1 00:00:19,311 --> 00:00:20,981 Che carina che sei. 2 00:00:31,031 --> 00:00:34,491 Perché mi fai questo, maiale? 3 00:00:35,661 --> 00:00:37,001 Che cos'ho fatto? 4 00:00:37,079 --> 00:00:39,039 Hai ucciso 12 uomini. 5 00:00:40,499 --> 00:00:43,209 Non sono riuscita a ucciderne di più. 6 00:00:45,838 --> 00:00:51,798 Mary Anne Coleford, sei colpevoli di 12 casi di omicidio. 7 00:00:51,886 --> 00:00:58,016 Verrai impalata sulla Forca degli Eretici, finché non smetterai di sanguinare. 8 00:00:58,100 --> 00:01:00,440 Secondo l'autorità di chi? 9 00:01:00,519 --> 00:01:02,899 Quella di Dio e ogni cosa rispettabile. 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,190 Giustiziate una povera donna senza processarla, eh? 11 00:01:06,275 --> 00:01:08,395 Non mi sembra molto rispettabile. 12 00:01:08,486 --> 00:01:11,316 Ma tu cosa ne sai di rispettabilità? 13 00:01:11,405 --> 00:01:14,115 Solo nel tuo calesse... 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,330 ...sfregandotelo davanti a litografie di culi e passere. 15 00:01:17,369 --> 00:01:20,409 Come fai a saperlo? Silenzio, strega! 16 00:01:20,498 --> 00:01:23,038 Ridammelo, cazzo moscio! 17 00:01:30,424 --> 00:01:34,724 - Che Dio abbia pietà della tua anima. - Mostrami gli occhi, dottor Kettering. 18 00:01:36,055 --> 00:01:37,765 Guardami! 19 00:01:43,771 --> 00:01:45,691 Guardami. 20 00:02:04,041 --> 00:02:06,921 Ehi, non indovinerai mai cosa mi è arrivato stamattina. 21 00:02:07,002 --> 00:02:10,262 Un pacco da due telecamere con GPS e Wi-Fi incorporato? 22 00:02:10,339 --> 00:02:12,679 Sì, esattamente quello. 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,388 Sei sicuro che il canale sia pronto per lo streaming live? 24 00:02:15,469 --> 00:02:18,719 Helen pensa di sì. Possiamo provare oggi pomeriggio. 25 00:02:18,806 --> 00:02:22,136 Sì, ma se Dave lo guardasse e vedesse che non stai lavorando-- 26 00:02:22,226 --> 00:02:23,306 Dave è un uomo impegnato. 27 00:02:23,394 --> 00:02:26,654 Non ha tempo per stare su internet a guardare video strani. 28 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 È un video strano. 29 00:02:30,609 --> 00:02:33,609 TI GUARDIAMO 30 00:02:33,946 --> 00:02:35,156 Bjorn? 31 00:02:36,156 --> 00:02:37,406 Eccovi. 32 00:02:37,491 --> 00:02:41,121 Alzi la mano chi sa cos'è Chichester? Gus, ovviamente. 33 00:02:41,203 --> 00:02:44,873 Elton, non ne sono sicuro. Non importa, basta che lo sappia uno. 34 00:02:44,957 --> 00:02:47,497 La Smyle ha avuto una bella spinta nell'area di Chichester. 35 00:02:47,585 --> 00:02:50,335 Tante installazioni. Ho pensato di passarle prima a voi. 36 00:02:50,421 --> 00:02:51,301 Ci darò un'occhiata. 37 00:02:52,298 --> 00:02:54,128 Noioso, noioso, noioso. 38 00:02:54,216 --> 00:02:56,296 Perché serve una copertura del 100 percento? 39 00:02:56,385 --> 00:03:00,255 È un'ottima domanda, Elton. Ben fatto. 40 00:03:02,725 --> 00:03:04,225 E quindi? 41 00:03:04,310 --> 00:03:07,100 Oh, sì. Perché i clienti di Smyle sappiano... 42 00:03:07,187 --> 00:03:10,687 ...che ovunque vadano nel Regno Unito, avranno un servizio veloce e stabile. 43 00:03:10,774 --> 00:03:14,864 Okay, quindi non è per controllare tutti? 44 00:03:16,906 --> 00:03:18,406 Chi te l'ha fatto venire in mente? 45 00:03:19,408 --> 00:03:21,538 Trovo sia ironico che lavori... 46 00:03:21,619 --> 00:03:24,959 ...per le stesse forze che perpetrano la nostra schiavitù. 