1 00:00:17,942 --> 00:00:19,556 دیگه رسیدیم؟ 2 00:00:19,581 --> 00:00:22,834 این همه قدم زدن ،و قدم زدن، گیرمو 3 00:00:22,859 --> 00:00:24,408 هیچوقت ازش خسته نمیشی؟ 4 00:00:24,449 --> 00:00:26,429 .گور بابای راه رفتن .من پرواز می‌کنم 5 00:00:26,454 --> 00:00:28,388 کی با منه؟ !خفاش 6 00:00:28,484 --> 00:00:30,483 ،آدرس رو نداره ....پس، می‌دونید 7 00:00:30,508 --> 00:00:32,031 .آدرس رو ندارم 8 00:00:32,978 --> 00:00:34,539 .خون‌آشام‌ها عاشق باکره‌ها هستن 9 00:00:34,564 --> 00:00:36,117 .غذای موردعلاقه‌شونه 10 00:00:36,332 --> 00:00:38,713 و من تونستم یه گروه پیدا کنم 11 00:00:38,738 --> 00:00:41,171 .با نسبت به شدت بالایی از باکره‌ها 12 00:00:41,272 --> 00:00:43,078 خب، لارپینگ، همون‌طور که احتمالاً می‌دونید [ کلاب لارپینگ دانشگاه دولتی استتن آیلند ] 13 00:00:43,103 --> 00:00:45,550 .یعنی نقش بازی کردن لایو اکشن [ کلاب لارپینگ دانشگاه دولتی استتن آیلند ] 14 00:00:45,575 --> 00:00:47,178 ،کتیبه رو بهم میدی 15 00:00:47,206 --> 00:00:49,515 .وگرنه خشم نیزه‌ام رو خواهی چشید 16 00:00:49,540 --> 00:00:50,671 بعضی‌ها فکر می‌کنن 17 00:00:50,696 --> 00:00:52,647 .ما یه جورایی واقعیت رو اشتباه می‌گیریم 18 00:00:52,672 --> 00:00:54,793 ،نگران نباشید .به خوبی باخبریم 19 00:00:54,818 --> 00:00:57,018 .می‌دونیم واقعی نیست 20 00:00:57,087 --> 00:00:58,616 .نه، واقعیه 21 00:00:58,641 --> 00:00:59,706 .آره 22 00:00:59,731 --> 00:01:01,288 .تاس برای ترسوندن 23 00:01:03,030 --> 00:01:04,670 .ترس نیومد 24 00:01:04,695 --> 00:01:05,757 .دوباره بنداز 25 00:01:06,695 --> 00:01:10,298 ،خب، مشخصه همه باکره هستن .پس کارت خوب بود 26 00:01:10,362 --> 00:01:11,695 .ممنون، ارباب 27 00:01:11,720 --> 00:01:15,066 !هیس! گیرمو !باکره‌ها رو می‌ترسونی 28 00:01:15,187 --> 00:01:16,652 !لهجه‌ات 29 00:01:17,904 --> 00:01:19,407 .من هستم - .یکی - 30 00:01:19,432 --> 00:01:20,789 .من هستم - .دو تا - 31 00:01:20,814 --> 00:01:21,996 !آره 32 00:01:22,021 --> 00:01:23,984 .جنلف داوطلب شده، سرورم 33 00:01:24,009 --> 00:01:26,880 .نه .جنلف تنها 23 امتیاز داره 34 00:01:26,905 --> 00:01:29,720 .هنوز امتیاز کافی داری - تمام افرادی که موافق هستن جنلف - 35 00:01:29,745 --> 00:01:32,767 برای اومدن به جستجو امتیاز کافی نداره .بگه آره 36 00:01:32,792 --> 00:01:33,812 .آره 37 00:01:33,837 --> 00:01:35,189 آره 38 00:01:35,333 --> 00:01:37,694 چرا مؤنث کوچولوئه رو نادیده می‌گیرن؟ 39 00:01:37,719 --> 00:01:39,652 .شاید بخشی از بازی‌شونه 40 00:01:39,677 --> 00:01:41,760 تظاهر می‌کنن نامرئیه؟ 41 00:01:41,785 --> 00:01:43,873 به این میگی یه میخونه‌ی سیار؟ 42 00:01:43,898 --> 00:01:45,918 .آبجوتون مزه‌ی شاش شیردال میده 43 00:01:47,719 --> 00:01:49,452 .این باکره‌ها رو نمی‌خوام 44 00:01:49,548 --> 00:01:51,554 .قراره مزه‌شون خیلی ناراحت کننده باشه 45 00:01:51,579 --> 00:01:53,359 .بیخیال - .بیاید فقط بدجنسه رو بخوریم - 46 00:01:53,384 --> 00:01:54,812 .نه، می‌دونم چه کوفتی دوست داری 47 00:01:54,837 --> 00:01:56,770 ،اگه بدجنسه رو بخوری .قراره کل شب بدجنس باشی 48 00:01:56,795 --> 00:01:58,744 .نه، ممنون !این یه کاسه میوه‌ی فاسده 49 00:01:58,769 --> 00:02:01,490 باشه، فکر کنم باید .آروم بشی، زیبای من 50 00:02:01,515 --> 00:02:03,412 میای؟ - .یه لحظه دیگه - 51 00:02:06,191 --> 00:02:08,570 .ببخشید، جن - .عیبی نداره - 52 00:02:10,954 --> 00:02:13,096 .قوی باش، کوچولوی شیرین 53 00:02:13,121 --> 00:02:15,137 یه روزی همه ،خواهند مُرد 54 00:02:15,162 --> 00:02:18,029 .و روی قبر همه‌شون خواهی رید 55 00:02:18,053 --> 00:02:26,053 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 56 00:02:47,804 --> 00:02:53,301 illusion ترجمه از امیرعلی کارهایی که در تاریکی انجام می‌دهیم 57 00:02:55,911 --> 00:02:58,061 اخیراً، یه خون‌آشام خیلی قدرتمند 58 00:02:58,086 --> 00:03:01,566 ،و باستانی به خونه اومده و اوضاع رو 59 00:03:01,591 --> 00:03:02,890 ...یکم 60 00:03:02,995 --> 00:03:04,363 .سخت کرده 61 00:03:06,523 --> 00:03:08,830 بارون بهمون این وظیفه رو داده 62 00:03:08,855 --> 00:03:11,128 .