen, io e Astrid ora ci dividiamo.
206
00:11:23,433 --> 00:11:25,393
Ve bene. Buona fortuna, ragazzi.
207
00:11:25,477 --> 00:11:26,647
State attenti.
208
00:11:26,728 --> 00:11:28,268
- A dopo.
- Cerca Verità.
209
00:11:28,355 --> 00:11:29,515
Tu vai al furgone.
210
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
- Al furgone!
- Okay. Buona fortuna.
211
00:11:31,400 --> 00:11:32,610
Ciao ciao.
212
00:11:34,444 --> 00:11:35,784
Okay.
213
00:11:35,862 --> 00:11:37,702
Buona fortuna.
214
00:11:47,999 --> 00:11:50,709
Passo alla modalità con visione notturna.
215
00:11:53,130 --> 00:11:56,720
- Modalità notturna attivata.
- Hai fatto tu quel verso?
216
00:11:56,800 --> 00:11:58,090
No.
217
00:12:19,573 --> 00:12:21,493
Bene.
218
00:12:23,452 --> 00:12:24,912
Ora...
219
00:12:32,752 --> 00:12:34,752
Elton, sei online?
220
00:12:34,838 --> 00:12:36,208
Sì. Sì, sono collegato.
221
00:12:36,298 --> 00:12:38,758
Sono collegato. Come va lì dentro?
222
00:12:40,719 --> 00:12:42,679
È piuttosto inquietante.
223
00:12:42,762 --> 00:12:44,312
Scusa se non sono con te.
224
00:12:44,389 --> 00:12:48,439
Potresti non flirtare
mentre trasmettiamo, è disgustoso.
225
00:12:48,518 --> 00:12:51,018
Perché, a quello piace quella?
226
00:12:51,104 --> 00:12:54,154
No, stavamo solo improvvisando.
227
00:12:54,232 --> 00:12:56,232
Mi sta piacendo lo show.
228
00:12:56,318 --> 00:12:59,358
Elton, ricevi le mie
trasmissioni di segnale?
229
00:13:00,280 --> 00:13:02,780
Sì. Tutto a posto, tutto a posto.
230
00:13:06,953 --> 00:13:08,503
Lei è la moglie di Gus?
231
00:13:09,498 --> 00:13:11,918
Oh, sì. Emily.
232
00:13:12,000 --> 00:13:13,420
È incantevole.
233
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
Lo era.
234
00:13:19,299 --> 00:13:22,299
Dev'essere stata dura
per Gus quando è morta.
235
00:13:24,387 --> 00:13:26,967
È stata dura per entrambi.
236
00:13:27,057 --> 00:13:28,307
Papà.
237
00:13:28,391 --> 00:13:31,311
- Possiamo--?
- Almeno eri presente per Gus.
238
00:13:31,394 --> 00:13:34,114
Non penso che i miei genitori
si siano mai interessati a me.
239
00:13:34,189 --> 00:13:36,479
Davano tutte le attenzioni a Elton.
240
00:13:36,566 --> 00:13:38,106
Helen!
241
00:13:38,193 --> 00:13:42,533
Io non sono il padre di Gus, tesoro.
No, Emily era mia figlia.
242
00:13:44,449 --> 00:13:46,739
Ma tu lo chiami papà.
243
00:13:46,826 --> 00:13:50,076
Lo chiamo papà da 20 anni, sai.
Non siamo--
244
00:13:50,163 --> 00:13:52,333
Non smetterò perché Emily è morta.
245
00:13:52,415 --> 00:13:53,875
Mollaccione.
246
00:13:53,959 --> 00:13:55,499
Mi dispiace tanto, Gus.
247
00:13:56,503 --> 00:13:58,093
Cos'è successo?
248
00:13:58,171 --> 00:14:00,841
È stato un incidente d'auto.
249
00:14:01,967 --> 00:14:05,097
Sapete che vi dico? Lasciamo perdere.
250
00:14:05,178 --> 00:14:08,178
Facciamo il test, okay?
Facciamo il test del live.
251
00:14:08,265 --> 00:14:11,595
Helen, puoi mandare
la clip introduttiva di prima e...
252
00:14:11,685 --> 00:14:13,185
- Okay.
- Andiamo live.
253
00:14:13,270 --> 00:14:16,020
Tra circa 20 secondi...
254
00:14:16,106 --> 00:14:22,896
...tutto l'Internet vedrà
i Cerca Verità in tutta la loro gloria.
255
00:14:27,617 --> 00:14:30,577
Benvenuti, Cerca Verità.