47 00:03:25,039 --> 00:03:27,209 - La Smyle? - La Smyle! 48 00:03:33,297 --> 00:03:35,547 Cos'è l'Istituto Chichester? 49 00:03:35,633 --> 00:03:37,473 Immaginavo che l'avresti notato. 50 00:03:37,551 --> 00:03:40,391 Prima era l'Istituto di Chichester per malati mentali criminali. 51 00:03:40,471 --> 00:03:44,101 Ora lo convertiranno in appartamenti con prezzi da criminali... 52 00:03:44,183 --> 00:03:45,683 ...per persone ricche da pazzi. 53 00:03:45,768 --> 00:03:47,978 Quindi era un manicomio per assassini? 54 00:03:48,062 --> 00:03:50,862 Beh, non si possono più definire gli istituti psichiatrici... 55 00:03:50,940 --> 00:03:52,400 ...con quei termini, Elton. 56 00:03:52,483 --> 00:03:54,903 È insensibile verso i maniaci omicidi. 57 00:03:54,985 --> 00:03:56,105 Di che hanno bisogno? 58 00:03:56,195 --> 00:03:59,485 - Un sopralluogo per un'installazione. - Ci pensiamo noi. 59 00:03:59,573 --> 00:04:01,493 Per questo sei il numero uno. 60 00:04:01,575 --> 00:04:03,985 Tra l'altro, ho ricevuto un bel ringraziamento... 61 00:04:04,078 --> 00:04:05,908 ...dai proprietari del Portland Beacon. 62 00:04:05,996 --> 00:04:08,866 Sono riusciti a far funzionare il loro primo sito web. 63 00:04:08,958 --> 00:04:10,378 L'HOTEL BRITANNICO PIÙ INFESTATO 64 00:04:11,835 --> 00:04:14,205 Fammi un sorriso, Gus. Ci hai portati al 100 percento! 65 00:04:15,297 --> 00:04:17,297 Eccolo. Vi auguro buona giornata. 66 00:04:17,383 --> 00:04:19,303 A più tardi. 67 00:04:19,385 --> 00:04:21,175 Bjorn! 68 00:04:25,599 --> 00:04:28,849 Dottore, le previsioni sono buone, il fronte di bassa pressione... 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,766 ...è diretto a est, quindi potremmo-- 70 00:04:30,854 --> 00:04:32,064 Smettila di parlare. 71 00:04:32,147 --> 00:04:33,817 Chiudi gli occhi. 72 00:04:33,899 --> 00:04:35,899 Siamo in un posto sacro. 73 00:04:35,985 --> 00:04:38,645 Un posto mistico dove le linee temporali convergono... 74 00:04:38,737 --> 00:04:41,947 ...e assicurano la debolezza della barriera tra le dimensioni. 75 00:04:43,283 --> 00:04:44,833 Lo senti? 76 00:04:44,910 --> 00:04:47,540 C'è magia antica tutto intorno a noi. 77 00:04:48,539 --> 00:04:50,289 Uno scudo elettromagnetico... 78 00:04:50,374 --> 00:04:52,714 ...che il mondo moderno non può penetrare. 79 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 Ho quattro tacche. 80 00:04:56,880 --> 00:04:59,220 Cosa? Non è possibile. 81 00:05:00,926 --> 00:05:02,256 Cosa? 82 00:05:09,560 --> 00:05:11,730 Portland Beacon, parla Wendy. 83 00:05:11,812 --> 00:05:14,312 Wendy, buongiorno. Sono il dottor Toynbee. 84 00:05:15,482 --> 00:05:19,452 Buongiorno, dottore. È bello parlare di nuovo con lei. 85 00:05:19,528 --> 00:05:21,948 Qui è un momento frenetico. 86 00:05:22,031 --> 00:05:24,031 Un sacco di viavai... 87 00:05:24,116 --> 00:05:26,576 ...mentre ci prepariamo per l'eclisse e la luna-- 88 00:05:26,660 --> 00:05:28,870 Wendy, ho ricevuto una vostra e-mail. 89 00:05:28,954 --> 00:05:31,544 Sono stato vostro cliente per circa 10 anni... 90 00:05:31,623 --> 00:05:33,713 ...e non ho mai ricevuto vostre e-mail. 91 00:05:33,792 --> 00:05:39,342 Sì. Non è meraviglioso? Finalmente abbiamo il segnale del Wi-Fi! 92 00:05:39,423 --> 00:05:40,803 Che modernità. 93 00:05:40,883 --> 00:05:44,603 Dimmi, qual era il problema e chi è il genio... 