1
00:00:12,722 --> 00:00:15,022
Bitirmişsin Peter. Burası...
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,440
Çok güzel olmuş.
3
00:00:19,061 --> 00:00:23,021
Burayı on yıl sonra,
Eternis'e yükselmenin başlayacağı...
4
00:00:23,065 --> 00:00:25,645
...gelecek tutulmada hayal et.
5
00:00:25,735 --> 00:00:27,145
Otursana.
6
00:00:32,616 --> 00:00:33,986
Sana bir şey sorabilir miyim?
7
00:00:34,076 --> 00:00:38,036
Eğer bütün müritlerine
şu şeylerden takılırsa...
8
00:00:38,122 --> 00:00:40,292
-Nanobotlardan mı?
-Nanobotlardan, evet.
9
00:00:41,292 --> 00:00:44,632
O zaman gerçekten sayfada söylenen
"gönüllü ruhlar" sayılırlar mı?
10
00:00:44,712 --> 00:00:48,172
Takılmasına rıza gösterdikleri sürece.
11
00:00:48,674 --> 00:00:51,224
Öyleyse Eternis'e
hep birlikte gidebiliriz.
12
00:00:55,097 --> 00:00:57,597
-Sana bir şey getirdim.
-Ne?
13
00:00:57,683 --> 00:00:59,443
Hediye mi?
14
00:00:59,518 --> 00:01:00,848
Gözlerini kapat.
15
00:01:15,868 --> 00:01:17,368
Neden?
16
00:01:17,411 --> 00:01:20,211
Ruhunun sağlayacağı gücü
ölçmeliyim ki...
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,829
...Eternis'e çıkmam için
kaç ruh gerekeceğini bileyim.
18
00:01:24,251 --> 00:01:26,671
On yıl sonra burada durup...
19
00:01:26,754 --> 00:01:29,384
...bu bıçakla
kendi boğazımı kestiğimde...
20
00:01:29,465 --> 00:01:32,465
...söz veriyorum en son düşündüğüm yüz
seninki olacak.
21
00:01:52,279 --> 00:01:53,739
Yedi spirim.
22
00:01:54,740 --> 00:01:56,330
Büyük bir ruhmuş.
23
00:02:02,748 --> 00:02:06,668
Adam başı yaklaşık 5,5 spirimden...
24
00:02:06,752 --> 00:02:10,132
...tören için 70 kişi...
25
00:02:11,131 --> 00:02:13,181
...sağlam olsun diye 200 kişi.
26
00:02:15,594 --> 00:02:17,934
Atlas, buraya gelir misin?
27
00:02:18,013 --> 00:02:22,693
Kemik testeresiyle
çöp torbaları da getir.
28
00:02:33,863 --> 00:02:37,203
Tam yerlerini belirlemek için
hackerlardan kaç ping gelmeli?
29
00:02:37,283 --> 00:02:39,163
Sadece bir tane daha, patron.
30
00:02:39,243 --> 00:02:40,873
Kesinlikle bu bölgedeydi.
31
00:02:40,953 --> 00:02:42,913
Bir ping daha gelir gelmez...
32
00:02:42,997 --> 00:02:45,617
...Smyle direğiyle uydu sinyali
üçgene alacak...
33
00:02:45,708 --> 00:02:47,538
...ve bize tam yerini söyleyecek.
34
00:02:47,626 --> 00:02:50,206
-Doğru olacağından emin misin?
-Evet ...mına koyim!
35
00:02:51,213 --> 00:02:54,303
Pardon. İşimi çok seviyorum da.
36
00:02:54,383 --> 00:02:56,143
Biliyorum.
37
00:02:56,886 --> 00:02:58,886
Vay, vay, buraya on dakikalık mesafede.
38
00:03:00,931 --> 00:03:02,891
Bir dakika, benim arabam yok.
39
00:03:06,729 --> 00:03:08,649
Seninkini alıyorum!
40
00:03:09,690 --> 00:03:13,070
Hoş geldiniz, kozmosun cesur gezginleri.
41
00:03:14,111 --> 00:03:17,201
Sizler seçilmiş olanlarsınız.
42
00:03:17,281 --> 00:03:20,741
Sadık müritlerim, sürüm.
43
00:03:21,911 --> 00:03:25,331
-Kendimizi saklamalıyız.
-Bu şeyin içinde mi?
44
00:03:25,414 --> 00:03:28,924
Merak etmeyin,
kimsenin bizimle ilgilendiği yok.