که قدرت عصر جدید رو تصاحب کنیم 63 00:03:11,153 --> 00:03:13,506 انتظار داشت عصر جدید رو ،فتح کرده باشیم 64 00:03:13,531 --> 00:03:16,012 .ولی یادم نمیاد زمانی گفته باشه 65 00:03:16,236 --> 00:03:17,643 ،تازه یادم اومد 66 00:03:17,668 --> 00:03:19,547 آخرین باری که من و بارون ،داشتیم عشق‌بازی می‌کردیم 67 00:03:19,572 --> 00:03:21,481 .یه چیزی بهم گفت 68 00:03:21,751 --> 00:03:24,551 ،اگه یه موقع به عصر جدید رفتی" ،عزیزم 69 00:03:24,799 --> 00:03:27,660 سرزمین رو تصاحب کن و ،تمام جمعیت رو مطیع کن 70 00:03:27,685 --> 00:03:28,870 ".وگرنه سرت رو می‌بُرم 71 00:03:29,083 --> 00:03:30,949 ،ولی نمی‌تونستم توجه کنم 72 00:03:30,974 --> 00:03:33,985 چون داشت اون کار رو انجام می‌داد که توجه خیلی زیادی 73 00:03:34,010 --> 00:03:35,508 .به اون‌جات می‌کنه - ،کارش اینه که - 74 00:03:35,533 --> 00:03:38,039 یه عادت رو اعصاب داره که بهت دستوراتی میده 75 00:03:38,064 --> 00:03:39,997 .درست تو لحظه‌ی اوج جنسی 76 00:03:40,022 --> 00:03:42,523 ،پس جفت‌تون اون‌جا در لحظه هستید ...و بعد 77 00:03:42,548 --> 00:03:44,601 ،یه دستور میده، و تو میگی "ها؟ چی؟" 78 00:03:44,626 --> 00:03:46,948 "چی؟" 79 00:03:46,973 --> 00:03:48,116 .هیچی 80 00:03:48,141 --> 00:03:49,703 "عذر می‌خوام؟" 81 00:03:49,728 --> 00:03:51,748 "چی میگی؟" 82 00:03:51,773 --> 00:03:53,329 .و هرگز حرفش رو تکرار نمی‌کنه 83 00:03:53,354 --> 00:03:56,383 ،انتظار داره گوش کرده باشی .در حین اوج جنسی 84 00:03:56,933 --> 00:04:00,140 پس به گمونم حالا باید .عصر جدید رو فتح کنیم 85 00:04:01,700 --> 00:04:04,567 .دستت رو باز کن... و گرد و خاک رو تمیز کن 86 00:04:04,592 --> 00:04:06,755 .مراقب خونه‌ی عنکبوت باش 87 00:04:06,780 --> 00:04:08,922 دوست نداری عنکبوت بیاد خونه‌ی تو رو 88 00:04:08,947 --> 00:04:11,371 گردگیری کنه، درسته گیرمو؟ - .به گمونم نه - 89 00:04:13,547 --> 00:04:15,313 بدترین بخش این‌که بارون 90 00:04:15,338 --> 00:04:18,092 همراه‌مونه .آشنای بارونه 91 00:04:18,299 --> 00:04:20,430 .زن خیلی... ترسناکیه 92 00:04:20,455 --> 00:04:21,655 93 00:04:21,916 --> 00:04:25,691 ،همه رو عصبی کرده ،پشت در پیداش میشه 94 00:04:25,716 --> 00:04:27,069 .پشت بوته‌ها 95 00:04:27,094 --> 00:04:29,323 .می‌تونه همه‌ی حرف‌هامون رو بشنوه 96 00:04:29,731 --> 00:04:31,097 .همه رو 97 00:04:34,403 --> 00:04:36,253 .از گیرمو بدتره 98 00:04:36,603 --> 00:04:38,508 .همیشه هستش 99 00:04:42,949 --> 00:04:44,368 ...واسه چی داریم توی 100 00:04:44,393 --> 00:04:45,758 101 00:04:46,605 --> 00:04:48,955 چرا داریم توی اتاق شیک ملاقات می‌کنیم نه توی کتابخونه؟ 102 00:04:48,980 --> 00:04:51,188 .چون این یه جلسه‌ی سرّیه 103 00:04:51,213 --> 00:04:53,914 تمام جلسات سری تو اتاق شیک .انجام میشن 104 00:04:59,362 --> 00:05:01,203 می‌خوای یکم بلندتر پرده‌ها رو بکشی؟ 105 00:05:01,228 --> 00:05:02,512 .گیر کرد 106 00:05:02,537 --> 00:05:04,404 ببخشید؟ - .گیر کرد - 107 00:05:05,453 --> 00:05:08,454 ،حالا نقشه‌ی دقیق بارون 108 00:05:08,479 --> 00:05:10,904 این بود که باید 109 00:05:10,929 --> 00:05:12,430 .آمریکای شمالی رو فتح کنیم - ،راستش گفت - 110 00:05:12,455 --> 00:05:15,313 .عصر جدید رو - .نه، دقیق گفت استتن آیلند - 111 00:05:15,338 --> 00:05:17,196 .نه، تمام آمریکای شمالی 112 00:05:17,221 --> 00:05:18,670 .پس شامل کانادا هم میشه 113 00:05:18,695 --> 00:05:20,653 کسی با کانادا چی‌کار داره آخه؟ 114 00:05:20,678 --> 00:05:23,305 ،ظاهراً مبادلات خیلی فعالی 115 00:05:23,330 --> 00:05:24,852 .در پوست سگ آبی دارن 116 00:05:24,877 --> 00:05:26,543 .صدها سال پیش اون‌طوری بوده، ارباب 117 00:05:26,568 --> 00:05:27,700 .گیرمو، حرف نزن 118 00:05:27,725 --> 00:05:29,232 کجا بودم؟ .بله 119 00:05:29,257 --> 00:05:32,054 .یه نقشه برای سلطه‌ی کامل می‌خوایم 120 00:05:32,079 --> 00:05:35,533 می‌تونیم با شاش جادوگر .شیرهای انسان‌ها رو مسموم کنیم 121 00:05:35,558 --> 00:05:38,501 چطوری؟ - .می‌تونیم شاه رو ترور کنیم - 122 00:05:38,526 --> 00:05:40,838 .تو آمریکا شاه نداریم - .آسون‌تر شد - 123 00:05:40,863 --> 00:05:42,383 .