256
00:14:30,662 --> 00:14:33,712
Sono Gus Roberts,
sul canale Truth Seekers.
257
00:14:49,514 --> 00:14:51,474
Gus Roberts?
258
00:14:51,558 --> 00:14:53,138
Incontra il Team
Ciao, sono Gus Roberts - Senior
259
00:14:57,939 --> 00:15:00,609
Vediamo cosa stai combinando.
260
00:15:00,692 --> 00:15:03,322
Criminali, criminali.
261
00:15:03,403 --> 00:15:05,823
Un edificio con un orrendo
passato burrascoso...
262
00:15:05,905 --> 00:15:08,655
...e che molto probabilmente è infestato.
263
00:15:08,742 --> 00:15:12,542
Psiconauti, ci vediamo dall'altra parte.
264
00:15:12,621 --> 00:15:13,871
Imbecille.
265
00:15:14,414 --> 00:15:18,924
I Cerca Verità risolvono il mistero
di una zona nera nelle comunicazioni.
266
00:15:19,002 --> 00:15:20,132
Ma davvero?
267
00:15:20,211 --> 00:15:23,171
Quando lo spirito del soldato Atkins
è stato trasportato...
268
00:15:23,256 --> 00:15:25,586
...in questa macchina Obexotron...
269
00:15:25,675 --> 00:15:28,385
...ha preso il controllo
delle funzioni primarie...
270
00:15:28,470 --> 00:15:32,430
...e si è assicurato
di non far passare alcun segnale.
271
00:15:33,433 --> 00:15:38,563
Ci sono 47 spettatori attivi.
Davvero niente male.
272
00:15:38,647 --> 00:15:42,897
Ghostbusters_420 dice: "Eek."
273
00:15:42,984 --> 00:15:47,414
E c'è un emoji con gli occhi di JoJo74.
274
00:15:47,489 --> 00:15:50,869
Mi chiedevo se si sarebbe sintonizzata.
275
00:15:50,950 --> 00:15:52,990
Hai una nuova ragazza?
276
00:15:53,995 --> 00:15:56,995
- Scherzi? Chi mi prenderebbe?
- Hai ragione.
277
00:16:38,039 --> 00:16:40,209
Ma che diavolo...?
278
00:16:43,962 --> 00:16:46,672
Helen, lo vedi?
279
00:16:47,465 --> 00:16:49,005
Abbassa un po' la testa?
280
00:16:53,179 --> 00:16:55,219
Cos'è tutta questa roba?
281
00:17:03,356 --> 00:17:05,686
Spero tu abbia fatto i vaccini.
282
00:17:05,775 --> 00:17:07,525
A cosa serve?
283
00:17:07,610 --> 00:17:09,610
Mi ricevi?
284
00:17:10,613 --> 00:17:12,873
Astrid, che cos'è? Cosa mi sfugge?
285
00:17:14,617 --> 00:17:15,487
Kettering.
286
00:17:16,661 --> 00:17:18,621
È il nome sul piano di lavoro.
287
00:17:19,706 --> 00:17:21,536
Punta la telecamera sul libro.
288
00:17:28,840 --> 00:17:32,390
Gus, devi venire qui.
Credo di aver trovato qualcosa.
289
00:17:33,678 --> 00:17:36,558
Helen, devo andare da Astrid.
Vado dritto...
290
00:17:36,639 --> 00:17:38,429
...o torno indietro, qual è la più veloce?
291
00:17:38,516 --> 00:17:39,926
Non c'è un passaggio lì.
292
00:17:40,018 --> 00:17:42,688
No, c'è un passaggio. Perché lo vedo.
293
00:17:44,230 --> 00:17:46,110
Sulla piantina non c'è.
294
00:17:46,191 --> 00:17:49,651
Sentite, provo ad andare dritto
e a vedere cosa succede.
295
00:17:49,736 --> 00:17:53,196
- Astrid è dall'altra parte, Gus.
- Ti perderai, scimunito.
296
00:17:53,281 --> 00:17:55,531
Me la cavo, papà. Andrà tutto--
297
00:17:56,534 --> 00:17:58,584
Gus? Gus!
298
00:17:58,661 --> 00:18:01,501
Astrid, Elton, vedete Gus?
Non lo vediamo più.
299
00:18:02,499 --> 00:18:04,249
Gus, ci sei?
300
00:18:05,251 --> 00:18:07,461
- Elton?
- Negativo.
301
00:18:07,545 --> 00:18:09,205
Gus? Gus?
