1 00:00:07,967 --> 00:00:09,927 ले पीपी7 खा, ऑडजॉब! 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 मेरी रिमोट माइन नहीं फटी। 3 00:00:11,804 --> 00:00:13,014 क्योंकि तुम बेकार हो। 4 00:00:13,097 --> 00:00:15,017 क्रिस्टीना, मशीन से कपड़े निकालो। 5 00:00:15,099 --> 00:00:16,639 लॉयनेल की बारी है! 6 00:00:16,726 --> 00:00:19,096 मैं नहीं लाऊंगा। नीचे डर लगता है। 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,016 लॉयनेल! जाओ! 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,130 चलो। 9 00:00:43,169 --> 00:00:44,169 चलो! 10 00:00:45,171 --> 00:00:47,631 हॉटवाश 1597 11 00:01:05,316 --> 00:01:08,066 दरवाज़ा खोलो। 12 00:01:09,612 --> 00:01:11,532 ज़िंदगी का चयन करें 13 00:01:32,301 --> 00:01:33,761 मॉम! 14 00:01:44,480 --> 00:01:47,860 हैलो, पार्टनर। मोर्चे पर एक और हफ़्ते के लिए तैयार हो? 15 00:01:47,942 --> 00:01:50,822 हां। अंदर आओगे? मैं बस नाश्ता ख़त्म कर रहा हूं। 16 00:01:50,903 --> 00:01:53,863 मेरा मतलब, अच्छा होगा कि हम काम पर चलें, वाक़ई। 17 00:01:53,948 --> 00:01:55,988 मैं जाकर डेव से मिल भी लिया, जॉब शीट ले आया। 18 00:01:56,075 --> 00:01:58,485 -पहले हम कहां जा रहे हैं? 19 00:01:59,537 --> 00:02:02,707 -नॉरफ़ॉक। -ठीक है। 20 00:02:02,790 --> 00:02:03,830 बस... हां? 21 00:02:04,834 --> 00:02:07,134 ये मैं प्रिंसेज़ मोनोनोके बनी हूं। 22 00:02:07,211 --> 00:02:09,211 नक़ली फ़र है, ज़ाहिर है। 23 00:02:09,296 --> 00:02:10,506 मुझे वो फ़िल्म पसंद थी। 24 00:02:10,589 --> 00:02:13,839 -सिनेमा में दो बार देखी थी। -उन्होंने उसे फिर से रिलीज़ किया है? 25 00:02:14,844 --> 00:02:16,604 गुड मॉर्निंग, गुड मॉर्निंग। 26 00:02:17,680 --> 00:02:21,680 -बहुत चहक रहे हो, गस। -क्यों नहीं चहकूंगा? ख़ूबसूरत दिन है। 27 00:02:21,767 --> 00:02:23,847 शुक्रवार रात को तो तुम थोड़े... 28 00:02:23,936 --> 00:02:26,516 -थोड़ा क्या? -उखड़े हुए थे। 29 00:02:26,605 --> 00:02:28,475 वो तो बस थक गया था। बहुत लंबा दिन रहा था। 30 00:02:28,566 --> 00:02:32,066 और फिर उस "भुतहा गुड़िया ने मेरी मृत बीवी की आवाज़ में बोलकर" 31 00:02:32,194 --> 00:02:34,454 मुझे थोड़ा सा हिला दिया था। 32 00:02:34,530 --> 00:02:36,870 -अफ़सोस उसे लाइवस्ट्रीम पर नहीं दे पाए। -है ना? 33 00:02:36,949 --> 00:02:38,369 आकर्षण की कल्पना करो। 34 00:02:38,450 --> 00:02:41,790 -फिर भी 2000 सब्सक्राइबर हो गए हैं। -बढ़िया है। 35 00:02:41,871 --> 00:02:44,831 तुम आज क्या कर रही हो? आ जाओ, हमारे साथ चलो? 36 00:02:44,915 --> 00:02:46,245 -मैं चल सकती हूं? -हां। 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,673 ए, गस, हम आज तो किसी भुतहा जगह नहीं जा रहे हैं ना? 38 00:02:48,752 --> 00:02:50,802 ये बंदा भी। "ये भुतहा तो नहीं है ना?" 39 00:02:50,880 --> 00:02:53,800 नहीं, ये भुतहा नहीं है। कैसा डरपोक शेर है। 40 00:02:53,883 --> 00:02:55,053 तुम चल रही हो? 41 00:02:55,134 --> 00:02:58,104 नहीं। नई चीज़ न मिलने से मेरे प्रशंसक ख़ूंख़ार हो रहे हैं। 42 00:02:58,178 --> 00:03:00,848 -मुझे आज एक मेकअप ट्युटोरियल बनाना होगा। -समझ गया। 43 00:03:00,931 --> 00:03:02,561 चलो, दोस्तों, हम निकलते हैं। 44 00:03:02,641 --> 00:03:04,441 -बाद में ग्रहण देखोगी? -हां। 45 00:03:04,518 --> 00:03:05,558 आंखों का ध्यान रखना। 46 00:03:10,441 --> 00:03:11,481 मुझे ख़ुशी है आप आए। 47 00:03:11,567 --> 00:03:13,687 -आपका आना अच्छा लगा। ये बहुत... -ये सौभाग्य है। 48 00:03:13,777 --> 00:03:17,317 डॉक्टर। डॉक्टर। मुझे आपसे एक ज़रूरी बात पूछनी है। 49 00:03:17,406 --> 00:03:19,276 जब मैं अपने समूह के साथ होऊं तो बाधा मत डाला करो। 