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,678 ...che vi ha portati nell'era digitale? 95 00:05:46,764 --> 00:05:50,814 Ebbene, ci ha fatto visita un tizio della Smyle. 96 00:05:50,893 --> 00:05:52,483 Smyle, sorriso. 97 00:05:53,479 --> 00:05:54,809 Non tu. 98 00:05:58,442 --> 00:06:01,072 Queste telecamere sono magnifiche. Piccole. 99 00:06:02,071 --> 00:06:04,161 - Ah, sì? - Ci sono auricolare e microfono... 100 00:06:04,239 --> 00:06:05,319 ...possiamo comunicare. 101 00:06:05,407 --> 00:06:07,787 E le telecamere sono geolocalizzate, quindi posso seguirvi... 102 00:06:07,868 --> 00:06:09,328 ...dal controllo missione. 103 00:06:09,411 --> 00:06:12,711 Quante persone pensi che si sintonizzeranno per il live? 104 00:06:12,790 --> 00:06:16,590 Forse dieci? 105 00:06:18,128 --> 00:06:20,168 Hai bisogno di altro da me? 106 00:06:20,255 --> 00:06:23,335 Potresti trovare una piantina dell'Istituto Chichester? 107 00:06:23,425 --> 00:06:24,755 L'ho già trovata. 108 00:06:25,761 --> 00:06:27,181 È degli anni 60. 109 00:06:27,262 --> 00:06:29,262 Molto bene. 110 00:06:29,348 --> 00:06:32,058 Ehi, papà, noi andiamo. Non tormentare Helen oggi. 111 00:06:32,142 --> 00:06:34,232 Fottiti, quattrocchi. 112 00:06:35,229 --> 00:06:38,229 Bene. Okay, andiamo. 113 00:06:39,525 --> 00:06:41,235 Ciao. 114 00:06:41,318 --> 00:06:43,568 - Ciao. - Ciao. 115 00:06:47,199 --> 00:06:52,039 "L'Istituto Chichester per malati mentali criminali aprì nel 1810. 116 00:06:52,121 --> 00:06:55,671 Ha ospitato detenuti come Peter l'Ammazza Cammelli... 117 00:06:55,749 --> 00:06:59,919 ...e Aaron Kosminski, che in seguito venne ritenuto essere Jack lo Squartatore." 118 00:07:00,003 --> 00:07:01,883 Oh, bene. Per niente spaventoso. 119 00:07:01,964 --> 00:07:07,974 "Fu chiuso dopo l'esecuzione illecita dell'assassina Mary Coleford nel 1868." 120 00:07:08,053 --> 00:07:09,393 No, grazie. 121 00:07:09,471 --> 00:07:11,061 È scritto nella brochure? 122 00:07:11,140 --> 00:07:15,480 No, su Wikipedia. C'è di tutto qui. 123 00:07:21,400 --> 00:07:23,780 Bisogna essere pazzi a vivere qui. 124 00:07:23,861 --> 00:07:25,201 Non più. 125 00:07:27,990 --> 00:07:29,620 - Salve. - Siete in ritardo. 126 00:07:29,700 --> 00:07:32,740 - Solo un paio di minuti. - Non è un problema mio. 127 00:07:32,828 --> 00:07:35,618 Rimarrò qui 88 minuti, ed è il fine settimana. E ne ho bisogno. 128 00:07:35,706 --> 00:07:37,786 Va bene. Ci vediamo tra 87 minuti. 129 00:07:37,875 --> 00:07:41,335 Fate tutto, okay? Prima posso andarmene da qui, meglio è. 130 00:07:41,420 --> 00:07:44,590 È stato una maledizione per la mia famiglia. Questo e la sifilide. 131 00:07:46,967 --> 00:07:48,797 Ha detto sifilide? 132 00:07:48,886 --> 00:07:50,546 Diamoci una mossa. 133 00:07:54,057 --> 00:07:55,477 Forza. 134 00:07:55,559 --> 00:07:57,479 Oh, sì. 135 00:07:57,561 --> 00:07:59,651 Ma guardate qui. 136 00:08:02,399 --> 00:08:06,029 - Pronta per altro tè e biscotti? - Oh, grazie. 137 00:08:07,029 --> 00:08:08,909 Vuoi unirti a me? 138 00:08:09,907 --> 00:08:12,367 Oh, no, no, non voglio disturbarti. 139 00:08:12,451 --> 00:08:15,251 Oh, no, mi farebbe piacere la compagnia. 140 00:08:15,329 --> 00:08:17,789 Gestire uno streaming live fa sentire soli. 141 00:08:17,873 --> 00:08:20,043 Oh, non parlarmene. 142 00:08:21,043 --> 00:08:21,923 Già. 143 00:08:22,920 --> 00:08:27,090 - Cos'è uno streaming live? - Oh, loro filmano delle cose... 144 00:08:27,174 --> 00:08:30,554 ...io le modifico in diretta e le trasmetto su YouTube... 