302
00:18:09,297 --> 00:18:12,717
Helen, lo vedi? Passo.
303
00:18:14,511 --> 00:18:15,851
Ora è sparito.
304
00:18:17,764 --> 00:18:19,434
Ehi, Helen.
305
00:18:20,433 --> 00:18:22,813
Oh, Cristo!
306
00:18:30,443 --> 00:18:33,243
Ehi, vedo quel tizio,
l'agente immobiliare.
307
00:18:33,321 --> 00:18:36,201
Oh, okay. Va' a chiedergli
se ci sono stati ampliamenti...
308
00:18:36,282 --> 00:18:39,202
...o lavori di espansione
dagli anni 60 in poi.
309
00:18:39,285 --> 00:18:41,245
Devo proprio? È una persona orribile.
310
00:18:41,329 --> 00:18:42,499
Sì, forza, vai.
311
00:19:03,726 --> 00:19:05,896
Ehi, lo vedete anche voi?
312
00:19:07,397 --> 00:19:10,437
C'è qualcuno sopra che riceve Papà Orso?
Rispondete.
313
00:19:11,442 --> 00:19:12,612
Accidenti.
314
00:19:17,365 --> 00:19:19,365
- Chi c'è?
- Barboni e fannulloni!
315
00:19:19,450 --> 00:19:22,700
Ehilà? Chi è?
316
00:19:23,788 --> 00:19:27,248
- Ehilà?
- Potevo gestirne solo 12.
317
00:19:27,333 --> 00:19:29,843
- Mostrati.
- Sei tu la porta?
318
00:19:30,837 --> 00:19:33,837
No, la porta è-- La porta è lì.
319
00:19:34,632 --> 00:19:36,682
Qualcosa mi ha svegliato.
320
00:19:36,759 --> 00:19:40,969
Qualcuno in questo edificio può liberarmi.
321
00:19:41,055 --> 00:19:43,015
Per potermi vendicare.
322
00:19:43,099 --> 00:19:45,139
Portami con te.
323
00:19:45,226 --> 00:19:48,346
Ehi, sono lusingato, ma sono già sposato.
324
00:19:48,438 --> 00:19:51,268
Oh, tu eri sposato.
325
00:19:51,357 --> 00:19:53,607
- Cos'hai detto?
- Povera Emily.
326
00:19:53,693 --> 00:19:55,363
Le manchi davvero tanto.
327
00:19:55,445 --> 00:19:57,355
E tu come fai a saperlo?
328
00:19:58,448 --> 00:20:01,078
- Ha un messaggio per te, Gus.
- Un messaggio?
329
00:20:01,159 --> 00:20:03,449
- Dice che ti stanno mentendo.
- Che messaggio?
330
00:20:03,536 --> 00:20:04,576
Chi ha mentito?
331
00:20:04,662 --> 00:20:06,872
Ti stanno mentendo tutti.
332
00:20:06,956 --> 00:20:07,916
Gus?
333
00:20:07,999 --> 00:20:11,669
Il vecchio vorrebbe
che fossi morto tu e non lei.
334
00:20:11,753 --> 00:20:14,213
- Gus? Gus.
- La ragazza non è ciò che sembra...
335
00:20:14,297 --> 00:20:18,927
...e il ragazzo-- Oh, lui ti mente
da quando ti ha conosciuto.
336
00:20:19,010 --> 00:20:20,640
Quale ragazzo? Chi?
337
00:20:32,106 --> 00:20:33,856
Che c'è? Mi sto facendo una sega.
338
00:20:35,777 --> 00:20:37,197
Scusi.
339
00:20:37,278 --> 00:20:41,868
Una domanda. Qui hanno fatto lavori
di ampliamento dagli anni 60 in poi?
340
00:20:41,950 --> 00:20:42,830
No. Perché?
341
00:20:42,909 --> 00:20:45,579
Beh, Gus sembra aver trovato
una nuova parte dell'edificio.
342
00:20:48,873 --> 00:20:51,003
- Quanto grande?
- In che senso?
343
00:20:51,084 --> 00:20:53,254
Grande abbastanza
per un altro appartamento?
344
00:20:53,336 --> 00:20:54,916
Non lo so.
345
00:20:58,174 --> 00:20:59,724
Fatti vedere, demone.
346
00:21:04,889 --> 00:21:09,979
Aiutami a vendicarmi
e ti dirò tutto quanto.
347
00:21:10,520 --> 00:21:13,980
Magari lascerò che la povera
e defunta Emily parli ancora.
348
00:21:14,065 --> 00:21:16,065
Cristo santo, no!