50 00:03:19,366 --> 00:03:20,696 शायद मैंने साफ़-साफ़ कहा था। 51 00:03:20,784 --> 00:03:22,914 -क्या बात है? -माफ़ी चाहूंगी, डॉक्टर। 52 00:03:22,995 --> 00:03:25,535 मैं बस ये पूछना चाहती थी कि आयोजन के लिए नाश्ते और 53 00:03:25,623 --> 00:03:27,833 स्थलीय सुविधाओं के बारे में क्या करूं। 54 00:03:27,917 --> 00:03:31,047 शायद आरोहण से पहले लोग आख़री बार टॉयलेट जाना चाहें? 55 00:03:31,128 --> 00:03:34,838 इन तीर्थयात्रियों के लिए मेरे दिमाग़ में आख़री चीज़ सैंडविच और हगना होगी। 56 00:03:34,924 --> 00:03:39,974 इस आयाम से इतना जुड़ना छोड़ो। ये पारगमन को और तकलीफ़देह बना देगा। 57 00:03:40,971 --> 00:03:43,521 मेरी शिक्षाओं से क्या तुमने कुछ नहीं सीखा? 58 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 -सॉरी, डॉक्टर। -ठीक है। 59 00:03:47,728 --> 00:03:49,978 ग्रहण आठ घंटे में शुरू होगा। 60 00:03:50,981 --> 00:03:52,071 समय आ गया है। 61 00:04:00,824 --> 00:04:04,044 नन्हे बच्चों को आने दो मेरे पास... 62 00:04:05,788 --> 00:04:09,038 क्योंकि एटर्निस का राज्य उनका भी है। 63 00:04:15,381 --> 00:04:16,341 रिचर्ड? 64 00:04:16,423 --> 00:04:18,723 मॉर्निंग, हेलन। कैसी हो आज? 65 00:04:18,801 --> 00:04:20,341 बहुत बुरी नहीं, वाक़ई। 66 00:04:20,427 --> 00:04:24,097 आज मैं जॉन कारपेंटर की पुरानी फ़िल्म पर आधारित वीडियो बनाने वाली हूं। 67 00:04:24,181 --> 00:04:26,931 मैं बाद में इसे देखना चाहूंगा। इसका तो इंतज़ार रहेगा। 68 00:04:27,017 --> 00:04:28,437 तुम आज क्या कर रहे हो? 69 00:04:28,519 --> 00:04:30,769 बस चाय पी रहा हूं। टीवी देख रहा हूं। 70 00:04:30,854 --> 00:04:33,114 ज़्यादातर जीवन बीमा के विज्ञापन। 71 00:04:33,190 --> 00:04:36,440 तुम चाहोगे मैं वहां आ जाऊं? तुम मुझे साथ में देख सकते हो। 72 00:04:38,612 --> 00:04:41,622 -रिचर्ड? -सॉरी। मुझे जाना होगा। 73 00:05:09,143 --> 00:05:12,103 ...सुरज के आगे से गुज़रते... 74 00:05:12,187 --> 00:05:15,977 -हम कहां जा रहे हैं? -बताया ना, नॉरफ़ॉक। 75 00:05:16,066 --> 00:05:18,896 तो हम अभी "लैस्टरशायर में स्वागत है" बोर्ड से क्यों निकले हैं? 76 00:05:18,986 --> 00:05:22,406 मैंने "नॉरफ़ॉक" कहा था? दरअसल मेरा मतलब लैस्टरशायर था। 77 00:05:22,489 --> 00:05:24,829 हम लैस्टरशायर क्यों जा रहे हैं? मैं लैस्टरशायर नहीं जाना चाहता। 78 00:05:24,908 --> 00:05:27,078 लैस्टरशायर में क्या ख़राबी है? 79 00:05:35,002 --> 00:05:37,762 एल्टन, तुम एस्ट्रिड को इस बारे में बताओगे? 80 00:05:44,053 --> 00:05:46,563 -तुमने मुझसे झूठ बोला। -मैंने तुमसे झूठ बोला? 81 00:05:46,638 --> 00:05:49,138 -ये अच्छा कहा इसने। -तुम क्या कह रहे हो? 82 00:05:49,224 --> 00:05:52,564 मि. एल्टन जॉन जितना दिखते हैं, उससे कहीं ज़्यादा हैं। 83 00:05:52,644 --> 00:05:56,154 ये लो, देखो। पेज 15। 84 00:05:58,650 --> 00:06:00,570 "हिंक्ली, लैस्टरशायर, 1997। 85 00:06:00,652 --> 00:06:05,122 एक छोटे बच्चे का कहना है कि उसके घर में एक जलते हुए भूत का आतंक है। 86 00:06:05,199 --> 00:06:07,449 उसे ग़लत ठहराने की तमाम कोशिशों के बावजूद, 87 00:06:07,534 --> 00:06:10,204 लाई-डिटेक्टर टैस्ट और घर में हुई छुटपुट क्षति समेत अनेक तथ्य 88 00:06:10,287 --> 00:06:11,827 उसकी कहानी की पुष्टि करते लगते हैं।" 89 00:06:11,914 --> 00:06:13,044 मैं नहीं... 90 00:06:13,123 --> 00:06:15,293 ये मेरी पत्नी एमिली की फ़ोटो है। 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,035 ऊपर बाईं ओर देखो। 92 00:06:20,130 --> 00:06:21,420 हे भगवान। 93 00:06:23,175 --> 00:06:24,545 एल्टन? 94 00:06:24,635 --> 00:06:26,505 वो वही केस था जिसे वो सुलझा नहीं पाई थी। 