خواسته‌ی خیلی زیادیه 124 00:05:42,408 --> 00:05:44,938 ،عجب دیوث کوفتی گستاخیه ،که میاد این‌جا 125 00:05:44,963 --> 00:05:46,859 بهمون میگه تنهایی تمام استتن آیلند رو 126 00:05:46,884 --> 00:05:49,047 ،تصاحب کنیم وقتی شرط می‌بندم داره اون بالا 127 00:05:49,072 --> 00:05:51,414 !یه چرت خیلی خوب می‌زنه !امیدوارم خوب استراحت کنه 128 00:05:51,439 --> 00:05:53,094 !می‌خوای بیام برات لالایی بخونم؟ 129 00:05:53,119 --> 00:05:54,868 .نادجا، نه - .پسر احمق - 130 00:05:54,893 --> 00:05:56,702 .صدات رو بلند نکن - .خیلی ریسکیه - 131 00:05:56,727 --> 00:05:58,414 تو این خونه 132 00:05:58,439 --> 00:06:00,079 .تنها نیستیم 133 00:06:00,282 --> 00:06:02,349 .گیرمو، پرده رو ببین 134 00:06:02,374 --> 00:06:04,802 .مطمئن شو استراق سمع نکنه 135 00:06:06,411 --> 00:06:08,940 .سلام 136 00:06:08,965 --> 00:06:11,428 داشتم پشت اون پرده .استراق سمع می‌کردم 137 00:06:11,453 --> 00:06:12,552 جلسه‌ی مخفی، ها؟ 138 00:06:12,577 --> 00:06:14,310 .نه 139 00:06:14,335 --> 00:06:16,007 از چی حرف می‌زدید؟ میشه بهتون ملحق بشم؟ 140 00:06:16,032 --> 00:06:17,320 .نه .خیلی متأسفم 141 00:06:17,345 --> 00:06:19,362 ...داریم برنامه‌ی 142 00:06:19,387 --> 00:06:21,722 .پارتی سورپرایزیت رو می‌ریزیم - .آره - 143 00:06:21,747 --> 00:06:23,908 یه پارتی سورپرایزی، ها؟ 144 00:06:23,933 --> 00:06:24,606 145 00:06:24,631 --> 00:06:27,141 خب، حالا دیگه سورپرایز خاصی نیست، نه؟ 146 00:06:27,482 --> 00:06:30,283 می‌دونید، اگه بخش باحال مهمونی 147 00:06:30,516 --> 00:06:32,314 ،اینه که سورپرایزه 148 00:06:32,339 --> 00:06:36,699 و تمام عناصر ،سورپرایز رو حذف کنید 149 00:06:36,724 --> 00:06:39,526 بعد فقط میشه یه مهمونی، درسته؟ 150 00:06:39,551 --> 00:06:41,301 پس بهم بگید 151 00:06:41,326 --> 00:06:43,842 ،واقعاً قضیه چیه ،چون صادقانه بگم 152 00:06:43,867 --> 00:06:45,898 بیاید روراست باشیم، تا حالا حتی 153 00:06:45,923 --> 00:06:47,689 ،فکر مهمونی گرفتن واسه من رو نکردین 154 00:06:47,714 --> 00:06:50,184 درسته؟ - بارون ازمون می‌خواد - 155 00:06:50,209 --> 00:06:51,762 ،سرزمین رو تصاحب کنیم 156 00:06:51,787 --> 00:06:55,435 .حداقل استتن آیلند - خب، به نظر میاد می‌خواید - 157 00:06:55,460 --> 00:06:57,215 .با رهبران محلی صحبت کنید 158 00:06:57,240 --> 00:06:57,965 .آره - .بله - 159 00:06:57,990 --> 00:06:59,910 ،باشه، خب .می‌تونم تو این‌کار کمک بدم 160 00:06:59,935 --> 00:07:01,933 می‌تونی؟ - می‌دونم دقیقاً لازمه - 161 00:07:01,958 --> 00:07:04,170 .با کی صحبت کنید و کجا برید - ،راه رو نشون‌مون بده - 162 00:07:04,195 --> 00:07:05,369 .کالین رابینسون 163 00:07:05,394 --> 00:07:08,051 بیاید سفر سلطه‌ی کامل‌مون رو 164 00:07:08,076 --> 00:07:10,849 !از همین امشب شروع کنیم 165 00:07:14,794 --> 00:07:16,994 شاید بتونی فقط ،مقصد رو بهمون بدی 166 00:07:17,019 --> 00:07:20,072 ،و بتونیم جلوتر پرواز کنیم و اون‌جا ببینیمت .کالین رابینسون 167 00:07:20,152 --> 00:07:21,967 .یه جورایی پیدا کردنش سخته 168 00:07:22,850 --> 00:07:26,751 ،می‌دونید .راستش من بدم نمیاد با اتوبوس برم 169 00:07:26,776 --> 00:07:32,477 "همه یه جورایی روی بخش "روز ،روز رو" تمرکز می‌کنن" 170 00:07:32,502 --> 00:07:36,399 ولی راستش، هیچکس روی بخش .رو" تمرکز نمی‌کنه" 171 00:07:36,424 --> 00:07:38,570 ،می‌دونید ...کلی قدم زدن وجود داره 172 00:07:38,778 --> 00:07:40,031 .خفاش 173 00:07:43,253 --> 00:07:45,762 .هیچوقت نمی‌تونن مقصد رو پیدا کنن 174 00:07:45,787 --> 00:07:47,815 ،البته همیشه می‌تونی با اتوبوس‌هایی بری 175 00:07:47,840 --> 00:07:49,973 ،که یک یا دو طبقه هستن 176 00:07:49,998 --> 00:07:52,131 .ولی هرگز اتوبوس سه طبقه نمی‌بینی 177 00:07:52,156 --> 00:07:55,394 اگه برن زیر پُل‌ها .باهاش برخورد می‌کنن 178 00:07:59,423 --> 00:08:03,007 ،از نقطه نظرتون متشکرم، آقای چپمن [ شورای شهر استتن آیلند ] 179 00:08:03,032 --> 00:08:04,881 ...ولی مقررات منطقه بندی 180 00:08:04,906 --> 00:08:07,874 این‌ها افرادی هستن که حاکم رعیت‌های محلی هستن؟ 181 00:08:07,899 --> 00:08:10,424 بله. شگفت‌انگیز نیست؟ - .نه - 182 00:08:10,449 --> 00:08:11,823 یه چاله‌ی کشتی گرفتنه؟ 183 00:08:11,848 --> 00:08:13,806 .نه. نه .