45
00:03:30,085 --> 00:03:32,245
Kesilmeye giden kuzular gibi.
46
00:03:32,338 --> 00:03:34,168
Çılgın bir partiye benziyor.
47
00:03:34,256 --> 00:03:35,876
Tutulma zirvesine ulaşmadan...
48
00:03:35,966 --> 00:03:38,426
...içeri girip Toynbee'yi durdurmalıyız.
49
00:03:38,510 --> 00:03:40,640
Richard'ı gören var mı?
50
00:03:40,721 --> 00:03:42,771
O da onların gittiği yere gidecek.
51
00:03:42,848 --> 00:03:45,388
Toynbee'nin ayininin işe yaraması için
hepsinin aynı yerde...
52
00:03:45,476 --> 00:03:46,936
...aynı anda ölmesi gerek.
53
00:03:47,937 --> 00:03:50,017
Bunları nereden biliyorsun?
54
00:03:50,105 --> 00:03:51,395
Burada kaynaklarım var.
55
00:03:51,482 --> 00:03:54,192
-JoJo74 mu?
-Hiç komik değil.
56
00:03:54,276 --> 00:03:55,896
Ne yapıyorlar?
57
00:03:57,613 --> 00:03:59,913
Astrid, şu kamerayı verir misin?
58
00:04:00,908 --> 00:04:03,988
-Sen iyi misin? Hayalet gibi solgunsun.
-Yorgunum.
59
00:04:05,913 --> 00:04:07,413
Tamam.
60
00:04:10,542 --> 00:04:11,382
Üstteki.
61
00:04:16,298 --> 00:04:17,508
Gözlerini kontrol ediyor.
62
00:04:17,591 --> 00:04:20,471
Toynbee'nin konferansından sonra
Richard'ın gözü kızarmıştı.
63
00:04:20,552 --> 00:04:24,432
-Belki bu insanlar da etkilenmiştir.
-Emily gözlerle ilgili bir şey demişti.
64
00:04:24,515 --> 00:04:27,305
Gözlerindeki ateşi aramalısın.
65
00:04:30,896 --> 00:04:32,556
Harika. Boku döktük.
66
00:04:32,648 --> 00:04:34,978
Gözümüz kırmızı olmadan içeri giremeyiz.
67
00:04:35,067 --> 00:04:36,897
Ama...
68
00:04:36,986 --> 00:04:38,776
...kırmızı gözümüz olursa o başka.
69
00:04:40,698 --> 00:04:44,278
Smyle merkezinden beş mil kadar uzakta
bir alandayım.
70
00:04:45,202 --> 00:04:47,162
Tamam. Bir şey görüyor musun?
71
00:04:48,205 --> 00:04:50,575
Hayır, bir şey yok. Hiçbir şey.
72
00:04:51,583 --> 00:04:53,923
Bir dakika, bir masa var.
73
00:05:02,219 --> 00:05:04,179
Bjorn, sinyal haritasına bak.
74
00:05:06,181 --> 00:05:08,481
Portland bölgesinde
sinyal gücünü kaybediyoruz.
75
00:05:08,559 --> 00:05:10,349
%60 oldu ve giderek düşüyor.
76
00:05:10,436 --> 00:05:11,936
Bjorn, oyuna geldik.
77
00:05:15,065 --> 00:05:18,185
Gus Roberts nerede öğren
ve beni görüştür.
78
00:05:21,655 --> 00:05:26,365
Şu göz damlalarını
iki dakikada hazırlarım.
79
00:05:27,619 --> 00:05:30,119
-Alo, ben Gus Roberts.
-Ben JoJo74.
80
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
-Hinckley nasıl?
-Selam JoJo.
81
00:05:33,459 --> 00:05:35,209
Hinckley'de olduğumu ne bildin?
82
00:05:36,211 --> 00:05:38,551
Kanalında oraya gideceğini söylemiştin.
83
00:05:38,630 --> 00:05:41,340
Doğru, evet.
Ama ne yazık ki bir engel çıktı.
84
00:05:41,425 --> 00:05:45,545
Beni dinle, Portland'a gitme.
85
00:05:45,637 --> 00:05:48,427
Kuklacılarla ilgili söylediklerimi
hatırlıyor musun?
86
00:05:48,515 --> 00:05:50,095
Evet.
87
00:05:50,184 --> 00:05:53,734
Şu andan itibaren ipleri oynatıyorlar.
88
00:05:53,812 --> 00:05:56,442
Gördüğün ve duyduğun her şey
onların yüzünden.
89
00:05:56,523 --> 00:05:58,113
Bak... Tamam.