145 00:08:30,636 --> 00:08:32,636 ...e i follower di Gus lo vedono. 146 00:08:32,721 --> 00:08:34,891 Quindi Gus sarà in TV? 147 00:08:34,973 --> 00:08:36,143 Beh, più o meno. 148 00:08:37,309 --> 00:08:40,649 Beh, spero non sia alla stessa ora di The Chase. 149 00:08:40,729 --> 00:08:43,689 Già, adoro The Chase. 150 00:08:44,691 --> 00:08:48,281 Allora, qual è il tuo fantasma preferito, Gus? 151 00:08:48,362 --> 00:08:50,952 Caspita, che domanda... 152 00:08:51,031 --> 00:08:55,451 ...ma penso che per me sia il ragazzo di Hinckley. 153 00:08:55,535 --> 00:08:56,945 Il ragazzo di Hinckley? 154 00:08:57,037 --> 00:08:59,577 Sì, in realtà era l'ossessione di Emily. 155 00:08:59,665 --> 00:09:01,375 Andò là alcune volte, persino. 156 00:09:01,458 --> 00:09:05,458 Un ragazzo affermava di vedere un'apparizione nel seminterrato. 157 00:09:05,587 --> 00:09:07,457 Attirò i media di tutto il mondo. 158 00:09:07,547 --> 00:09:10,087 - Cosa ne fu di lui? - Nessuno lo sa. 159 00:09:10,175 --> 00:09:12,385 Lui e la famiglia sparirono. Non furono più rivisti. 160 00:09:12,469 --> 00:09:14,099 Non vivrei qui neanche se mi pagassero. 161 00:09:14,179 --> 00:09:17,519 Dovrebbero pagarti per vivere qui. Ho visto quanto guadagni. 162 00:09:18,517 --> 00:09:19,557 Ora ipotizzo... 163 00:09:19,643 --> 00:09:22,773 ...ma penso tu non voglia fare il giro delle stanze? 164 00:09:22,854 --> 00:09:25,524 No, grazie. Preferirei stare nel furgone. 165 00:09:25,607 --> 00:09:28,777 - Lo faccio io. - Bene. Vengo con te. 166 00:09:28,860 --> 00:09:31,610 No, no. Hai voluto la bicicletta, ora pedala. 167 00:09:31,697 --> 00:09:34,067 - Ma-- - Rimarrai nella HMS Darkside... 168 00:09:34,157 --> 00:09:35,487 ...a misurare il segnale. 169 00:09:35,575 --> 00:09:37,655 Mettiamoci all'opera. Okay, andiamo. 170 00:09:38,870 --> 00:09:40,960 - È acceso? Bene. - Sì. 171 00:09:41,039 --> 00:09:43,379 Helen, ci ricevi? 172 00:09:43,458 --> 00:09:45,288 Salute a voi, Cerca Verità! 173 00:09:45,377 --> 00:09:47,417 - Mi sentite? - Sì! 174 00:09:47,504 --> 00:09:49,054 - Certo! - Ciao, Helly! 175 00:09:49,131 --> 00:09:50,381 Forte e chiaro. 176 00:09:50,465 --> 00:09:52,125 Guarda quell'idiota. 177 00:09:53,135 --> 00:09:56,465 Papà, ti sentono tutti, sai? Cosa ci fai lì? 178 00:09:56,555 --> 00:09:59,925 Fornisco solo uno spuntino a Helen. 179 00:10:00,017 --> 00:10:02,017 Cerco di essere utile. Va bene? 180 00:10:02,102 --> 00:10:04,982 Sì, va bene. Non essere d'intralcio, okay? 181 00:10:05,063 --> 00:10:08,693 Helen, se ti dà fastidio, mandalo di sopra e scollega il montascale. 182 00:10:09,359 --> 00:10:11,899 E ignora i suoi lamenti, smetterà. 183 00:10:12,696 --> 00:10:17,656 Bene, okay. Vi vedo tutti sullo schermo. 184 00:10:17,743 --> 00:10:21,713 Sembra Aliens, quando i marines spaziali stanno per entrare nel nido. 185 00:10:22,706 --> 00:10:25,286 - E muoiono urlando? - Sì. 186 00:10:25,375 --> 00:10:27,455 Perché non registri un'introduzione... 187 00:10:27,544 --> 00:10:29,964 ...da trasmettere prima del live? 188 00:10:30,047 --> 00:10:31,507 - Con ingresso? - Sì. 189 00:10:31,590 --> 00:10:33,430 - Facciamo un ingresso. - Certo. 190 00:10:37,846 --> 00:10:40,516 - Okay. Sto filmando. - Datemi il via. 191 00:10:40,599 --> 00:10:42,179 Azione. 