فقط نگاه کنید 184 00:08:13,831 --> 00:08:16,185 ولی کشتی گرفتن کِی شروع میشه؟ - .هرگز - 185 00:08:16,210 --> 00:08:18,033 .می‌تونید صحبت کنید، آقای پیترسون [ باربارا لازارو - رئیس شورا ] 186 00:08:18,058 --> 00:08:20,876 طبق اساسنامه، اگه منزل آقای چپمن 187 00:08:20,901 --> 00:08:22,134 در اصل به عنوان [ داگ پیترسون - عضو شورای تازه وارد ] 188 00:08:22,164 --> 00:08:24,618 یه بنای چند کاره ...یا چند اقامتی 189 00:08:24,643 --> 00:08:26,164 .هر هفته میام این‌جا 190 00:08:26,189 --> 00:08:29,255 ...یه سلف سروریس از .ابتذال و ناامیدیه 191 00:08:29,280 --> 00:08:31,279 آقای رابینسون؟ .بعدی شما هستید 192 00:08:31,304 --> 00:08:34,173 آقای رابینسون هستن؟ - ،فقط میرم یه تغذیه‌ی بزرگ سریع انجام بدم - 193 00:08:34,198 --> 00:08:35,331 .و بعد بلافاصله بر می‌گردم 194 00:08:35,356 --> 00:08:37,041 آقای رابینسون، هستید؟ 195 00:08:37,066 --> 00:08:39,582 یه انگشت رو بالا نگه داشتم .که یعنی یه لحظه صبر کنید 196 00:08:39,607 --> 00:08:40,673 .الان بر می‌گردم 197 00:08:40,698 --> 00:08:42,598 .باشه، باشه، باشه 198 00:08:51,123 --> 00:08:53,801 .شورا .خانوم رئیس 199 00:08:53,826 --> 00:08:55,947 ،وقتی بحث به مقررات منطقه بندی می‌رسه 200 00:08:55,972 --> 00:08:57,972 .چند نظر دارم 201 00:08:57,997 --> 00:09:00,273 ".مقررات" معنیش چیه؟ 202 00:09:00,502 --> 00:09:02,735 دیکشنری وبسترز آنابریجد 203 00:09:02,760 --> 00:09:05,031 ...مقررات رو "امر" معنی می‌کنه 204 00:09:05,056 --> 00:09:07,118 .این‌جا قدرت‌مون رو تقاضا می‌کنیم 205 00:09:07,143 --> 00:09:08,955 یه لیست از تمام چیزهایی 206 00:09:08,980 --> 00:09:12,171 که مایلیم تغییر بدیم وقتی خون‌آشام‌ها .رئیس بشن رو آماده کردم 207 00:09:12,196 --> 00:09:15,910 می‌خوام یه گنبد مات بزرگ ساخته بشه 208 00:09:15,935 --> 00:09:17,849 ،به اندازه‌ی شهر 209 00:09:17,874 --> 00:09:21,810 ،که شهر رو پوشش بده .و تمام نور خورشید رو منعکس کنه 210 00:09:21,835 --> 00:09:24,402 .در حین ساعات روز صدایی نباشه 211 00:09:24,427 --> 00:09:28,161 تمام کلیساهای محلی .باید صلیب‌هاشون رو نابود کنن 212 00:09:28,186 --> 00:09:30,052 .منع کامل لباس‌های یقه اسکی 213 00:09:30,077 --> 00:09:32,010 .یه کانال تلویزیون مخصوص خون‌آشامان 214 00:09:32,035 --> 00:09:33,345 ،برای خودم شخصاً 215 00:09:33,370 --> 00:09:35,790 ،کمدی موردعلاقه‌ام .پایین افتادن کشیش‌ها رو می‌خوام 216 00:09:35,815 --> 00:09:39,766 کنسرت‌های رایگان اما الزامی هارپسیکورد 217 00:09:39,966 --> 00:09:41,479 .هر روز هفته 218 00:09:41,504 --> 00:09:44,275 مناطق بدون راهبه خواهیم داشت :با تابلوی 219 00:09:44,300 --> 00:09:47,448 ".راهبه ممنوع. راهبه ممنوع. هیچی" 220 00:09:47,928 --> 00:09:50,704 ،پس در پایان، امیدوارم هفته‌ی آینده 221 00:09:50,729 --> 00:09:55,055 بتونم، یکم شفافیت بیشتر ،فراهم کنم 222 00:09:55,080 --> 00:09:56,486 در مورد مسیری 223 00:09:56,511 --> 00:09:59,556 که حس می‌کنم، قوانین .منطقه بندی‌مون باید به سمتش برن 224 00:09:59,581 --> 00:10:01,184 .خیلی ممنون 225 00:10:01,209 --> 00:10:04,065 .ممنون، آقای رابینسون 226 00:10:04,090 --> 00:10:05,736 ،آقای 227 00:10:05,761 --> 00:10:07,473 ناندور؟ 228 00:10:07,498 --> 00:10:09,297 آقای ناندور؟ 229 00:10:09,322 --> 00:10:10,411 .بله 230 00:10:10,436 --> 00:10:12,289 .حلش می‌کنم 231 00:10:15,673 --> 00:10:17,942 .وقت بخیر، فانی‌ها 232 00:10:17,967 --> 00:10:19,361 .سریع میگم 233 00:10:19,958 --> 00:10:23,060 ،من ،ناندورِ بی‌رحم 234 00:10:23,381 --> 00:10:25,231 ،فاتح هزاران 235 00:10:25,300 --> 00:10:27,151 جنگجوی جاودان 236 00:10:27,217 --> 00:10:31,910 که دو بار با خون ،رود فرات رو قرمز کرده 237 00:10:32,036 --> 00:10:36,367 بدین‌وسیله درخواست تضرع کامل و تمام 238 00:10:36,392 --> 00:10:40,302 این دستگاه فرمانداری !به فرمان خودم رو دارم 239 00:10:40,827 --> 00:10:44,979 .تسلیم بشید و رحم رو دریافت کنید 240 00:10:45,232 --> 00:10:46,684 ...اگه مقاومت کنید 241 00:10:46,826 --> 00:10:49,320 .تنها مرگز انتظارتون رو داره 242 00:10:54,059 --> 00:10:57,128 ...بابت نظرتون ممنون، آقای ناندور 243 00:10:57,153 --> 00:10:58,296 .خرابش کرد 244 00:10:58,321 --> 00:11:00,466 .