90
00:05:58,192 --> 00:06:00,402
Bugün bir karar vermen istenecek Gus.
91
00:06:01,111 --> 00:06:03,951
-Onlara sakın güvenme.
-Kime güvenmeyeyim?
92
00:06:04,031 --> 00:06:06,281
Dave. Dave arıyor.
93
00:06:06,366 --> 00:06:07,576
Dave arıyor.
94
00:06:09,912 --> 00:06:11,792
Bir dakika JoJo.
95
00:06:14,708 --> 00:06:16,748
Selam. Selam Dave.
96
00:06:16,835 --> 00:06:19,795
-Derhal Portland'a gitmeni istiyorum.
-Evet, buradayız.
97
00:06:19,880 --> 00:06:22,380
Tanrım, çok iyisin.
Benim için bir şey yapar mısın?
98
00:06:22,883 --> 00:06:26,223
Dave, yapamam. Normalde kabul ederdim
ama bir aile sorunum var.
99
00:06:26,303 --> 00:06:28,893
Her ne ise bundan daha önemli olamaz.
100
00:06:28,972 --> 00:06:30,722
Aslında öyle.
101
00:06:30,808 --> 00:06:34,938
Kayınbabam Richard çatlak bir tarikatçı
tarafından kaçırıldı, adı...
102
00:06:35,020 --> 00:06:36,860
Peter Toynbee.
103
00:06:38,148 --> 00:06:39,068
Nereden bildin?
104
00:06:39,149 --> 00:06:42,739
Paranormal olaylara geçici ilgi duyan
tek sen değilsin Gus.
105
00:06:42,820 --> 00:06:44,990
Sanırım kayınbaban da
birçok kişiden biri.
106
00:06:45,072 --> 00:06:46,992
Ne kullanıyor? Kitlesel hipnoz mu?
107
00:06:47,074 --> 00:06:49,624
Gözlerine patlayıcı nanobotlar
yerleştirmiş.
108
00:06:49,701 --> 00:06:52,081
Bak, Portland'da
Smyle sinyali zayıflıyor...
109
00:06:52,162 --> 00:06:54,832
...öyle olduğu sürece
Toynbee istediği her şeyi elde edecek.
110
00:06:54,915 --> 00:06:58,125
Sana yardım edebilirim ama dediklerimi
aynen yapman lazım.
111
00:06:58,210 --> 00:07:01,050
Biri beni dediklerini aynen
yapmamı isteyecek birilerine...
112
00:07:01,130 --> 00:07:03,050
...güvenmemem için uyardı dersem?
113
00:07:03,132 --> 00:07:06,512
Öyleyse kime güveneceğini
iyice düşünmen gerekiyor Gus.
114
00:07:06,593 --> 00:07:08,553
O kişiye mi... bana mı.
115
00:07:24,903 --> 00:07:28,993
Hey, JoJo, beni ikna ettin.
Portland'dan uzak duracağız.
116
00:07:29,074 --> 00:07:32,044
Akıllıca bir karar Gus.
117
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
-Hey, Dave. Ne istiyorsun patron?
-Akıllı adam.
118
00:07:39,918 --> 00:07:42,798
Tutulma tamamlanmadan önce
Smyle sinyalini...
119
00:07:42,880 --> 00:07:44,590
...çalıştırmanı istiyorum.
120
00:07:44,673 --> 00:07:46,763
O nanobotlara
kısa devre yaptırabilirim...
121
00:07:46,842 --> 00:07:50,142
...ama Smyle sinyali
tam gücüyle çalışmazsa olmaz.
122
00:07:50,220 --> 00:07:51,720
Tek yapman gereken...
123
00:07:52,723 --> 00:07:54,353
Dave?
124
00:07:54,433 --> 00:07:56,103
David?
125
00:08:01,064 --> 00:08:04,534
Bir, beş, dokuz, yedi.
126
00:08:05,152 --> 00:08:07,652
-Bir, beş, dokuz, yedi.
-Bir kadın sesi. Bu da kim be?
127
00:08:07,738 --> 00:08:11,778
-Bir, beş, dokuz, yedi.
-Bilmiyorum ama öğrenmeliyiz.
128
00:08:11,867 --> 00:08:13,287
Hey.
129
00:08:13,368 --> 00:08:15,998
Otel yakında, sığınağa git
ve o şeyi kapat.
130
00:08:16,663 --> 00:08:18,463
-O iş bizde.
-Yedi...