95 00:06:31,350 --> 00:06:32,520 एल्टन! 96 00:06:38,273 --> 00:06:40,443 कौन हो तुम? 97 00:06:40,526 --> 00:06:42,356 तुम ये कर कैसे रहे हो? 98 00:06:42,444 --> 00:06:45,414 आप ठीक हैं, बॉस? 99 00:06:45,489 --> 00:06:46,989 वो मुझे देख रहे हैं। 100 00:06:47,074 --> 00:06:48,414 कौन? 101 00:06:48,492 --> 00:06:51,372 पता नहीं। रूसी? चीनी? मेरा मतलब, कोई भी हो सकता है। 102 00:06:51,453 --> 00:06:53,213 हम किसी को फ़ोन करें? 103 00:06:53,288 --> 00:06:55,078 क्या कहते हो किसे फ़ोन करें? 104 00:06:55,165 --> 00:06:57,955 व्लादिमिर पुतिन को? ज़ी जिनपिंग को? 105 00:06:59,837 --> 00:07:01,547 देखो, देखो। 106 00:07:03,340 --> 00:07:05,340 मेरे ही सिक्योरिटी कैमरे से वो मुझे फ़िल्मा रहे हैं। 107 00:07:05,425 --> 00:07:07,425 मुझे फ़ुटेज भेज रहे हैं! ट्रोल कर रहे हैं! 108 00:07:07,511 --> 00:07:08,721 किसी ने स्मायल को हैक किया है। 109 00:07:08,804 --> 00:07:10,814 ये नामुमकिन है। स्मायल हैक नहीं हो सकती। 110 00:07:10,889 --> 00:07:12,469 मैं मदद कर सकता हूं? 111 00:07:12,558 --> 00:07:15,268 काश गस रॉबर्ट्स यहां होता। 112 00:07:16,562 --> 00:07:19,022 तुमने हमें सच क्यों नहीं बताया? 113 00:07:19,106 --> 00:07:23,396 मैं नहीं बता सकता था क्योंकि हमें किसी को नहीं बताना था। 114 00:07:23,485 --> 00:07:26,355 मैंने क़सम खाई थी कि कभी वहां वापस नहीं जाऊंगा। 115 00:07:28,157 --> 00:07:31,907 मुझे याद है मैं मदद के लिए चिल्ला रहा था, लेकिन कोई नहीं सुन पाया। 116 00:07:34,538 --> 00:07:37,328 जब मैं बचकर निकला, तो हालात और बिगड़ गए। 117 00:07:40,752 --> 00:07:42,132 मेरी बहन ने मेरी मॉम को बताया। 118 00:07:42,212 --> 00:07:45,472 मेरी मॉम ने एक पड़ोसी को बताया और फिर तो हंगामा मच गया। 119 00:07:46,508 --> 00:07:47,548 ऐसे ही, बहुत बढ़िया। शुक्रिया। 120 00:07:47,634 --> 00:07:48,974 व्हाइट शीट तहक़ीक़ात के लिए लैस्टरशायर पहुंची 121 00:07:49,052 --> 00:07:50,642 ब्रिटेन का सबसे ज़्यादा भूतग्रस्त लड़का 122 00:07:50,721 --> 00:07:52,471 और फिर वैज्ञानिक आए। 123 00:07:55,559 --> 00:07:57,479 उन्होंने सारे घर पर क़ब्ज़ा कर लिया 124 00:07:57,561 --> 00:08:01,111 मेरे मशीनें लगाईं और रीडिंग और नाप लिए 125 00:08:01,190 --> 00:08:03,320 और मुझसे ढेरों सवाल पूछे। 126 00:08:05,736 --> 00:08:07,106 यहां देखो। 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,566 फ़ोटो और इंटरव्यू की मांग करते पत्रकार आ धमके। 128 00:08:10,657 --> 00:08:14,077 घर में जो हो रहा था, वो हम ठीक से समझा नहीं सकते थे। 129 00:08:14,161 --> 00:08:18,831 इतने सारे लोग होते थे मगर फिर भी मैं एकदम अकेला महसूस करता था। 130 00:08:21,001 --> 00:08:24,131 लोग दिन के किसी भी वक़्त दरवाज़ा खटखटा देते, 131 00:08:24,213 --> 00:08:27,173 ज़्यादातर तो घटिया या ताकझांक करने वाले होते थे। 132 00:08:27,674 --> 00:08:31,894 कुछ मदद करने आए थे, लेकिन सब मेरी एक झलक पाने की आस लगाते थे। 133 00:08:40,979 --> 00:08:44,899 आख़िरकार हम भाग गए, मैं, मॉम और डैड। 134 00:08:48,237 --> 00:08:49,697 और हेलन? 135 00:08:49,780 --> 00:08:51,990 हां, बेशक, हेलन। 136 00:08:52,074 --> 00:08:55,334 अब समझ में आ रहा है कि हेलन ऐसी क्यों है। 137 00:08:56,995 --> 00:09:00,245 सारी ज़िंदगी हम जगहें बदलते रहे। 138 00:09:00,332 --> 00:09:02,382 तुम्हें क्या लगता है मैंने इतने काम क्यों किए? 139 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 मैंने सोचा तुम कहीं टिकते नहीं थे। 140 00:09:05,712 --> 00:09:07,552 मीडिया सर्कस की वजह से। 141 00:09:07,631 --> 00:09:10,511 हमें जगह और अपनी पहचान बदलनी पड़ती थी। 142 00:09:10,592 --> 00:09:12,392 मुझे पता था "एल्टन जॉन" असली नाम नहीं है। 