حتی یقه اسکی‌ها رو نگفت 245 00:11:00,942 --> 00:11:02,596 ،به مقررات منطقه بندی 246 00:11:02,621 --> 00:11:05,434 ...ولی اگه مایلید برگردید 247 00:11:05,783 --> 00:11:07,309 .بله - ...وقتی 248 00:11:07,334 --> 00:11:09,943 بله، خیلی مایل هستم .که بعداً برگردم 249 00:11:09,968 --> 00:11:11,863 ...وقتی یه جلسه‌ی باز داشتیم - .عالیه - 250 00:11:11,888 --> 00:11:13,390 .کاملاً قدم‌تون رو چشم هست 251 00:11:13,415 --> 00:11:15,482 .محشر شده. عالیه کِی میشه؟ 252 00:11:15,507 --> 00:11:16,762 .حدود دو ماه دیگه 253 00:11:16,787 --> 00:11:19,199 ...و اگه به وبسایت‌مون برید 254 00:11:19,224 --> 00:11:21,048 کامپیوتر دارید؟ 255 00:11:21,073 --> 00:11:22,553 زمان بی‌نقص خواهد بود 256 00:11:22,578 --> 00:11:24,097 .که صحبت کنید - .عالیه. محشره - 257 00:11:24,122 --> 00:11:25,934 ،من در تانگلوود زندگی می‌کنم 258 00:11:26,072 --> 00:11:28,551 و بار طبقه‌ی هم‌کف ...زیر آپارتمانم 259 00:11:28,575 --> 00:11:31,153 چطور میشه ناندور رو خوب توصیف کرد؟ به نظرم خوش به حالش شده 260 00:11:31,178 --> 00:11:35,035 که مشکلات تحصیلات دانشگاهی 261 00:11:35,201 --> 00:11:37,091 .به دوشش نیست 262 00:11:37,116 --> 00:11:40,420 ،ولی یه تبر که بهش بدی .از همه برتره 263 00:11:40,504 --> 00:11:42,687 گرچه آدم دلش نمی‌خواد .وکیل مدافعش باشه 264 00:11:42,712 --> 00:11:44,470 265 00:11:44,839 --> 00:11:46,839 .نذارید این کوفتی رو ببینه 266 00:11:51,635 --> 00:11:54,360 خب، رهبرشون اون پتیاره لازاروئه؟ 267 00:11:54,385 --> 00:11:55,447 .درسته 268 00:11:55,472 --> 00:11:57,746 نقطه ضعف باربارا لازارو چیه؟ 269 00:11:57,771 --> 00:11:59,584 پاشنه آشیلش؟ 270 00:11:59,609 --> 00:12:02,102 پس پاش؟ .خب، ساده است 271 00:12:02,127 --> 00:12:05,176 .دقیقاً می‌دونم چی‌کار کنم - ،منظورم در اسطوره شناسی یونانی بود - 272 00:12:05,201 --> 00:12:07,250 ...یه انسان هست که توسط 273 00:12:07,275 --> 00:12:09,274 .حرف نزن به نظرت 274 00:12:09,299 --> 00:12:11,564 قدرتمندترین عضو اون گروه کیه؟ 275 00:12:11,589 --> 00:12:13,326 .خب، خانوم لازارو ولی داگ پیترسون 276 00:12:13,351 --> 00:12:15,864 دنبال اینه تو انتخابات پیش رو .مقامش رو تصاحب کنه 277 00:12:15,889 --> 00:12:17,661 .بعضی‌ها فکر می‌کنن فرصتی داره 278 00:12:17,686 --> 00:12:19,832 اون شاشو با کیفش؟ - .آره - 279 00:12:19,908 --> 00:12:22,462 به عنوان یه هشدار بکشیمش؟ 280 00:12:22,487 --> 00:12:25,635 .نه ،بیاید ازش به عنوان یه دست نشانده استفاده کنیم 281 00:12:25,835 --> 00:12:28,223 ولی بعد میرم دیدن باربارا لازارو 282 00:12:28,257 --> 00:12:30,471 .زیر پوشش شب - !آره - 283 00:12:32,667 --> 00:12:34,500 نادجا کجاست؟ 284 00:12:37,205 --> 00:12:38,994 .سلام، کوچولوی گستاخ 285 00:12:39,019 --> 00:12:41,081 اومدی بیرون یکم خوش بگذرونی، نه؟ 286 00:12:41,595 --> 00:12:44,736 .نه زیاد - .وای نه - 287 00:12:44,761 --> 00:12:46,182 یادمه چه حسی داره 288 00:12:46,207 --> 00:12:48,079 بی‌قدرت باشی .و مورد بی‌احترامی قرار بگیری 289 00:12:48,104 --> 00:12:51,143 ،توی روستام .خیلی‌ها باهام بد بودن 290 00:12:51,238 --> 00:12:54,734 ،زن بودم، و خون کولی‌ها تو بدنم بود و اینقدر فقیر بودیم 291 00:12:54,759 --> 00:12:57,526 که از کود الاغ ،برای سوخت استفاده می‌کردیم 292 00:12:57,650 --> 00:12:59,827 ،و وقتی کود الاغ تموم می‌شد 293 00:13:00,199 --> 00:13:02,164 .مجبور می‌شدیم الاغ رو بسوزونیم 294 00:13:02,402 --> 00:13:05,152 ،پس آره می‌دونم چه حسی داره 295 00:13:05,188 --> 00:13:06,715 که مسخره‌ات کنن و بهت بخندن 296 00:13:06,740 --> 00:13:08,773 و این‌که کنار نور یه الاغ در حال سوختن 297 00:13:08,798 --> 00:13:11,058 .با گریه خوابم ببره 298 00:13:11,301 --> 00:13:12,806 اون گوه سگ‌ها احترام عمیقی 299 00:13:12,831 --> 00:13:14,898 که لایقش هستی رو بهت نمی‌ذارن؟ 300 00:13:15,553 --> 00:13:16,985 .نه 301 00:13:17,146 --> 00:13:21,337 بیا. بذار قدم بزنیم و از این صحبت کنیم آینده می‌تونه چه شکلی باشه 302 00:13:21,362 --> 00:13:23,373 .برای جنای جدید 303 00:13:23,899 --> 00:13:27,095 حالا، نقشه‌ام اینه .اعتماد باربارا لازارو رو کسب کنم 304 00:13:27,126 --> 00:13:28,352 اغفال‌کننده‌ام؟ 