131
00:08:18,540 --> 00:08:21,540
Toynbee'yi geciktirmeye
çalışayım Helen'la.
132
00:08:31,470 --> 00:08:36,230
Alfie'nin hayaleti gittiyse
şimdi sinyali kim veya ne engelliyor?
133
00:08:36,308 --> 00:08:38,638
Bilmem, senin gibi başka bir hayalet mi?
134
00:08:39,770 --> 00:08:40,980
Ne zaman fark ettin?
135
00:08:41,063 --> 00:08:42,563
Hop, bana bırak!
136
00:08:43,565 --> 00:08:45,975
Yaşamadığını ne zaman fark ettin?
137
00:08:47,611 --> 00:08:50,611
Hastaneye gittiğimizde
bir terslik olduğunu anladım.
138
00:08:50,697 --> 00:08:52,617
O ritüel sırasında annem...
139
00:08:52,699 --> 00:08:55,449
Annem söylemeye çalıştı. Dedi ki...
140
00:08:55,535 --> 00:08:57,655
Beni kurtaramadığı için
üzüldüğünü söyledi.
141
00:08:58,705 --> 00:08:59,955
Keşke bana söyleseydin.
142
00:09:01,208 --> 00:09:02,828
Bazen gerçeği anlatmak zordur.
143
00:09:04,670 --> 00:09:07,050
Öğrendiğinde her şey değişir.
144
00:09:08,340 --> 00:09:11,720
Ah, lanet olsun! Özür dilerim.
Lanet olsun.
145
00:09:14,429 --> 00:09:18,059
-Yapabileceğimi sanmıyorum Gus.
-Yapabilirsin. Bundan eminim.
146
00:09:18,141 --> 00:09:20,811
Artık Hinkleyli çocuğun
ablası değilsin, öyle değil mi?
147
00:09:20,978 --> 00:09:22,558
Koca kadın oldun Helen.
148
00:09:24,106 --> 00:09:26,016
Sakin ol, çok iyi gidiyorsun.
149
00:09:27,901 --> 00:09:28,741
Geç.
150
00:09:29,820 --> 00:09:31,660
-Dur.
-Gus.
151
00:09:31,738 --> 00:09:33,818
Peki ya bu?
152
00:09:36,618 --> 00:09:38,198
O da tamam.
153
00:09:38,287 --> 00:09:39,577
Bayım.
154
00:09:45,210 --> 00:09:46,040
Hey.
155
00:09:47,045 --> 00:09:49,005
Mümkün olduğu kadar çabuk
Richard'ı bul.
156
00:09:49,089 --> 00:09:52,509
-Ve buradan olabildiğince uzaklaşın.
-Uzaklaştığımızı nasıl bileceğim?
157
00:09:52,592 --> 00:09:54,642
Çünkü kafası patlamayacak.
158
00:09:54,720 --> 00:09:55,930
Tamam. Peki.
159
00:10:17,242 --> 00:10:19,042
İşte burası.
160
00:10:19,286 --> 00:10:20,116
GİRİLMEZ
161
00:10:32,007 --> 00:10:34,127
Richard. Richard.
162
00:10:36,011 --> 00:10:37,221
Benim.
163
00:10:37,304 --> 00:10:38,934
Merhaba.
164
00:10:39,014 --> 00:10:40,354
Sen de mi geliyorsun?
165
00:10:40,432 --> 00:10:42,312
Buradan çıkmalıyız.
166
00:10:42,392 --> 00:10:44,232
Ama Eternis'e gidiyoruz.
167
00:10:55,072 --> 00:10:56,492
Tehlikedesin.
168
00:10:56,573 --> 00:10:58,783
O yüzden hadi... Gel.
169
00:11:03,747 --> 00:11:05,827
Ne yapıyorsun?
170
00:11:06,958 --> 00:11:08,588
Çek git.
171
00:11:27,020 --> 00:11:29,610
-Trolü buldun mu?
-Bazı nanobotları bozmamız lazım.
172
00:11:29,689 --> 00:11:31,269
Ne? Nasıl?
173
00:11:31,358 --> 00:11:33,278
Erkenden 8G'yi yayarak.
174
00:11:33,360 --> 00:11:36,700
8G mi? Ama şu an bizde sadece 6G var.
175
00:11:36,780 --> 00:11:38,030
Öğreneceğin ne çok şey var.
176
00:11:38,115 --> 00:11:40,195
Biz hep
herkesten birkaç G ilerideyizdir.
177
00:11:40,283 --> 00:11:42,703
Oyuncak kutusunu karıştırma vakti geldi.