192 00:10:46,271 --> 00:10:49,271 Benvenuti, Cerca Verità. 193 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 Sono Gus Roberts, sul canale Truth Seekers. 194 00:10:52,486 --> 00:10:54,736 Stiamo per fare una diretta dall'ex... 195 00:10:54,821 --> 00:10:58,621 ...Istituto di Chichester per malati mentali criminali... 196 00:10:59,326 --> 00:11:00,656 ...criminali... 197 00:11:01,787 --> 00:11:04,327 - Che idiota, eh? - Già. Insomma, ci prova. 198 00:11:04,414 --> 00:11:05,254 ...passato burrascoso. 199 00:11:05,332 --> 00:11:07,922 E che molto probabilmente è infestato. 200 00:11:08,001 --> 00:11:11,801 Psiconauti, ci vediamo dall'altra parte... 201 00:11:11,880 --> 00:11:14,090 ...dall'altra parte. 202 00:11:16,259 --> 00:11:17,139 - Stop. - Sbem. 203 00:11:17,219 --> 00:11:18,639 Ottimo, davvero ottimo. 204 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Sei meglio di Noel Edmond. 205 00:11:20,806 --> 00:11:23,346 Helen, io e Astrid ora ci dividiamo. 206 00:11:23,433 --> 00:11:25,393 Ve bene. Buona fortuna, ragazzi. 207 00:11:25,477 --> 00:11:26,647 State attenti. 208 00:11:26,728 --> 00:11:28,268 - A dopo. - Cerca Verità. 209 00:11:28,355 --> 00:11:29,515 Tu vai al furgone. 210 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 - Al furgone! - Okay. Buona fortuna. 211 00:11:31,400 --> 00:11:32,610 Ciao ciao. 212 00:11:34,444 --> 00:11:35,784 Okay. 213 00:11:35,862 --> 00:11:37,702 Buona fortuna. 214 00:11:47,999 --> 00:11:50,709 Passo alla modalità con visione notturna. 215 00:11:53,130 --> 00:11:56,720 - Modalità notturna attivata. - Hai fatto tu quel verso? 216 00:11:56,800 --> 00:11:58,090 No. 217 00:12:19,573 --> 00:12:21,493 Bene. 218 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 Ora... 219 00:12:32,752 --> 00:12:34,752 Elton, sei online? 220 00:12:34,838 --> 00:12:36,208 Sì. Sì, sono collegato. 221 00:12:36,298 --> 00:12:38,758 Sono collegato. Come va lì dentro? 222 00:12:40,719 --> 00:12:42,679 È piuttosto inquietante. 223 00:12:42,762 --> 00:12:44,312 Scusa se non sono con te. 224 00:12:44,389 --> 00:12:48,439 Potresti non flirtare mentre trasmettiamo, è disgustoso. 225 00:12:48,518 --> 00:12:51,018 Perché, a quello piace quella? 226 00:12:51,104 --> 00:12:54,154 No, stavamo solo improvvisando. 227 00:12:54,232 --> 00:12:56,232 Mi sta piacendo lo show. 228 00:12:56,318 --> 00:12:59,358 Elton, ricevi le mie trasmissioni di segnale? 229 00:13:00,280 --> 00:13:02,780 Sì. Tutto a posto, tutto a posto. 230 00:13:06,953 --> 00:13:08,503 Lei è la moglie di Gus? 231 00:13:09,498 --> 00:13:11,918 Oh, sì. Emily. 232 00:13:12,000 --> 00:13:13,420 È incantevole. 233 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 Lo era. 234 00:13:19,299 --> 00:13:22,299 Dev'essere stata dura per Gus quando è morta. 235 00:13:24,387 --> 00:13:26,967 È stata dura per entrambi. 236 00:13:27,057 --> 00:13:28,307 Papà. 237 00:13:28,391 --> 00:13:31,311 - Possiamo--? - Almeno eri presente per Gus. 238 00:13:31,394 --> 00:13:34,114 Non penso che i miei genitori si siano mai interessati a me. 239 00:13:34,189 --> 00:13:36,479 Davano tutte le attenzioni a Elton. 240 00:13:36,566 --> 00:13:38,106 Helen! 241 00:13:38,193 --> 00:13:42,533 Io non sono il padre di Gus, tesoro. No, Emily era mia figlia. 242 00:13:44,449 --> 00:13:46,739 Ma tu lo chiami papà. 243 00:13:46,826 --> 00:13:50,076 Lo chiamo papà da 20 anni, sai. Non siamo-- 244 00:13:50,163 --> 00:13:52,333 Non smetterò perché Emily è morta. 