143 00:09:12,469 --> 00:09:13,509 नहीं है। 144 00:09:13,595 --> 00:09:15,965 -क्या है? -लॉयनेल रिची। 145 00:09:18,600 --> 00:09:21,770 तुमसे आख़िरकार मिलकर ख़ुशी हुई, लॉयनेल रिची। 146 00:09:21,853 --> 00:09:23,483 हैलो। 147 00:09:23,563 --> 00:09:25,863 तुम्हारे लिए भयानक रहा होगा। 148 00:09:25,941 --> 00:09:30,031 मैं ज़िंदगी भर ऐसी चीज़ें देखता रहा हूं 149 00:09:30,112 --> 00:09:35,082 जो समझ नहीं आती थीं और सब उस घर की वजह से। 150 00:09:35,158 --> 00:09:38,118 नहीं, नहीं, नहीं। घर की बात तो कभी थी ही नहीं। 151 00:09:38,203 --> 00:09:42,333 बात तुम्हारी थी। तुम वो दरवाज़ा थे जिसे मैरी कोलफ़ोर्ड ने भांप लिया था। 152 00:09:42,416 --> 00:09:45,126 -क्या मतलब, "दरवाज़ा?" -दरवाज़ा, ये वाहक है। 153 00:09:45,210 --> 00:09:48,380 दुनियाओं के बीच का द्वार। 154 00:09:48,463 --> 00:09:52,473 मैं 15 साल से परालौकिक जांच से जुड़ा हूं। 155 00:09:52,551 --> 00:09:55,511 और मैं लगभग सब कुछ देख चुका हूं। 156 00:09:55,595 --> 00:09:59,975 और अब इससे मिलने के दो हफ़्ते में ही मैंने एक मृत कुत्ते की झाड़-फूंक की है। 157 00:10:00,058 --> 00:10:03,228 मैंने दूसरे विश्वयुद्ध के एक सैनिक के भूत से बात की है। 158 00:10:03,312 --> 00:10:06,982 मुझ पर एक कपड़े की गुड़िया ने हमला किया जिसमें एक सीरियल किलर का भूत है। 159 00:10:07,065 --> 00:10:09,225 -तुम कहना क्या चाहते हो? -तुम स्पेशल हो। 160 00:10:10,694 --> 00:10:13,494 मेरे ख़्याल से तुम्हें हिंक्ली वापस जाना चाहिए। 161 00:10:14,740 --> 00:10:18,040 जब मैं उस अस्पताल में वापस गई तो उससे मुझे मदद मिली थी। 162 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 तुम्हारे साथ भी ऐसा हो सकता है। 163 00:10:20,829 --> 00:10:23,079 और फिर, तुम अकेले नहीं होगे। हम भी वहां होंगे, है ना? 164 00:10:23,165 --> 00:10:25,625 हां। साथ ही, मेरा मतलब, ये चैनल के लिए भी बढ़िया रहेगा। 165 00:10:25,709 --> 00:10:27,539 हम इसे फ़िल्माएंगे नहीं। 166 00:10:27,627 --> 00:10:29,797 -जारी रहेगा। -नहीं। 167 00:10:29,880 --> 00:10:32,510 ठीक है, सच कहूं, तो मैं ट्रेलर चला भी चुका हूं। 168 00:10:32,591 --> 00:10:36,141 -हिंक्ली बालक वापस आया। -देखो, हो सकता है तुम सही हो। 169 00:10:36,219 --> 00:10:38,599 ठीक है, शायद मुझे वापस जाने की ही ज़रूरत है। 170 00:10:38,680 --> 00:10:41,100 शायद ये मुझे बहुत पहले कर लेना चाहिए था। 171 00:10:41,183 --> 00:10:43,773 लेकिन अगर हम ये करते हैं, तो ये मेरे लिए करेंगे। 172 00:10:44,770 --> 00:10:47,230 ये बस हमारे लिए होगा। 173 00:10:51,568 --> 00:10:56,068 मैं बस ये चाहता हूं कि ग्रहण के समय रोशनी लाल हो जाए। ये इतना मुश्किल है क्या? 174 00:10:56,156 --> 00:10:58,326 लाल। बस लाल। 175 00:10:58,408 --> 00:11:00,238 हां? लाल। 176 00:11:00,327 --> 00:11:04,247 ये अंतर-आयामीय पारगमन है, साला समलैंगिकों की परेड नहीं है। 177 00:11:04,331 --> 00:11:07,211 मैं इन घामड़ों को मिस नहीं करूंगा। जितनी जल्दी छुटकारा मिले, उतना अच्छा है। 178 00:11:07,292 --> 00:11:12,092 -लेकिन हमारे साथ सब एटर्निस आ रहे हैं? -हां, हां। सब आ रहे हैं। 179 00:11:12,172 --> 00:11:16,132 -मैं इसे मिस करूंगा। ये क्या है? -बोल्ड टू-इन-वन लिक्विटैब्स। 180 00:11:16,218 --> 00:11:18,048 बोल्ड। 181 00:11:19,054 --> 00:11:24,184 जैसे-जैसे ग्रहण पास आ रहा है, दुनियाओं के बीच की दीवार मुझे कमज़ोर होती लग रही है। 182 00:11:24,267 --> 00:11:26,647 लेकिन स्मायल के सिग्नल अभी भी हमें पार जाने से रोकेंगे। 183 00:11:26,728 --> 00:11:28,808 काश हम कुछ कर पाते। 184 00:11:28,897 --> 00:11:34,277 मगर वो पेज? अध्याय 15, पद 97। मंत्र। 185 00:11:34,361 --> 00:11:36,661 सिग्नल पेज के जादू से भी शक्तिशाली है। 