178
00:11:48,125 --> 00:11:52,245
-Bay Skellington.
-Bir, beş, dokuz, yedi.
179
00:11:57,467 --> 00:12:01,007
Bir, beş, dokuz, yedi.
180
00:12:01,096 --> 00:12:02,636
Kim var orada?
181
00:12:02,722 --> 00:12:04,392
Ben Elara.
182
00:12:04,474 --> 00:12:08,274
Ve sen de... Bir dakika, seni tanıyorum.
183
00:12:08,353 --> 00:12:10,313
Cov Col Cos Con.
184
00:12:10,397 --> 00:12:14,227
Sen Alan'a Keith'i öldürten
o küçük aptal kızsın.
185
00:12:14,317 --> 00:12:15,527
-Kaba.
-Sana onun...
186
00:12:15,610 --> 00:12:17,990
...korku sarmalı gösterisi
olmadığını söylemiştim.
187
00:12:18,989 --> 00:12:19,819
Bir dakika.
188
00:12:20,824 --> 00:12:22,084
Sen oraya nasıl girdin?
189
00:12:22,159 --> 00:12:24,909
Ölü olman gerekmiyor mu?
190
00:12:24,995 --> 00:12:27,115
Canımı gönüllü olarak verdim.
191
00:12:27,205 --> 00:12:29,705
Dr. Toynbee'ye yardım etmek onurdur.
192
00:12:29,791 --> 00:12:34,131
Seçilmiş azınlığın buradan öbür boyuta
yolculuk yapmasını sağlayacağım.
193
00:12:35,338 --> 00:12:36,548
Peki sana ne olacak?
194
00:12:37,591 --> 00:12:40,431
Ben bir görevi yerine getiriyorum,
bana engel olamazsınız.
195
00:12:49,311 --> 00:12:52,731
Bana dokunamazsınız!
Ben sadece ruh düzlemindeyim.
196
00:12:52,814 --> 00:12:54,574
İyi misin?
197
00:12:57,277 --> 00:12:58,897
Ona nasıl engel olacağız?
198
00:12:59,905 --> 00:13:01,775
Beni içine sok.
199
00:13:01,865 --> 00:13:03,525
-Ne?
-Gus'ın dediği gibi.
200
00:13:03,617 --> 00:13:05,447
Sen bir kanalsın.
201
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
Yaşamla ölüm arasındaki sınırda
bir kapı açıyorsun.
202
00:13:08,538 --> 00:13:10,748
Bunu Alfie için yaptın, annem için de.
203
00:13:10,832 --> 00:13:12,462
Benim için de yaptın.
204
00:13:13,627 --> 00:13:14,787
Evet ama nasıl?
205
00:13:14,878 --> 00:13:16,668
O kapıyı aç.
206
00:13:16,755 --> 00:13:20,295
Ölüler dünyasına kapıyı aç,
ben de gidip şunun hesabını göreyim.
207
00:13:20,383 --> 00:13:22,473
Sizi duyduğumu biliyorsunuz, değil mi?
208
00:13:23,136 --> 00:13:25,346
Elara'nın Smyle sinyalini
engellemesini durdururum...
209
00:13:25,430 --> 00:13:27,180
...o zaman Toynbee'nin planı
suya düşer.
210
00:13:28,225 --> 00:13:30,055
Ne olur ne olmaz diye.
211
00:13:47,953 --> 00:13:49,333
Sen buraya nasıl girdin?
212
00:13:49,412 --> 00:13:52,292
Haydi sürtük. Dansa başlayalım.
213
00:13:57,629 --> 00:14:03,089
Sadık müritler,
Dr. Peter Toynbee için coşun.
214
00:14:07,138 --> 00:14:09,268
Hazır mısınız?
215
00:14:11,601 --> 00:14:15,361
-Hazır mısınız dedim?
-Evet!
216
00:15:09,659 --> 00:15:14,159
Çağrı ve cevabı tamamla.
217
00:15:17,584 --> 00:15:18,544
Ne?
218
00:15:18,627 --> 00:15:20,087
Tanrı cezanı versin Atlas.
219
00:15:20,170 --> 00:15:24,050
On yıldır bunu planlıyoruz, hadi.
Basit bir çağrı ve cevap.
220
00:15:25,759 --> 00:15:27,049
-Şimdi mi?
-Evet.
221
00:15:29,220 --> 00:15:31,390
Sonunda. Salak.
222
00:15:37,520 --> 00:15:40,650
Ne yapıyorsun be?