305 00:13:28,377 --> 00:13:30,176 .بله، فکر کنم هستم 306 00:13:30,201 --> 00:13:31,720 ،ولی ضرب‌المثل قدیمی میگه 307 00:13:31,745 --> 00:13:33,684 .نیومدم این‌جا دوست پیدا کنم 308 00:13:33,964 --> 00:13:35,493 .مزخرفه 309 00:13:35,518 --> 00:13:37,484 .اومدم دقیقاً همین‌کار رو بکنم 310 00:13:37,509 --> 00:13:40,326 بله؟ - .شب بخیر، مادام لازارو - 311 00:13:40,418 --> 00:13:42,685 .من لازلو کریونزورث هستم 312 00:13:42,710 --> 00:13:43,955 و ایشون کی هستن؟ 313 00:13:43,980 --> 00:13:46,502 امشب پرستار .نوه‌ی کوچیکم هستم 314 00:13:46,527 --> 00:13:48,882 .چه گاز کوچولوی بانمکی میشه 315 00:13:49,421 --> 00:13:51,533 ببخشید، می‌شناسم‌تون؟ 316 00:13:51,558 --> 00:13:52,794 .خب، الان می‌شناسید 317 00:13:52,819 --> 00:13:55,018 و اجازه بدید بگم شما اعتبار 318 00:13:55,043 --> 00:13:57,109 .جنبش حق رأی زنان هستید 319 00:13:57,134 --> 00:14:00,028 .و همچنین خیلی جذاب هستید 320 00:14:00,053 --> 00:14:01,572 و خوشحالم می‌بینم مصدومیت پاتون 321 00:14:01,605 --> 00:14:03,660 .سرعت‌تون رو کم نمی‌کنه - چیم؟ - 322 00:14:03,685 --> 00:14:04,870 .پاتون 323 00:14:05,301 --> 00:14:08,170 ،حالا .با یه هشدار اومدم پیش‌تون 324 00:14:08,195 --> 00:14:11,213 اون‌هایی که بهشون اعتماد دارید .قابل اعتماد نیستن 325 00:14:11,445 --> 00:14:14,140 .ولی اومدم تو اون مورد کمک‌تون کنم - حالا، اگه این - 326 00:14:14,165 --> 00:14:17,527 ،به مسائل شورای شهر مربوطه .من ساعات دفتری مشخص دارم 327 00:14:17,552 --> 00:14:21,940 ،اگه به بیانی تو کفش‌تون ریگی هست 328 00:14:21,965 --> 00:14:24,493 ...که نیاز به برداشتن داره 329 00:14:24,839 --> 00:14:28,084 یعنی... جمعیت راکن‌ها .از کنترل خارج شده 330 00:14:28,109 --> 00:14:31,478 سه تاشون رو امروز صبح !تو سطل آشغالم دیدم. سه تا 331 00:14:31,503 --> 00:14:35,473 .کابوسه - .جدی؟ از یه زن روراست خوشم میاد - 332 00:14:38,317 --> 00:14:39,449 ...می‌دونی، من 333 00:14:41,372 --> 00:14:43,823 ،باید واقعاً اِمیلی رو 334 00:14:43,848 --> 00:14:45,329 .حموم کنم و بشورم 335 00:14:45,354 --> 00:14:48,064 چطوره، صبح ،به دفترم زنگ بزنی 336 00:14:48,089 --> 00:14:50,041 و... سعی می‌کنم ببینم می‌تونم کسی رو پیدا کنم 337 00:14:50,066 --> 00:14:53,049 که بتونه توی هر چیزی که کمک نیاز داری .بهت کمک کنه 338 00:14:53,074 --> 00:14:55,179 .من به کمک نیاز ندارم، تویی 339 00:14:55,204 --> 00:14:57,119 .پس من این مکالمه رو تموم می‌کنم 340 00:14:57,144 --> 00:14:58,477 .نه تو 341 00:14:59,516 --> 00:15:00,648 ...و 342 00:15:00,673 --> 00:15:03,319 .هیچی رو یادت نمی‌مونه 343 00:15:03,409 --> 00:15:05,587 ،و تو، عزیزم هیچی رو 344 00:15:05,612 --> 00:15:07,829 .راجع به هیچی به یاد نمیاری 345 00:15:08,251 --> 00:15:11,494 تلاش برای متحد شدن با باربارا لازارو 346 00:15:11,527 --> 00:15:12,893 .نقشه‌ی گوهیه 347 00:15:13,131 --> 00:15:15,093 حرکت قدرتی این‌جا 348 00:15:15,118 --> 00:15:19,969 اینه که داگ پیترسون رو .مأمور هرج و مرج شخصیم بکنم 349 00:15:19,994 --> 00:15:22,595 ،پیترسون لازارو رو نابود می‌کنه 350 00:15:22,620 --> 00:15:25,620 ناندور پیترسون رو نابود می‌کنه 351 00:15:25,645 --> 00:15:29,746 .و شورا مال من میشه 352 00:15:32,737 --> 00:15:35,425 .چه سگ ماده‌ی خوبی داری 353 00:15:35,699 --> 00:15:36,801 ببخشید؟ 354 00:15:36,826 --> 00:15:38,779 یه سگ ماده‌ی خوب که یه مرد ترسیده 355 00:15:38,804 --> 00:15:40,810 .با یه قلاده هدایتش می‌کنه 356 00:15:40,840 --> 00:15:43,140 من رو یاد این می‌اندازه که چطور سگ ماده‌ی 357 00:15:43,165 --> 00:15:46,099 انسانی به نام باربارا لازارو .تو رو با یه قلاده هدایت می‌کنه 358 00:15:46,247 --> 00:15:47,656 ببین، من دنبال دردسر نمی‌گردم، باشه؟ 359 00:15:47,681 --> 00:15:48,814 .پس فقط کیف پولم رو بگیر 360 00:15:48,839 --> 00:15:51,390 .نیومدم جیبت رو بزنم، مرد کوچک 361 00:15:51,415 --> 00:15:53,418 .باشه، بیا به روش سریع انجامش بدیم 362 00:15:54,194 --> 00:15:57,812 ،امشب قبل از این‌که خوابت ببره 363 00:15:57,837 --> 00:16:01,684 صدایی می‌شنوی که .اعمالت رو فرمان میده 364 00:16:02,384 --> 00:16:03,605 .