186 00:11:36,738 --> 00:11:40,448 लेकिन अब जब हम जानते हैं कि इसे कैसे ब्लॉक करना है... 187 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 मेरी जान... 188 00:11:43,328 --> 00:11:45,458 तुम मेरे लिए कुछ करना चाहोगी? 189 00:11:45,539 --> 00:11:46,919 जो आप चाहें। 190 00:11:47,666 --> 00:11:50,586 उन लोगों के लिए जिन्होंने "दे लिव" नहीं देखी है, 191 00:11:50,669 --> 00:11:52,799 ये ज़बरदस्त विज्ञान कथा है जिसमें 192 00:11:52,879 --> 00:11:56,469 परग्रही लोगों के दिमाग़ों पर कंट्रोल करके पृथ्वी पर क़ब्ज़ा कर लेते हैं। 193 00:11:56,550 --> 00:11:59,260 ये उस तरह की फ़िल्म है जिसमें लोग लगते तो सामान्य हैं 194 00:11:59,344 --> 00:12:02,604 लेकिन अजीब बर्ताव करते हैं क्योंकि वो वो नहीं होते जो आप उन्हें समझते हैं। 195 00:12:08,562 --> 00:12:13,282 तो आपको चाहिए थोड़ा बेसिक ब्लू फ़ाउंडेशन। 196 00:12:18,572 --> 00:12:19,992 ठीक है। 197 00:12:22,534 --> 00:12:24,834 मुझे इस जगह से नफ़रत है। 198 00:12:25,871 --> 00:12:27,831 हम तुम्हारे साथ हैं, एल्टन। 199 00:12:29,332 --> 00:12:33,882 सुनो, एमिली के नोट्स पर ये क्यों लिखा है, "टोयन्बी से संपर्क करना है?" 200 00:12:33,962 --> 00:12:35,632 वो उसे जानती थी? 201 00:12:36,923 --> 00:12:41,303 शायद उसने इस बारे में बात की थी, लेकिन मुझे नहीं लगता कि मुलाक़ात हुई थी। 202 00:12:42,804 --> 00:12:44,814 वो ठीक वहां खड़ी थी। 203 00:12:48,101 --> 00:12:50,441 चलो, एक्टो-स्पैक्ट उठाओ, चलते हैं। 204 00:12:52,689 --> 00:12:55,229 वो अजनबियों को अपने घर में नहीं आने देंगे। 205 00:12:55,317 --> 00:12:57,777 एक बार और खटखटाता हूं, फिर हम चले जाएंगे। 206 00:13:01,448 --> 00:13:03,738 हैलो। आप कौन हैं? 207 00:13:03,825 --> 00:13:06,535 मैं गस रॉबर्ट्स हूं। ये मेरे सहयोगी हैं, मि. एल्टन जॉन। 208 00:13:06,620 --> 00:13:08,080 अंदर आएं, अंदर आएं। 209 00:13:09,539 --> 00:13:11,539 कितना मिलनसार आदमी है। 210 00:13:11,625 --> 00:13:16,625 तो हिंक्ली में आपका कैसे आना हुआ और आपकी कैसे मदद करें? 211 00:13:16,713 --> 00:13:18,303 हां, वो, 212 00:13:18,381 --> 00:13:21,891 1997 में, मेरे दोस्त और सहयोगी एल्टन के साथ यहां आपके 213 00:13:21,968 --> 00:13:23,298 बेसमेंट में कुछ हुआ था। 214 00:13:23,386 --> 00:13:26,716 -ये कौन हैं, डैड? -ये गस, एल्टन, और एस्ट्रिड हैं। 215 00:13:26,806 --> 00:13:29,306 -ये तो ट्रुथ सीकर्स हैं। -ट्रुथ सीकर्स? 216 00:13:29,392 --> 00:13:32,652 ये परालौकिक खोजी हैं। मैंने इनके सारे वीडियो देखे हैं। 217 00:13:32,729 --> 00:13:34,809 -मैं आपकी 2000वीं सब्सक्राइबर हूं! -ओह, वाक़ई? 218 00:13:34,898 --> 00:13:36,478 वाह, हम मशहूर हो गए हैं। 219 00:13:36,566 --> 00:13:39,066 आपके केसों के बारे में कुछ सवाल पूछ सकती हूं? 220 00:13:39,152 --> 00:13:42,612 -मैं उनके बारे में सब सुनना चाहूंगी। -हां, ज़रूर, क्यों नहीं? 221 00:13:42,697 --> 00:13:44,697 -मैं केतली चढ़ा देता हूं। -ठीक है। 222 00:13:45,367 --> 00:13:48,037 बॉस, शायद मैंने ये जानने का तरीक़ा खोज लिया है 223 00:13:48,119 --> 00:13:51,039 कि इस साली ट्रोलिंग और हैकिंग के पीछे कौन है। 224 00:13:51,122 --> 00:13:54,332 ब्योर्न, बिना गालियों के वाक्य बनाने की कोशिश करो। 225 00:13:54,417 --> 00:13:56,997 -सॉरी। -शुक्रिया। जारी रखो। 226 00:13:57,087 --> 00:14:01,297 देखिए, अगर हम स्मायल टॉवरों का इस्तेमाल करें 227 00:14:01,383 --> 00:14:04,683 तो ट्रोल की लोकेशन निकाल सकते हैं। 228 00:14:05,679 --> 00:14:07,599 ब्योर्न, ये तो जीनियस है। 229 00:14:08,598 --> 00:14:10,098 बहुत ख़ूब, बच्चे। 230 00:14:10,183 --> 00:14:13,983 हमारे सही लोकेशन पाने से पहले हैकर्स के कितने पिंग हैं? 