349
00:21:17,652 --> 00:21:18,902
Dov'era quando è sparito?
350
00:21:19,988 --> 00:21:21,358
Angolo nord. Scantinato.
351
00:21:22,365 --> 00:21:23,315
Ricevuto.
352
00:21:24,492 --> 00:21:26,122
Scusi. Salve.
353
00:21:27,120 --> 00:21:29,330
- Salve.
- Cos'è questo?
354
00:21:29,414 --> 00:21:30,794
Perché c'è il mio nome?
355
00:21:30,873 --> 00:21:32,463
L'ho trovato di sopra.
356
00:21:32,542 --> 00:21:34,042
- Dov'è Gus, Astrid?
- Seguimi.
357
00:21:40,591 --> 00:21:41,631
Mi hanno uccisa.
358
00:21:41,718 --> 00:21:42,888
Sta' indietro, Treccina.
359
00:21:42,969 --> 00:21:48,679
Trucidata senza processo. Sapevo sarebbero
venuti, ho lanciato un incantesimo.
360
00:21:48,766 --> 00:21:52,096
- Ma la cosa non è andata come previsto.
- Ti prego.
361
00:21:52,186 --> 00:21:55,266
Emily dice che ha continuato ad amarti.
362
00:21:55,356 --> 00:21:57,816
Dice: "Aiuta Mary.
363
00:21:57,900 --> 00:22:02,030
Merita vendetta,
così potrà riposare in pace".
364
00:22:02,113 --> 00:22:04,663
- Aiuto!
- Se mi ami, lo farai, Gus.
365
00:22:10,288 --> 00:22:11,498
Gus è andato di lì.
366
00:22:11,581 --> 00:22:13,501
- Ricevuto.
- Attenzione.
367
00:22:17,545 --> 00:22:18,915
Astrid?
368
00:22:19,005 --> 00:22:22,335
Aiuta la povera Mary Coleford.
369
00:22:22,425 --> 00:22:25,465
Emily non aiuterebbe mai
una psicopatica come te.
370
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
- Gus?
- Elton!
371
00:22:27,346 --> 00:22:29,516
Andiamocene! Via da qui!
372
00:22:29,599 --> 00:22:31,479
La bambola è posseduta.
373
00:22:31,559 --> 00:22:33,519
Quale bambola?
374
00:22:42,361 --> 00:22:43,701
Non mi sono segato per questo?
375
00:22:44,697 --> 00:22:46,777
È solo un giocattolo, per Dio.
376
00:22:47,784 --> 00:22:50,374
Dovremmo andare a vedere come sta Gus,
signor Kettering.
377
00:22:51,412 --> 00:22:53,002
Gus!
378
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
NESSUN SEGNALE
379
00:23:21,442 --> 00:23:22,902
Sono spariti tutti.
380
00:23:23,903 --> 00:23:25,113
Mi hanno lasciata sola.
381
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Come sempre.
382
00:23:29,575 --> 00:23:32,445
Beh, non sei sola. Ci sono io.
383
00:23:32,537 --> 00:23:34,867
Andiamo a vedere The Chase.
384
00:23:50,179 --> 00:23:52,099
Okay, arrivederci.
385
00:24:00,314 --> 00:24:01,734
Ce la fai a guidare?
386
00:24:01,816 --> 00:24:03,146
Sì, sì.
387
00:24:04,152 --> 00:24:05,492
Certo che sì.
388
00:24:05,570 --> 00:24:07,200
Bene, andiamo.
389
00:24:49,155 --> 00:24:51,865
Cazzo moscio.
390
00:25:41,832 --> 00:25:45,292
- Hai mai avuto un'esperienza paranormale?
- Cosa? No.
391
00:25:46,295 --> 00:25:47,335
E tu?
392
00:25:47,421 --> 00:25:49,381
I MISTERI DELLO SPAZIO E DEL TEMPO
393
00:25:54,387 --> 00:25:55,807
Elton?
394
00:26:08,859 --> 00:26:10,529
IL RAGAZZO PIÙ PERSEGUITATO DAI FANTASMI
395
00:26:10,945 --> 00:26:13,355
- E di dove sei?
- Leicestershire.
396
00:26:20,454 --> 00:26:21,544
Cosa ti è successo?
397
00:26:22,540 --> 00:26:24,170
Niente. Non mi è successo niente.
398
00:26:37,263 --> 00:26:39,393
Porca puttana.
399
00:28:04,058 --> 00:28:06,058
Traduzione sottotitoli di:
Federico Gianusso