باشه 365 00:16:04,071 --> 00:16:05,357 366 00:16:05,382 --> 00:16:07,904 .باشه .عالی شد 367 00:16:09,764 --> 00:16:11,964 ،این شبیه یه تونی رابینزه، که مثل 368 00:16:11,989 --> 00:16:13,678 قدرت درونی رو رها کن باشه؟ 369 00:16:13,703 --> 00:16:16,640 .قدرت رو رها کن .بله، دقیقاً. آره 370 00:16:16,664 --> 00:16:19,398 داری میگی کمکم می‌کنه مردها رو اغفال کنم؟ 371 00:16:19,423 --> 00:16:21,014 .و نابودشون کنی 372 00:16:21,039 --> 00:16:24,257 .و همین‌طور زنان رو 373 00:16:24,282 --> 00:16:25,607 .آره، باید روراست باشم 374 00:16:25,632 --> 00:16:28,232 ،من... یه دوست پسر دارم 375 00:16:28,257 --> 00:16:29,679 .و کارهایی می‌کنیم 376 00:16:29,704 --> 00:16:31,771 یعنی، پشت دوربین یه کارهایی می‌کنیم 377 00:16:31,796 --> 00:16:35,122 چون... از این کارها ،خوشش میاد 378 00:16:35,147 --> 00:16:37,872 و چیزهاییه .که بهم میگه من دوست دارم 379 00:16:37,897 --> 00:16:41,054 می‌دونی چیه؟ .فقط دانشگاه، دوران خیلی پیچیده‌ایه 380 00:16:43,104 --> 00:16:45,070 دانشگاه همینه، درسته؟ 381 00:16:45,095 --> 00:16:48,773 من این‌جام، و یه زن بزرگ‌تر زیبا 382 00:16:48,798 --> 00:16:51,194 .می‌خواد من رو به یه سفر جنسی ببره 383 00:16:51,219 --> 00:16:52,451 ...و، مثلاً، من 384 00:16:52,487 --> 00:16:54,539 ترم اولی هستی؟ ترم آخری؟ 385 00:16:54,564 --> 00:16:55,563 .ترم آخر 386 00:16:55,588 --> 00:16:56,780 .باشه 387 00:16:56,805 --> 00:16:59,011 و تو فقط یه بچه‌ی تازه‌ای 388 00:16:59,036 --> 00:17:01,038 ،که از رحم مادرش بیرون زده 389 00:17:01,079 --> 00:17:02,930 .و با نور برق می‌زنه 390 00:17:03,933 --> 00:17:05,643 .ممنون 391 00:17:05,668 --> 00:17:07,857 مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟ 392 00:17:08,166 --> 00:17:09,651 393 00:17:09,676 --> 00:17:11,739 .باید باهات روراست باشم 394 00:17:11,764 --> 00:17:13,659 .من باکره‌ام 395 00:17:15,883 --> 00:17:17,749 شاید باید فقط با 396 00:17:17,774 --> 00:17:20,042 .کارهای دهنی شروع کنیم، اگه عیب نداره - .آره - 397 00:17:20,067 --> 00:17:22,070 .فقط کارهای دهنی 398 00:17:25,116 --> 00:17:27,269 399 00:17:27,371 --> 00:17:29,037 400 00:17:29,279 --> 00:17:31,695 ...وای، اون 401 00:17:31,720 --> 00:17:33,653 .هیس، عزیزم .لازم نیست حرف بزنی 402 00:17:33,678 --> 00:17:35,711 .ببخشید .همیشه زیاد حرف می‌زنم 403 00:17:35,736 --> 00:17:37,373 404 00:17:37,398 --> 00:17:38,878 زنه لازارو درخواست کرد مدرک 405 00:17:38,903 --> 00:17:41,370 ،تواناییم به عنوان یه متحد رو ببینه 406 00:17:41,395 --> 00:17:44,346 .پس... بریم که رفتیم 407 00:17:45,100 --> 00:17:47,852 .سلام، برادر شب‌روی من 408 00:17:47,877 --> 00:17:49,773 .ریدم بهم 409 00:17:50,561 --> 00:17:52,497 .پفیوز الان گازم گرفت 410 00:17:52,522 --> 00:17:54,405 .ولی بلافاصله بهبود پیدا می‌کنه 411 00:17:54,858 --> 00:17:56,045 .بفرما 412 00:17:56,070 --> 00:17:57,936 .به نظر خویشاوندی‌مون رو دست بالا گرفتم 413 00:17:57,961 --> 00:18:00,250 .باید یکم خشن‌تر رفتار کنم 414 00:18:20,373 --> 00:18:25,873 ،از فلک تو را می‌خوانم 415 00:18:25,898 --> 00:18:27,616 ...داگ 416 00:18:29,945 --> 00:18:32,866 .پیترز 417 00:18:33,125 --> 00:18:34,616 پیترز؟ 418 00:18:34,641 --> 00:18:36,865 .پیترسون. داگ پیترسون 419 00:18:38,052 --> 00:18:42,268 ،از فلک تو را می‌خوانم 420 00:18:42,293 --> 00:18:45,627 .داگ پیترسون 421 00:18:47,072 --> 00:18:48,095 ...د - صدام زدی؟ - 422 00:18:48,120 --> 00:18:49,218 چی؟ 423 00:18:49,243 --> 00:18:51,428 الان شنیدم... صدام زدی؟ - .نه - 424 00:18:51,453 --> 00:18:54,905 داشتم از فلک داگ پیترسون .رو صدا می‌زدم 425 00:18:54,930 --> 00:18:56,045 .صدام نمی‌زدی - .نه - 426 00:18:56,070 --> 00:18:58,073 ،اگه چیزی لازم داشتم .صدات می‌زنم 427 00:18:58,098 --> 00:18:59,832 .ولی نه از فلک 428 00:19:00,193 --> 00:19:01,996 .با داد زدن عادی 429 00:19:02,128 --> 00:19:03,875 .باشه، شرمنده - .عیب نداره - 430 00:19:03,900 --> 00:19:06,339 .پیترسون 431 00:19:07,680 --> 00:19:11,807 .داگ پیترسون 432 00:19:12,603 --> 00:19:15,940 .داگ پیترسون 433 00:19:16,192 --> 00:19:19,656 می‌شنوی دارم صدات می‌زنم؟ 