1 00:00:23,760 --> 00:00:26,572 اخیراً علاقه‌ام به درخت‌تراشی رو 2 00:00:26,597 --> 00:00:28,324 .مجدداً کشف کردم 3 00:00:28,752 --> 00:00:31,785 .هنر به بازی گرفتن بوته‌ها 4 00:00:31,980 --> 00:00:35,747 ،آنوبیس رو داریم .خدای مرگ مصری 5 00:00:35,772 --> 00:00:37,210 .این کایمراست 6 00:00:37,235 --> 00:00:39,041 .این یکی، بیشتر از همه بهش افتخار می‌کنم 7 00:00:39,066 --> 00:00:41,814 خرگوشه، تنها چون آخرش دقیقاً 8 00:00:41,839 --> 00:00:43,884 همون‌جوری در اومد .که تو ذهنم بود 9 00:00:43,909 --> 00:00:45,978 ...و این بالا - !هی، لاز - 10 00:00:46,291 --> 00:00:47,837 .باشه، شان 11 00:00:47,862 --> 00:00:50,096 جنده دوباره بیرونم کرد. باورت میشه؟ [ شان - همسایه‌ی انسان ] 12 00:00:50,121 --> 00:00:52,078 می‌خواد با ماهیچه‌ی اسفنکترت 13 00:00:52,103 --> 00:00:54,016 .خفه‌ات کنه 14 00:00:54,041 --> 00:00:56,744 الان چی گفتی؟ - چیزی گفتم - 15 00:00:56,769 --> 00:00:58,979 .که با میل باهاش موافقت می‌کنی 16 00:01:00,427 --> 00:01:03,996 .آره، فهمیدم، داداش .خیلی ناجوره 17 00:01:04,021 --> 00:01:05,110 .شبت خوش 18 00:01:05,161 --> 00:01:07,372 .احتمالاً زنش می‌کُشش 19 00:01:07,712 --> 00:01:09,974 که باعث میشه من .سکس منصفانه‌تری داشته باشم 20 00:01:09,999 --> 00:01:12,871 چیزی که قراره شاهد باشید نشون دهنده‌های تزئینی 21 00:01:12,896 --> 00:01:16,321 مادگی‌های برخی از فاحشه‌های موردعلاقه‌امه 22 00:01:16,346 --> 00:01:17,999 .و زنانی که عاشق‌شون بودم 23 00:01:18,024 --> 00:01:21,332 .پالی نیکولز از وایت‌چپل، سال 1888 24 00:01:21,379 --> 00:01:22,936 .اون زن خوبم نادجاست 25 00:01:22,961 --> 00:01:25,796 ،فکر نکنم دوست داشته باشه اون رو ببینید ولی کی به یه ورش هست؟ 26 00:01:25,821 --> 00:01:28,040 .زیباست 27 00:01:28,170 --> 00:01:31,303 .اون نانسی ریگان‌ـه، در انتها .یکم کر و کثیفه 28 00:01:31,328 --> 00:01:34,740 ،و رسیدیم به شاهکار 29 00:01:34,882 --> 00:01:36,643 .مادرم 30 00:01:38,094 --> 00:01:39,922 ...چی 31 00:01:39,947 --> 00:01:41,356 .شوخی می‌کنی 32 00:01:42,073 --> 00:01:43,566 33 00:01:44,489 --> 00:01:46,076 .اون شاش گرگینه است 34 00:01:46,101 --> 00:01:48,271 .شاش گرگینه است 35 00:01:48,396 --> 00:01:52,958 .این جعبه شامل تمام تله‌های گرگینه‌ام میشه 36 00:01:52,983 --> 00:01:55,746 ،دنبال اون می‌گردیم .ولفسفاله 37 00:01:56,607 --> 00:01:58,331 .کار رو انجام میده 38 00:01:58,355 --> 00:02:05,355 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 39 00:02:27,373 --> 00:02:32,755 illusion ترجمه از امیرعلی کارهایی که در تاریکی انجام می‌دهیم 40 00:02:34,013 --> 00:02:36,490 من یه شخص سحرخیز هستم؟ 41 00:02:36,705 --> 00:02:40,752 .با مشتاقی میگم بله 42 00:02:41,264 --> 00:02:43,253 .واقعاً از صبح‌ها لذت می‌برم 43 00:02:43,278 --> 00:02:45,294 .بریم ببینیم ناندور چی‌کار می‌کنه 44 00:02:45,319 --> 00:02:46,904 ناندور؟ 45 00:02:46,929 --> 00:02:49,310 ،گرسنه از خواب بیدار میشم .و می‌تونم کل روز تغذیه کنم 46 00:02:49,335 --> 00:02:52,175 ،برو، لطفاً .کالین رابینسون 47 00:02:52,200 --> 00:02:54,537 .ناندور، وقتشه اسم اون آهنگ رو بگی 48 00:02:55,669 --> 00:02:57,763 !گیرمو، از این‌جا ببرش 49 00:02:57,788 --> 00:03:00,080 میشه از این‌جا بری بیرون؟ - .از خودم ساختمش - 50 00:03:00,104 --> 00:03:02,004 نمی‌بینی خوابم؟ - .لطفاً برو بیرون - 51 00:03:02,030 --> 00:03:03,500 .