Bana devreni kapattırma Atlas.
223
00:15:41,650 --> 00:15:43,110
Ben senin devreni kapatacağım.
224
00:15:43,193 --> 00:15:45,363
Şen şu Gerçeği Arayansın.
225
00:15:45,445 --> 00:15:47,155
Onunla ne yapacaksın?
226
00:15:47,405 --> 00:15:49,405
Korkunç bir yanlışlığı
düzeltmeye çalışacağım.
227
00:15:51,451 --> 00:15:54,411
Bak, beni dinle,
bunu yapmak istemiyorsun.
228
00:15:54,496 --> 00:15:58,206
-İnsanlar ölecek Elara.
-Seni niye dinleyeyim?
229
00:15:58,458 --> 00:15:59,498
Buraya gel!
230
00:15:59,584 --> 00:16:01,924
-Sen küçük ve aptal bir kızsın.
-Bu ne cüret!
231
00:16:02,003 --> 00:16:05,013
Bu büyük kabalık.
Tamam, dinle, bunu yapma.
232
00:16:05,090 --> 00:16:08,010
Bir sürü zamanın var Elara.
Önünde bir hayat var.
233
00:16:08,093 --> 00:16:10,143
Eternis'e gidiyoruz,
bunu istemiyor musun?
234
00:16:10,220 --> 00:16:12,470
Dr. Toynbee beni incitecek
hiçbir şey yapmaz.
235
00:16:12,555 --> 00:16:13,965
A, kes sesini!
236
00:16:15,934 --> 00:16:18,024
Bunu kazanamazsın Elara.
237
00:16:18,103 --> 00:16:19,853
Nasıl bu kadar eminsin?
238
00:16:19,938 --> 00:16:22,438
İnan bana. Ben senden
çok daha uzun süre ölüydüm.
239
00:16:23,441 --> 00:16:25,191
Niye o gülünç şalı takıyorsun?
240
00:16:25,276 --> 00:16:28,526
Şalıma dokunma.
Onu bana Dr. Toynbee verdi.
241
00:16:29,864 --> 00:16:33,374
Çok dokunaklı, eminim.
Salak gibi görünüyorsun.
242
00:16:37,622 --> 00:16:40,082
Kolum! Kolumu büküyorsun!
243
00:16:41,876 --> 00:16:43,626
-Astrid!
-Kızımı bırak...
244
00:16:43,712 --> 00:16:44,922
Burada biraz işim var Elton.
245
00:16:46,423 --> 00:16:48,303
Sanırım bir sorunumuz var!
246
00:16:48,383 --> 00:16:50,803
Kendi başına halledeceksin.
247
00:16:50,885 --> 00:16:54,555
O şey buraya gelirse,
oyun bitti demektir.
248
00:16:56,224 --> 00:16:58,694
Ekto-tarayıcım! Seni uyarmalıyım.
249
00:16:58,768 --> 00:17:01,558
Palmerston Üniversitesi'nde
amatör boks şampiyonuydum.
250
00:17:02,564 --> 00:17:03,864
Öyle mi?
251
00:17:03,940 --> 00:17:05,610
Ben okulu 15 yaşındayken bıraktım.
252
00:17:06,609 --> 00:17:09,199
Demek Smyle sinyali
iletişimden başka şeye de yarıyor.
253
00:17:09,279 --> 00:17:12,369
Bir kurama göre, ultra hızlı ve ucuz...
254
00:17:12,449 --> 00:17:13,869
...geniş bant hizmeti sunarken...
255
00:17:13,950 --> 00:17:17,120
...ileri Smyle sinyali aynı zamanda
boyutlar arası görüşmelere karşı da...
256
00:17:17,203 --> 00:17:18,913
...yalıtım görevi görüyor.
257
00:17:18,997 --> 00:17:21,167
Gus, Smyle sinyalini çalıştırırsa...
258
00:17:21,249 --> 00:17:23,209
...8G sinyali nanobotlardan geçer
ve onları...
259
00:17:23,293 --> 00:17:25,673
...kendilerini korumak için
devrelerini kapatmaya zorlar.
260
00:17:25,754 --> 00:17:29,174
-Kendi kazdıkları kuyuya düşmek gibi mi?
-Çok doğru.
261
00:17:47,150 --> 00:17:50,990
"Öbür tarafta görüşürüz." demek isterdim
ama sen davetli değilsin.
262
00:17:51,070 --> 00:17:52,660
Onların hiçbiri de.
263
00:18:01,164 --> 00:18:02,964
Çocuklarım...