434 00:19:20,316 --> 00:19:22,120 .صدات رو می‌شنوم 435 00:19:22,392 --> 00:19:23,998 .عالیه 436 00:19:24,023 --> 00:19:25,751 .سلام، داگ 437 00:19:28,558 --> 00:19:32,014 ،حالا ،عزیزجونم 438 00:19:32,367 --> 00:19:35,062 دوست دارم یه چیزی .از این بطری بنوشی 439 00:19:35,087 --> 00:19:36,732 440 00:19:36,757 --> 00:19:38,653 ودکایی چیزیه؟ 441 00:19:38,678 --> 00:19:42,302 مثل یه روح خیلی قویه .با یه طعم خیلی تند 442 00:19:42,327 --> 00:19:44,831 .خونمه 443 00:19:45,970 --> 00:19:49,183 .خب، خونت خوشمزه است 444 00:19:49,208 --> 00:19:51,176 چرا بهش میگن خون؟ 445 00:19:51,374 --> 00:19:53,869 ،خب... خون بدنمه 446 00:19:53,894 --> 00:19:56,655 .پس بهش میگم خون من 447 00:20:10,930 --> 00:20:14,180 یعنی، نمی‌دونیم .کی پشت این قضیه بوده 448 00:20:14,226 --> 00:20:16,686 یه فعالیت مربوط به گنگه؟ 449 00:20:16,711 --> 00:20:20,276 ام‌اس-13 داره پیغامی می‌فرسته؟ 450 00:20:20,301 --> 00:20:22,530 اون راکن‌ها رو .به عنوان یه کادوی کوفتی بهت دادم 451 00:20:22,555 --> 00:20:25,119 این یه تهدید واضح و مستقیم 452 00:20:25,144 --> 00:20:26,544 ...به سلامت من بوده 453 00:20:26,568 --> 00:20:28,329 .بهم خندیدن 454 00:20:28,354 --> 00:20:31,009 حالا که قراره سگ جنگیم داگ پیترز رو 455 00:20:31,034 --> 00:20:34,595 ...آزاد کنم دیگه نمی‌خندن 456 00:20:35,294 --> 00:20:36,376 .پیترسون 457 00:20:36,401 --> 00:20:40,566 و به امنیت .تمام اعضای این شورا 458 00:20:40,591 --> 00:20:43,085 یه فال بد از وقایع آینده است 459 00:20:43,110 --> 00:20:45,658 ،اگه تسلیم نشیم .هرزه‌ی نادان 460 00:20:45,799 --> 00:20:48,247 .بله، داگ پیترسون - چی؟ - 461 00:20:48,272 --> 00:20:50,669 .سرت رو از بدنت می‌کَنم 462 00:20:50,694 --> 00:20:53,138 و اندرونت رو از چراغ قرمز 463 00:20:53,163 --> 00:20:55,362 بولوار هایلن آویزون می‌کنم 464 00:20:55,387 --> 00:20:57,310 تا اربابان جدیدمون ببینن 465 00:20:57,335 --> 00:20:59,775 تنها افرادی که تسلیم بشن !نجات خواهند یافت 466 00:20:59,800 --> 00:21:02,658 ،آقای پیترسون .خیلی دارید زیاده‌روی می‌کنید 467 00:21:03,707 --> 00:21:06,074 !به حرفم اعتنا کنید قبل از این‌که خیلی دیر بشه 468 00:21:06,099 --> 00:21:07,487 از هیولایی بی دست و پا در شب 469 00:21:07,512 --> 00:21:10,040 !پیغامی دریافت کردم 470 00:21:14,596 --> 00:21:16,947 .طرف مشخصاً کاملاً دیوان هاست 471 00:21:16,972 --> 00:21:18,682 .یا یه نفر داره دیوانه‌اش می‌کنه 472 00:21:19,393 --> 00:21:22,227 !یه اتفاق ناجور در راهه 473 00:21:24,148 --> 00:21:26,363 .مایه‌ی آبروریزیه 474 00:21:26,388 --> 00:21:27,654 خب، وقتی داشتیم نقشه‌ی جدید رو می‌ریختیم 475 00:21:27,679 --> 00:21:29,291 .نشنیدم حرفی درباره‌اش بزنی 476 00:21:29,316 --> 00:21:30,744 .داشتم یه خون‌آشام جدید درست می‌کردم 477 00:21:30,769 --> 00:21:32,267 ببخشید، چی؟ - .هیچی - 478 00:21:32,292 --> 00:21:34,359 .پس شاید باید یه نقشه‌ی جدید بریزیم 479 00:21:34,384 --> 00:21:38,185 وقتی کابوس‌ها واقعی بشن !انتقام خواهم گرفت 480 00:21:38,210 --> 00:21:41,310 باهامون میای؟ - ،نه. الان نمی‌تونم بایستم - 481 00:21:41,335 --> 00:21:43,744 .اگه بدونی منظورم چیه 482 00:21:43,769 --> 00:21:46,947 پرده‌ی توهم کوفتی رو !از چشم‌هاتون بدرید 483 00:21:46,972 --> 00:21:49,101 و شاهد روز تاریکی !که سرنوشت‌مونه باشید 484 00:21:49,126 --> 00:21:51,221 جریان درباره‌ی یه خون‌آشام چی بود؟ 485 00:21:51,246 --> 00:21:54,880 تخم‌هات رو در میارم !و به خورد بچه‌هات میدمش 486 00:21:55,218 --> 00:21:57,283 ...من 487 00:21:57,647 --> 00:22:00,973 ...با این آنفلوآنزای خیلی شدید 488 00:22:00,998 --> 00:22:02,995 .در مبارزه بودم، فکر کنم آنفلوآنزاست 489 00:22:03,020 --> 00:22:07,654 چون فکر کنم اون شبی .به قدر کافی لباس تنم نبود 490 00:22:07,977 --> 00:22:09,658 .فکر کنم مونو گرفتی 491 00:22:10,052 --> 00:22:11,785 ...نه 492 00:22:12,202 --> 00:22:15,084 ...فکر نکنم 493 00:22:15,108 --> 00:22:22,108 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 494 00:22:22,132 --> 00:22:30,132 illusion ترجمه از امیرعلی 495 00:22:30,156 --> 00:22:35,156 Channel: @illusion_Sub