231 00:14:15,021 --> 00:14:16,691 तीन साले हैं। 232 00:14:19,609 --> 00:14:21,239 एक कम हो गया। 233 00:14:21,319 --> 00:14:23,029 खेल जारी है। 234 00:14:24,239 --> 00:14:27,659 हां, हम एल्टन को डार्कसाइड से निकाल नहीं पाते थे। 235 00:14:27,742 --> 00:14:30,122 मुझे लगता था कि तुम कैमरे से घबराने का नाटक करते हो। 236 00:14:30,203 --> 00:14:33,003 नहीं, नहीं। वो डर असली है। 237 00:14:33,081 --> 00:14:35,581 हम चाह रहे थे कि आपके बेसमेंट को एक नज़र देख लेते। 238 00:14:35,667 --> 00:14:40,457 बेशक। शार्लट, बेटे, इन भले लोगों को दिखाओगी कि इन्हें कहां जाना है? 239 00:14:40,547 --> 00:14:42,047 शुक्रिया। 240 00:14:54,561 --> 00:14:56,311 -तुम ये कर सकते हो, एल्टन। -हां। हां। 241 00:14:57,814 --> 00:14:59,324 तुममें हिम्मत है, दोस्त। 242 00:15:15,206 --> 00:15:16,326 हे भगवान! 243 00:15:16,416 --> 00:15:18,076 -क्या? -क्या? 244 00:15:27,886 --> 00:15:30,306 ये वो नहीं है जो मुझे याद है। 245 00:15:30,388 --> 00:15:34,728 यहां एक डरावनी वाशर-ड्रायर मशीन थी जिससे भूत बाहर आता था 246 00:15:34,809 --> 00:15:40,229 और बहुत अजीब से शोर होते थे, मेरे रोंगटे खड़े हो जाते थे। 247 00:15:40,315 --> 00:15:43,275 ये, ये तो अच्छा है। 248 00:15:44,277 --> 00:15:47,857 मैंने तुमसे कहा था, बात जगह की थी ही नहीं, ठीक है? 249 00:15:47,947 --> 00:15:49,447 बात हमेशा तुम्हारी रही है, एल्टन। 250 00:15:49,532 --> 00:15:51,622 हां, तुम ऐसा कहते हो, लेकिन... 251 00:15:52,619 --> 00:15:55,119 गस, मुझे कुछ महसूस नहीं हो रहा। 252 00:15:55,205 --> 00:15:59,205 देखो, मैं कुछ और चीज़ें लेकर आता हूं। 253 00:15:59,292 --> 00:16:03,882 शायद वैन में मेरे पास एक स्पिरिट पंप है। मैं अभी आता हूं। 254 00:16:16,434 --> 00:16:18,314 ये करने के लिए बहुत, बहुत शुक्रिया। 255 00:16:18,395 --> 00:16:19,975 तुम तैयार हो? 256 00:16:20,063 --> 00:16:22,573 मैं वाक़ई एटर्निस को देखना चाहती थी। 257 00:16:22,649 --> 00:16:26,029 अफ़सोस, ऐसा नहीं हो पाएगा। 258 00:16:26,111 --> 00:16:28,411 तुम्हें याद है क्या करना है? 259 00:16:41,334 --> 00:16:43,384 मुझे डर लग रहा है! 260 00:16:43,461 --> 00:16:46,921 -क्या? -मैंने कहा मुझे डर लग रहा है। 261 00:16:47,006 --> 00:16:48,546 डर? 262 00:16:48,633 --> 00:16:50,223 तुम्हें तो ख़ुश होना चाहिए। 263 00:16:50,301 --> 00:16:52,641 तुम हमेशा ज़िंदा रहने में मेरी मदद कर पा रही हो। 264 00:16:52,721 --> 00:16:55,221 मैं आपके साथ हमेशा के लिए जीना चाहती हूं। 265 00:16:55,306 --> 00:16:56,726 मेरे गुरु। 266 00:16:56,808 --> 00:16:59,888 जब भी एटर्निस पर मैं अपने साथी अनश्वरों को जमा करूंगा 267 00:16:59,978 --> 00:17:03,728 और अपने दिव्य मोक्ष को पाने से पहले यहां 268 00:17:03,815 --> 00:17:06,605 इस जेल ग्रह की ज़िंदगी की बात करूंगा, 269 00:17:06,693 --> 00:17:10,073 तो हम तुम्हें और तुम्हारी क़ुर्बानी को याद करेंगे। 270 00:17:10,155 --> 00:17:13,655 तुम्हारा नाम कभी नहीं भुलाया जाएगा, एलेग्रा। 271 00:17:13,742 --> 00:17:15,082 मेरा नाम एलारा है। 272 00:17:52,113 --> 00:17:53,783 हैलो? 273 00:17:56,743 --> 00:17:58,913 दरवाज़ा खुला था। 274 00:17:59,913 --> 00:18:01,333 रिचर्ड? 275 00:18:01,414 --> 00:18:02,544 मैं हूं। 276 00:18:03,541 --> 00:18:05,631 उस वक़्त फ़ोन पर तुम कुछ उखड़े से लगे, 277 00:18:05,710 --> 00:18:08,840 तो मैं घर से कुछ खाने को ले आई। 278 00:18:08,922 --> 00:18:12,632 मेरा ऊबर ड्राइवर मुझे अजीब नज़रों से देख रहा था। पागल। 279 00:18:15,637 --> 00:18:17,507 क्या है ये? 280 00:18:24,270 --> 00:18:25,270 एल्टन। 