264
00:18:03,041 --> 00:18:04,831
...vakit geldi...
265
00:18:05,835 --> 00:18:09,045
...bu dünyadan kurtulup...
266
00:18:09,130 --> 00:18:12,930
...birlikte Eternis'e
yükselmemizin vakti!
267
00:18:17,764 --> 00:18:19,314
Hey.
268
00:18:23,061 --> 00:18:24,771
Seni seviyorum Gus.
269
00:18:26,147 --> 00:18:28,107
Hadi Gus, beni hüsrana uğratma.
270
00:18:33,363 --> 00:18:36,703
-Niye bu kadar uzun sürüyor?
-Bunu daha önce hiç yapmadı.
271
00:18:36,783 --> 00:18:38,703
Çabuk ol Astrid!
272
00:18:38,785 --> 00:18:41,865
Toynbee seni aldattı Elara.
273
00:18:41,955 --> 00:18:43,205
Göremiyor musun?
274
00:18:43,289 --> 00:18:45,789
Seni terk etti.
Herkesi terk ettiği gibi.
275
00:18:45,875 --> 00:18:47,875
Oraya tek başına gidiyor.
276
00:18:47,961 --> 00:18:51,211
Hepsi ölmüş olacak,
sen de ebediyen burada kalacak...
277
00:18:51,297 --> 00:18:53,417
...hep bir şeyler kaçırdığından
korkacaksın.
278
00:18:53,508 --> 00:18:57,048
-Bu doğru değil!
-İzin ver Elton seni geri getirsin.
279
00:18:57,136 --> 00:19:00,766
O bunu yapabilir. Korkutucu
ama işe yarıyor. Bana da yaptı.
280
00:19:00,849 --> 00:19:02,099
Tekrar kendin olabilirsin.
281
00:19:08,106 --> 00:19:09,476
Senden korkmuyorum.
282
00:19:12,819 --> 00:19:15,609
Ben kanalım be.
283
00:19:29,961 --> 00:19:31,551
Çok iyi!
284
00:19:34,883 --> 00:19:38,933
Tutulma tamamlandı. Vakit geldi.
285
00:19:41,514 --> 00:19:43,684
Teşekkürler Dr. Connelly.
286
00:19:51,316 --> 00:19:52,476
Oldu sayılır.
287
00:19:55,486 --> 00:19:58,276
Vakit doldu bayanlar. Orada ne oluyor?
288
00:19:59,282 --> 00:20:00,782
Astrid?
289
00:20:00,867 --> 00:20:01,987
Elara?
290
00:20:03,202 --> 00:20:06,962
1597 protokolünü kaldırıyor.
291
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
ULUSAL 8G DEVREYE GİRDİ
292
00:20:19,594 --> 00:20:22,144
-Başardık! Başardık.
-Evet, ...mına koyim!
293
00:20:22,221 --> 00:20:23,471
Yapma!
294
00:20:34,984 --> 00:20:35,994
Başardık mı?
295
00:20:36,986 --> 00:20:39,736
Tamam bayanlar, sizi oradan çıkaralım.
296
00:20:45,078 --> 00:20:46,538
Astrid?
297
00:20:54,295 --> 00:20:55,505
Astrid!
298
00:20:56,506 --> 00:20:58,586
Her şeyi mahvettin.
299
00:20:58,675 --> 00:21:01,175
Ömrümü verdiğim işi.
300
00:21:02,178 --> 00:21:05,848
Eternis'te hayat çok güzel olacak.
301
00:21:05,932 --> 00:21:07,312
Emily'ye de öyle mi dedin?
302
00:21:08,309 --> 00:21:09,519
Emily Roberts'a.
303
00:21:10,561 --> 00:21:12,651
O benim karımdı.
304
00:21:18,069 --> 00:21:21,949
-Ben burada ne halt ediyorum?
-Ah, Richard? Richard!
305
00:21:23,032 --> 00:21:23,952
Aman Tanrım!
306
00:21:24,951 --> 00:21:26,411
Gus nerede?
307
00:21:26,494 --> 00:21:28,164
Gus!
308
00:21:29,163 --> 00:21:32,883
-İyi misin?
-Evet. Ne macera! Sen iyi misin?
309
00:21:42,343 --> 00:21:43,803
Lanet olsun!
310
00:21:45,722 --> 00:21:48,432
Temizlik ekibini Portland'a gönder.
311
00:21:59,027 --> 00:21:59,857
Hadi.
312
00:22:19,964 --> 00:22:21,634
Astrid nerede?