245 00:13:52,415 --> 00:13:53,875 Mollaccione. 246 00:13:53,959 --> 00:13:55,499 Mi dispiace tanto, Gus. 247 00:13:56,503 --> 00:13:58,093 Cos'è successo? 248 00:13:58,171 --> 00:14:00,841 È stato un incidente d'auto. 249 00:14:01,967 --> 00:14:05,097 Sapete che vi dico? Lasciamo perdere. 250 00:14:05,178 --> 00:14:08,178 Facciamo il test, okay? Facciamo il test del live. 251 00:14:08,265 --> 00:14:11,595 Helen, puoi mandare la clip introduttiva di prima e... 252 00:14:11,685 --> 00:14:13,185 - Okay. - Andiamo live. 253 00:14:13,270 --> 00:14:16,020 Tra circa 20 secondi... 254 00:14:16,106 --> 00:14:22,896 ...tutto l'Internet vedrà i Cerca Verità in tutta la loro gloria. 255 00:14:27,617 --> 00:14:30,577 Benvenuti, Cerca Verità. 256 00:14:30,662 --> 00:14:33,712 Sono Gus Roberts, sul canale Truth Seekers. 257 00:14:49,514 --> 00:14:51,474 Gus Roberts? 258 00:14:51,558 --> 00:14:53,138 Incontra il Team Ciao, sono Gus Roberts - Senior 259 00:14:57,939 --> 00:15:00,609 Vediamo cosa stai combinando. 260 00:15:00,692 --> 00:15:03,322 Criminali, criminali. 261 00:15:03,403 --> 00:15:05,823 Un edificio con un orrendo passato burrascoso... 262 00:15:05,905 --> 00:15:08,655 ...e che molto probabilmente è infestato. 263 00:15:08,742 --> 00:15:12,542 Psiconauti, ci vediamo dall'altra parte. 264 00:15:12,621 --> 00:15:13,871 Imbecille. 265 00:15:14,414 --> 00:15:18,924 I Cerca Verità risolvono il mistero di una zona nera nelle comunicazioni. 266 00:15:19,002 --> 00:15:20,132 Ma davvero? 267 00:15:20,211 --> 00:15:23,171 Quando lo spirito del soldato Atkins è stato trasportato... 268 00:15:23,256 --> 00:15:25,586 ...in questa macchina Obexotron... 269 00:15:25,675 --> 00:15:28,385 ...ha preso il controllo delle funzioni primarie... 270 00:15:28,470 --> 00:15:32,430 ...e si è assicurato di non far passare alcun segnale. 271 00:15:33,433 --> 00:15:38,563 Ci sono 47 spettatori attivi. Davvero niente male. 272 00:15:38,647 --> 00:15:42,897 Ghostbusters_420 dice: "Eek." 273 00:15:42,984 --> 00:15:47,414 E c'è un emoji con gli occhi di JoJo74. 274 00:15:47,489 --> 00:15:50,869 Mi chiedevo se si sarebbe sintonizzata. 275 00:15:50,950 --> 00:15:52,990 Hai una nuova ragazza? 276 00:15:53,995 --> 00:15:56,995 - Scherzi? Chi mi prenderebbe? - Hai ragione. 277 00:16:38,039 --> 00:16:40,209 Ma che diavolo...? 278 00:16:43,962 --> 00:16:46,672 Helen, lo vedi? 279 00:16:47,465 --> 00:16:49,005 Abbassa un po' la testa? 280 00:16:53,179 --> 00:16:55,219 Cos'è tutta questa roba? 281 00:17:03,356 --> 00:17:05,686 Spero tu abbia fatto i vaccini. 282 00:17:05,775 --> 00:17:07,525 A cosa serve? 283 00:17:07,610 --> 00:17:09,610 Mi ricevi? 284 00:17:10,613 --> 00:17:12,873 Astrid, che cos'è? Cosa mi sfugge? 285 00:17:14,617 --> 00:17:15,487 Kettering. 286 00:17:16,661 --> 00:17:18,621 È il nome sul piano di lavoro. 287 00:17:19,706 --> 00:17:21,536 Punta la telecamera sul libro. 288 00:17:28,840 --> 00:17:32,390 Gus, devi venire qui. Credo di aver trovato qualcosa. 289 00:17:33,678 --> 00:17:36,558 Helen, devo andare da Astrid. Vado dritto... 290 00:17:36,639 --> 00:17:38,429 ...o torno indietro, qual è la più veloce? 291 00:17:38,516 --> 00:17:39,926 Non c'è un passaggio lì. 292 00:17:40,018 --> 00:17:42,688 No, c'è un passaggio. Perché lo vedo. 293 00:17:44,230 --> 00:17:46,110 Sulla piantina non c'è. 294 00:17:46,191 --> 00:17:49,651 Sentite, provo ad andare dritto e a vedere cosa succede. 