281 00:18:29,025 --> 00:18:30,895 ये फिर हो रहा है। 282 00:18:34,739 --> 00:18:36,119 रिचर्ड? 283 00:19:08,189 --> 00:19:09,769 ठीक है। 284 00:19:09,858 --> 00:19:10,978 स्मायल 285 00:19:11,067 --> 00:19:11,987 नहीं। 286 00:19:12,819 --> 00:19:14,359 सॉरी, क्या हो रहा है? 287 00:19:17,699 --> 00:19:19,989 क्या हो रहा है? 288 00:19:24,664 --> 00:19:26,174 वजह मैं था। 289 00:19:26,249 --> 00:19:29,129 गस सही कहता है। ये सब मेरी वजह से है। 290 00:19:29,210 --> 00:19:32,090 एल्टन, मुझे तुम्हें एक बात बतानी है। 291 00:19:32,171 --> 00:19:34,131 अस्पताल में जब मुझे होश आया, 292 00:19:34,215 --> 00:19:38,465 तो वो उस भयानक सपने जैसा था जिससे मैं पहले भी हज़ार बार जग चुकी थी। 293 00:19:38,553 --> 00:19:41,723 लेकिन जब मैं जगी ही रही तो वो तब हुआ जब तुम आए। 294 00:19:43,057 --> 00:19:45,057 तुम क्या कह रही हो? 295 00:19:45,143 --> 00:19:47,563 मैंने तुम्हें सारा सच नहीं बताया है। 296 00:19:54,986 --> 00:19:57,526 हां। सही। 297 00:20:04,954 --> 00:20:06,254 एमिली? 298 00:20:10,293 --> 00:20:11,133 एस्ट्रिड, नहीं। 299 00:20:11,210 --> 00:20:12,550 -सब ठीक है, एल्टन। -नहीं! 300 00:20:28,436 --> 00:20:29,766 इसका वक़्त नहीं था। 301 00:20:30,897 --> 00:20:35,897 एक तुम ही थे जो इसे बचा सकते थे। तुम अंधेरे में चमकता दरवाज़ा थे। 302 00:20:35,985 --> 00:20:39,485 मुझे इसे धकेलकर वापस ज़िंदों की दुनिया में भेजना था। 303 00:20:39,572 --> 00:20:42,532 कौन? तुम किसकी बात कर रही हो? 304 00:20:42,617 --> 00:20:44,737 ये मेरी बात कर रही हैं, एल्टन। 305 00:20:46,579 --> 00:20:48,039 मुझे अफ़सोस है, गस। 306 00:20:49,832 --> 00:20:52,002 मैं तुम्हें कब से ढूंढ़ रहा हूं। 307 00:20:52,085 --> 00:20:54,585 -तुम मुझे छोड़कर क्यों गईं? -मैंने तुम्हें नहीं छोड़ा था। 308 00:20:54,671 --> 00:20:57,261 मैं तो हमारे लिए एक भविष्य पाने गई थी। 309 00:20:57,340 --> 00:20:59,430 एक अनंत भविष्य। 310 00:20:59,509 --> 00:21:03,009 कितना कुछ था जो मैं समझ नहीं पाया, जो मैं समझ नहीं पा रहा हूं। 311 00:21:04,013 --> 00:21:06,143 फिर हमारी बातचीत बंद हो गई, फिर तुम बस लापता हो गईं। 312 00:21:06,224 --> 00:21:08,024 मुझे अफ़सोस है। 313 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 मुझे तुम्हें बताने की इजाज़त नहीं थी। ये राज़ था। 314 00:21:12,188 --> 00:21:13,728 ये जानने तक कि ये कैसे होगा। 315 00:21:13,815 --> 00:21:16,985 क्या जानने तक क्या कैसे होगा? तुम कहां गई थीं? 316 00:21:17,068 --> 00:21:20,278 मैं चाहती थी कि जन्नत में हम साथ रहें। 317 00:21:21,698 --> 00:21:23,368 लेकिन उसने मेरी हत्या कर दी। 318 00:21:25,660 --> 00:21:27,910 उन्होंने तो कहा था कि तुम कार दुर्घटना में मारी गईं। 319 00:21:27,996 --> 00:21:29,116 उन्होंने झूठ बोला था। 320 00:21:31,082 --> 00:21:32,042 तुम्हारी हत्या किसने की? 321 00:21:33,084 --> 00:21:34,424 टोयन्बी ने। 322 00:21:36,087 --> 00:21:38,967 तुम 1997 में मर गई थीं और तुमने मुझे बताने का नहीं सोचा? 323 00:21:39,048 --> 00:21:40,878 पहले मुझे पता नहीं था। 324 00:21:40,967 --> 00:21:44,047 -तुम्हें कब पता लगा? -अस्पताल में। 325 00:21:44,137 --> 00:21:46,217 जब तुम और गस मुझे पूरी तरह इस दुनिया में लाए। 326 00:21:46,305 --> 00:21:49,385 अस्पताल में? उसे तो पूरा एक महीना हो गया है, एस्ट्रिड। 327 00:21:49,475 --> 00:21:52,345 एक महीना कुछ नहीं है। 23 साल की बात करो, लॉयनेल। 328 00:21:52,437 --> 00:21:55,187 -कम से कम मैं सारे वक़्त ज़िंदा तो था। -वाह। 329 00:21:55,273 --> 00:21:57,073 बस, बस करो तुम दोनों। 330 00:21:57,150 --> 00:22:00,530 ज़रा रुको, जब हम मिले थे, तब तुम क्या थीं? भूत? ज़ॉम्बी? 