313
00:22:24,802 --> 00:22:26,602
Astrid bir hayalet.
314
00:22:26,679 --> 00:22:27,509
Hayaletti.
315
00:22:27,597 --> 00:22:30,097
Hayalet mi? Onca zaman?
316
00:22:30,183 --> 00:22:33,523
Onu makineye soktum ve...
317
00:22:34,520 --> 00:22:36,810
Geri getiremedim.
318
00:22:36,898 --> 00:22:40,648
-Şimdi nerede?
-Alfie'nin olduğu yerde.
319
00:22:42,820 --> 00:22:46,820
Bodrum katındaki hayalet...
320
00:22:48,242 --> 00:22:49,792
...başından beri onun annesiymiş.
321
00:22:49,869 --> 00:22:54,169
Hayatımızın paramparça olmasının
sebebi Astrid miymiş?
322
00:22:54,248 --> 00:22:58,128
Sana yapılan onca testin?
Benim hastalığımın?
323
00:22:58,211 --> 00:22:59,591
Evet.
324
00:23:01,881 --> 00:23:03,091
Ama artık gitti.
325
00:23:07,136 --> 00:23:09,636
Ama yine de
oralarda bir yerdedir, değil mi?
326
00:23:10,932 --> 00:23:13,852
Onu bir kez geri getirdik,
belki bir daha yapabiliriz.
327
00:23:13,935 --> 00:23:15,765
-Nasıl?
-Nasıl?
328
00:23:16,771 --> 00:23:18,821
Bebeğim, biz Gerçeği Arayanlar'ız.
329
00:23:25,363 --> 00:23:26,323
Şunu kapatalım.
330
00:23:26,405 --> 00:23:27,815
Açık kalsın.
331
00:23:28,825 --> 00:23:31,115
-Peki. Gidelim.
-Onu bulacağız.
332
00:23:37,125 --> 00:23:40,585
Bas gaza Elton.
The Chase'i izlemek için eve yetişelim.
333
00:23:40,670 --> 00:23:42,260
Kimse tam gaz sürmüyor.
334
00:23:42,338 --> 00:23:43,968
Telefonumdan seyredeceğiz.
335
00:23:44,048 --> 00:23:47,548
Bekle. Ne zamandan beri
Smyle'da 8G var?
336
00:23:57,895 --> 00:24:01,145
Ziyaretime ne zaman geleceğini
merak ediyordum.
337
00:24:04,402 --> 00:24:08,362
Sen ne olarak geldin?
338
00:24:09,365 --> 00:24:10,945
İnsan.
339
00:24:11,033 --> 00:24:12,583
Nasıl bir insan?
340
00:24:12,660 --> 00:24:14,580
Her zamanki gibi.
341
00:24:17,081 --> 00:24:21,341
Kafandaki şu peruk korkunç!
342
00:24:21,919 --> 00:24:23,839
En azından bu kez üzerinde giysi var.
343
00:24:26,174 --> 00:24:28,304
Takım elbise size yakışmış.
344
00:24:28,384 --> 00:24:29,594
Teşekkürler.
345
00:24:29,677 --> 00:24:30,887
Size de.
346
00:24:32,513 --> 00:24:34,973
Toynbee hataydı.
347
00:24:35,057 --> 00:24:38,937
Ölümsüzlüğe öyle takmıştı ki,
büyük resmi göremedi.
348
00:24:39,020 --> 00:24:41,190
Onu kullanmamalıydım.
349
00:24:41,272 --> 00:24:42,152
Salak.
350
00:24:43,858 --> 00:24:46,358
Bir süper varlığın işini yapmaya
asla bir insanı gönderme.
351
00:24:47,653 --> 00:24:50,203
Bir şeyler yiyelim mi?
352
00:24:51,157 --> 00:24:53,947
Yine beni ofisimden çıkarmaya
çalışmıyorsun, değil mi?
353
00:24:54,035 --> 00:24:55,485
Hayır.
354
00:24:55,578 --> 00:24:59,288
Hayır. Sadece gözünü bir süre
Portland'dan ayırmanı istedim.
355
00:24:59,373 --> 00:25:02,173
-Tabii ki.
-Astrid öteki tarafa geçmiş, üzüldüm.
356
00:25:02,543 --> 00:25:05,383
Şu an onun yerinde olmak istemem.
357
00:25:17,767 --> 00:25:18,637
Kimse var mı?
358
00:26:45,938 --> 00:26:47,938
Altyazıları çeviren:
Sevda Caliskan