295 00:17:49,736 --> 00:17:53,196 - Astrid è dall'altra parte, Gus. - Ti perderai, scimunito. 296 00:17:53,281 --> 00:17:55,531 Me la cavo, papà. Andrà tutto-- 297 00:17:56,534 --> 00:17:58,584 Gus? Gus! 298 00:17:58,661 --> 00:18:01,501 Astrid, Elton, vedete Gus? Non lo vediamo più. 299 00:18:02,499 --> 00:18:04,249 Gus, ci sei? 300 00:18:05,251 --> 00:18:07,461 - Elton? - Negativo. 301 00:18:07,545 --> 00:18:09,205 Gus? Gus? 302 00:18:09,297 --> 00:18:12,717 Helen, lo vedi? Passo. 303 00:18:14,511 --> 00:18:15,851 Ora è sparito. 304 00:18:17,764 --> 00:18:19,434 Ehi, Helen. 305 00:18:20,433 --> 00:18:22,813 Oh, Cristo! 306 00:18:30,443 --> 00:18:33,243 Ehi, vedo quel tizio, l'agente immobiliare. 307 00:18:33,321 --> 00:18:36,201 Oh, okay. Va' a chiedergli se ci sono stati ampliamenti... 308 00:18:36,282 --> 00:18:39,202 ...o lavori di espansione dagli anni 60 in poi. 309 00:18:39,285 --> 00:18:41,245 Devo proprio? È una persona orribile. 310 00:18:41,329 --> 00:18:42,499 Sì, forza, vai. 311 00:19:03,726 --> 00:19:05,896 Ehi, lo vedete anche voi? 312 00:19:07,397 --> 00:19:10,437 C'è qualcuno sopra che riceve Papà Orso? Rispondete. 313 00:19:11,442 --> 00:19:12,612 Accidenti. 314 00:19:17,365 --> 00:19:19,365 - Chi c'è? - Barboni e fannulloni! 315 00:19:19,450 --> 00:19:22,700 Ehilà? Chi è? 316 00:19:23,788 --> 00:19:27,248 - Ehilà? - Potevo gestirne solo 12. 317 00:19:27,333 --> 00:19:29,843 - Mostrati. - Sei tu la porta? 318 00:19:30,837 --> 00:19:33,837 No, la porta è-- La porta è lì. 319 00:19:34,632 --> 00:19:36,682 Qualcosa mi ha svegliato. 320 00:19:36,759 --> 00:19:40,969 Qualcuno in questo edificio può liberarmi. 321 00:19:41,055 --> 00:19:43,015 Per potermi vendicare. 322 00:19:43,099 --> 00:19:45,139 Portami con te. 323 00:19:45,226 --> 00:19:48,346 Ehi, sono lusingato, ma sono già sposato. 324 00:19:48,438 --> 00:19:51,268 Oh, tu eri sposato. 325 00:19:51,357 --> 00:19:53,607 - Cos'hai detto? - Povera Emily. 326 00:19:53,693 --> 00:19:55,363 Le manchi davvero tanto. 327 00:19:55,445 --> 00:19:57,355 E tu come fai a saperlo? 328 00:19:58,448 --> 00:20:01,078 - Ha un messaggio per te, Gus. - Un messaggio? 329 00:20:01,159 --> 00:20:03,449 - Dice che ti stanno mentendo. - Che messaggio? 330 00:20:03,536 --> 00:20:04,576 Chi ha mentito? 331 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 Ti stanno mentendo tutti. 332 00:20:06,956 --> 00:20:07,916 Gus? 333 00:20:07,999 --> 00:20:11,669 Il vecchio vorrebbe che fossi morto tu e non lei. 334 00:20:11,753 --> 00:20:14,213 - Gus? Gus. - La ragazza non è ciò che sembra... 335 00:20:14,297 --> 00:20:18,927 ...e il ragazzo-- Oh, lui ti mente da quando ti ha conosciuto. 336 00:20:19,010 --> 00:20:20,640 Quale ragazzo? Chi? 337 00:20:32,106 --> 00:20:33,856 Che c'è? Mi sto facendo una sega. 338 00:20:35,777 --> 00:20:37,197 Scusi. 339 00:20:37,278 --> 00:20:41,868 Una domanda. Qui hanno fatto lavori di ampliamento dagli anni 60 in poi? 340 00:20:41,950 --> 00:20:42,830 No. Perché? 341 00:20:42,909 --> 00:20:45,579 Beh, Gus sembra aver trovato una nuova parte dell'edificio. 342 00:20:48,873 --> 00:20:51,003 - Quanto grande? - In che senso? 343 00:20:51,084 --> 00:20:53,254 Grande abbastanza per un altro appartamento? 344 00:20:53,336 --> 00:20:54,916 Non lo so. 345 00:20:58,174 --> 00:20:59,724 Fatti vedere, demone. 