331 00:22:00,611 --> 00:22:02,031 मुझे नहीं पता मैं क्या थी। 332 00:22:02,113 --> 00:22:04,873 -तुम मर चुकी थीं या ज़िंदा थीं? -इतने तंग-नज़र मत बनो। 333 00:22:04,949 --> 00:22:06,369 ये कुछ नहीं थी। 334 00:22:06,451 --> 00:22:09,541 आधी अंदर, आधी बाहर, बीच में फंसी हुई। 335 00:22:09,620 --> 00:22:12,580 और फिर, जब भी तुम पास आए, लॉयनेल रिची... 336 00:22:12,665 --> 00:22:14,825 अब मैं एल्टन जॉन हूं। 337 00:22:14,917 --> 00:22:16,207 वाक़ई? 338 00:22:16,294 --> 00:22:17,504 हां। 339 00:22:19,380 --> 00:22:21,760 जब भी तुम पास होते थे, 340 00:22:21,841 --> 00:22:25,301 मैं इसे वापस तुम्हारी ओर धकेल सकती थी। 341 00:22:26,054 --> 00:22:28,814 वो फिर से ये कोशिश करने वाला है, इस बार उसके पास पूरी सेना है। 342 00:22:28,890 --> 00:22:31,560 तो तुम ये कहना चाह रही हो कि डॉ. पीटर टोयन्बी 343 00:22:31,642 --> 00:22:34,902 दो सौ इच्छुक स्वयंसेवियों के सर उड़ाने का इरादा कर रहे हैं? 344 00:22:34,979 --> 00:22:35,859 ग्रहण। 345 00:22:35,938 --> 00:22:39,028 ग्रहण। ग्रहण तो आज है। 346 00:22:39,108 --> 00:22:40,898 वो उनके दिमाग़ों पर क़ब्ज़ा कर चुका है। 347 00:22:42,653 --> 00:22:45,413 -माफ़ करना मैंने तुम्हें डराया, एल्टन। -कोई बात नहीं। 348 00:22:46,866 --> 00:22:48,236 अब मुझे डर नहीं लग रहा। 349 00:22:50,078 --> 00:22:51,538 और मेरी बच्ची सुरक्षित है। 350 00:22:53,164 --> 00:22:56,714 मुझे नहीं लगता कि अकेली मैं ही यहां आई हूं। 351 00:22:56,793 --> 00:22:59,633 और हम सबको वापस जाना होगा तो... 352 00:23:00,797 --> 00:23:03,257 दरवाज़ा बंद करने का वक़्त हो गया है, एल्टन जॉन। 353 00:23:05,635 --> 00:23:07,505 मुझे नहीं पता कैसे करते हैं। 354 00:23:07,595 --> 00:23:08,755 हां, तुम्हें पता है। 355 00:23:09,764 --> 00:23:10,724 हमेशा से पता है। 356 00:23:21,734 --> 00:23:25,244 पावर स्टेशन जाओ, तुम्हें उन्हें बचाना होगा। 357 00:23:29,492 --> 00:23:31,242 लव यू, मॉम। 358 00:23:32,370 --> 00:23:33,960 लव यू टू, एस्ट्रिड। 359 00:23:40,753 --> 00:23:41,593 गस। 360 00:23:42,588 --> 00:23:44,668 -हां? -आई लव यू। 361 00:23:45,883 --> 00:23:46,883 आई लव यू। 362 00:23:47,760 --> 00:23:49,640 क्या साला? 363 00:23:53,182 --> 00:23:54,352 एमिली? 364 00:23:55,685 --> 00:23:57,265 एल्टन? 365 00:24:05,194 --> 00:24:06,744 आई लव यू। 366 00:24:10,032 --> 00:24:11,202 हाइ, हेलन। 367 00:24:11,284 --> 00:24:14,254 मेकअप के लिए सॉरी। मैंने सोचा था तुम्हें थोड़ा और झटका लगेगा। 368 00:24:14,328 --> 00:24:15,618 क्या बात है? 369 00:24:15,705 --> 00:24:19,165 तुम्हारे डैड अजीब बर्ताव कर रहे थे, तो मैं देखने आई कि सब ठीक तो है। 370 00:24:19,250 --> 00:24:20,630 और वो जा चुके हैं। 371 00:24:20,710 --> 00:24:21,960 कहां गए? 372 00:24:22,044 --> 00:24:24,674 दरवाज़ा खुला था और घर ख़ाली था। 373 00:24:25,381 --> 00:24:26,221 अजीब है। 374 00:24:26,299 --> 00:24:31,599 नहीं, अजीब ये है कि उन्होंने घर में उठापटक मचाई और ये अजीब सा मॉडल बनाया है। 375 00:24:33,097 --> 00:24:35,017 मुझे पता है ये कहां है। 376 00:24:35,099 --> 00:24:36,269 चलते हैं! 377 00:24:36,350 --> 00:24:38,770 हेलन, चेहरा साफ़ करो। हम तुम्हें लेने आ रहे हैं। 378 00:24:38,853 --> 00:24:39,773 हैलो? 379 00:24:40,771 --> 00:24:42,611 हैलो? ये बदतमीज़ी है। 380 00:24:42,690 --> 00:24:45,820 हमारे पास हेलन को लेने और पोर्टलैंड पहुंचने के लिए चार घंटे हैं। 381 00:24:45,902 --> 00:24:47,702 डार्कसाइड, ख़राब मत हो जाना। 382 00:26:13,114 --> 00:26:15,124 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नवेद अकबर