346 00:21:04,889 --> 00:21:09,979 Aiutami a vendicarmi e ti dirò tutto quanto. 347 00:21:10,520 --> 00:21:13,980 Magari lascerò che la povera e defunta Emily parli ancora. 348 00:21:14,065 --> 00:21:16,065 Cristo santo, no! 349 00:21:17,652 --> 00:21:18,902 Dov'era quando è sparito? 350 00:21:19,988 --> 00:21:21,358 Angolo nord. Scantinato. 351 00:21:22,365 --> 00:21:23,315 Ricevuto. 352 00:21:24,492 --> 00:21:26,122 Scusi. Salve. 353 00:21:27,120 --> 00:21:29,330 - Salve. - Cos'è questo? 354 00:21:29,414 --> 00:21:30,794 Perché c'è il mio nome? 355 00:21:30,873 --> 00:21:32,463 L'ho trovato di sopra. 356 00:21:32,542 --> 00:21:34,042 - Dov'è Gus, Astrid? - Seguimi. 357 00:21:40,591 --> 00:21:41,631 Mi hanno uccisa. 358 00:21:41,718 --> 00:21:42,888 Sta' indietro, Treccina. 359 00:21:42,969 --> 00:21:48,679 Trucidata senza processo. Sapevo sarebbero venuti, ho lanciato un incantesimo. 360 00:21:48,766 --> 00:21:52,096 - Ma la cosa non è andata come previsto. - Ti prego. 361 00:21:52,186 --> 00:21:55,266 Emily dice che ha continuato ad amarti. 362 00:21:55,356 --> 00:21:57,816 Dice: "Aiuta Mary. 363 00:21:57,900 --> 00:22:02,030 Merita vendetta, così potrà riposare in pace". 364 00:22:02,113 --> 00:22:04,663 - Aiuto! - Se mi ami, lo farai, Gus. 365 00:22:10,288 --> 00:22:11,498 Gus è andato di lì. 366 00:22:11,581 --> 00:22:13,501 - Ricevuto. - Attenzione. 367 00:22:17,545 --> 00:22:18,915 Astrid? 368 00:22:19,005 --> 00:22:22,335 Aiuta la povera Mary Coleford. 369 00:22:22,425 --> 00:22:25,465 Emily non aiuterebbe mai una psicopatica come te. 370 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 - Gus? - Elton! 371 00:22:27,346 --> 00:22:29,516 Andiamocene! Via da qui! 372 00:22:29,599 --> 00:22:31,479 La bambola è posseduta. 373 00:22:31,559 --> 00:22:33,519 Quale bambola? 374 00:22:42,361 --> 00:22:43,701 Non mi sono segato per questo? 375 00:22:44,697 --> 00:22:46,777 È solo un giocattolo, per Dio. 376 00:22:47,784 --> 00:22:50,374 Dovremmo andare a vedere come sta Gus, signor Kettering. 377 00:22:51,412 --> 00:22:53,002 Gus! 378 00:23:20,149 --> 00:23:21,359 NESSUN SEGNALE 379 00:23:21,442 --> 00:23:22,902 Sono spariti tutti. 380 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 Mi hanno lasciata sola. 381 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Come sempre. 382 00:23:29,575 --> 00:23:32,445 Beh, non sei sola. Ci sono io. 383 00:23:32,537 --> 00:23:34,867 Andiamo a vedere The Chase. 384 00:23:50,179 --> 00:23:52,099 Okay, arrivederci. 385 00:24:00,314 --> 00:24:01,734 Ce la fai a guidare? 386 00:24:01,816 --> 00:24:03,146 Sì, sì. 387 00:24:04,152 --> 00:24:05,492 Certo che sì. 388 00:24:05,570 --> 00:24:07,200 Bene, andiamo. 389 00:24:49,155 --> 00:24:51,865 Cazzo moscio. 390 00:25:41,832 --> 00:25:45,292 - Hai mai avuto un'esperienza paranormale? - Cosa? No. 391 00:25:46,295 --> 00:25:47,335 E tu? 392 00:25:47,421 --> 00:25:49,381 I MISTERI DELLO SPAZIO E DEL TEMPO 393 00:25:54,387 --> 00:25:55,807 Elton? 394 00:26:08,859 --> 00:26:10,529 IL RAGAZZO PIÙ PERSEGUITATO DAI FANTASMI 395 00:26:10,945 --> 00:26:13,355 - E di dove sei? - Leicestershire. 396 00:26:20,454 --> 00:26:21,544 Cosa ti è successo? 397 00:26:22,540 --> 00:26:24,170 Niente. Non mi è successo niente. 398 00:26:37,263 --> 00:26:39,393 Porca puttana. 399 00:28:04,058 --> 00:28:06,058 Traduzione sottotitoli di: Federico Gianusso