برو بیرون 52 00:03:04,806 --> 00:03:07,149 .به این میگم فنجون قهوه‌ی صبحانه‌ام 53 00:03:08,056 --> 00:03:10,232 دن، حالت چطوره؟ 54 00:03:10,257 --> 00:03:13,173 .صبح‌ها برای تغذیه عالی هستن ،مردم هنوز 55 00:03:13,198 --> 00:03:15,809 ،می‌دونید .به خاطر کل روز خسته نشدن 56 00:03:15,834 --> 00:03:17,076 ،اگه نمی‌خوای بچه دار بشی 57 00:03:17,101 --> 00:03:19,953 پس من بودم اون گوشی رو .توی جیبت نگه می‌داشتم 58 00:03:21,179 --> 00:03:24,052 .آرنی ،می‌دونی، داشتم به جریان 59 00:03:24,077 --> 00:03:27,472 مناظره‌ی کیو-تیپی که می‌داشتیم ،فکر می‌کردم 60 00:03:27,497 --> 00:03:29,820 و می‌دونی، علم میگه 61 00:03:29,845 --> 00:03:32,339 نباید چیزی کوچک‌تر از آرنجت رو 62 00:03:32,364 --> 00:03:34,802 .توی گوشت فرو کنی 63 00:03:34,826 --> 00:03:36,523 .صحبت از صدمه به مجرای گوش شد 64 00:03:36,549 --> 00:03:38,055 درست میگم؟ - .فقط نمی‌تونم - 65 00:03:38,080 --> 00:03:40,475 ...آره، نه، و 66 00:03:43,299 --> 00:03:45,138 .یه نفر جدید به دفتر اومده 67 00:03:45,163 --> 00:03:48,900 اگه قبل از این‌که این‌جا خسته‌شون کنه بری سراغ‌شون 68 00:03:48,925 --> 00:03:51,359 .کلی انرژی تازه گیرت میاد 69 00:03:57,677 --> 00:03:58,840 .تق، تق 70 00:03:58,865 --> 00:04:01,078 .بذار کمیته‌ی خوش‌آمدگویی لازم باشم 71 00:04:01,103 --> 00:04:02,958 .من کالین رابینسون هستم 72 00:04:03,062 --> 00:04:05,171 .قراره خیلی درباره‌ام بشنوی 73 00:04:05,196 --> 00:04:08,072 .احتمالاً نه - .نه - 74 00:04:08,097 --> 00:04:09,581 .مزخرف نگو .مردم حرف می‌زنن 75 00:04:09,606 --> 00:04:11,881 .با من که نمی‌زنن - .اون رو ببین - 76 00:04:11,906 --> 00:04:14,865 پلاک اسم شخصی سازی شده، ها؟ - آره، دادم درستش کنن چون - 77 00:04:14,890 --> 00:04:16,935 .مردم معمولاً اسمم رو به یاد نمی‌سپارن 78 00:04:16,960 --> 00:04:18,004 79 00:04:18,081 --> 00:04:19,430 ،از جایی که با هم دوست شدیم 80 00:04:19,455 --> 00:04:21,373 .بذار یه نصیحت کوچیک بهت بکنم 81 00:04:21,398 --> 00:04:24,357 ،آب‌سردکُن ،دلیلی بر این باور دارم 82 00:04:24,382 --> 00:04:25,701 .که تصفیه نشده 83 00:04:25,726 --> 00:04:27,902 .جرئت نمی‌کنم نزدیکش برم 84 00:04:28,346 --> 00:04:30,149 اگه همه بخندن چی؟ 85 00:04:31,237 --> 00:04:33,861 چرا... چنین کاری بکنن؟ 86 00:04:34,229 --> 00:04:36,748 خبر نداری چند وقته منتظرم 87 00:04:36,773 --> 00:04:39,032 .یه حرف مهربانانه بشنوم 88 00:04:39,662 --> 00:04:42,744 از وقتی مادرم فوت کرد ...تنهای تنها بودم، پس 89 00:04:43,146 --> 00:04:45,874 .فقط دارم باهات حرف می‌زنم ...من 90 00:04:46,034 --> 00:04:48,471 .بیا، بیا - .ممنون - 91 00:04:51,885 --> 00:04:53,552 بعداً صحبت کنیم؟ - .آره - 92 00:04:53,577 --> 00:04:55,883 جدی؟ - .آره، گفتم حرف می‌زنیم - 93 00:04:55,908 --> 00:04:57,344 .دوست دارم بعداً صحبت کنیم 94 00:04:58,452 --> 00:05:01,263 اون چه کوفتی بود؟ 95 00:05:01,288 --> 00:05:02,982 .هیچی ازش نگرفتم 96 00:05:03,007 --> 00:05:04,725 .هیچی 97 00:05:05,812 --> 00:05:09,555 .فکر می‌کنم ایوی یه چیز عجیبی داره 98 00:05:18,197 --> 00:05:20,590 .این‌جا دخمه‌ی من و لازلوئه 99 00:05:20,634 --> 00:05:22,785 .خودم دکورش کردم 100 00:05:23,136 --> 00:05:25,274 این یکی موجود خیلی خاصی .برای منه 101 00:05:25,299 --> 00:05:26,623 ،وقتی اولین بار لازلو رو دیدم 102 00:05:26,648 --> 00:05:28,670 ،داشتم باهاش روی دشت راه می‌رفتم 103 00:05:28,695 --> 00:05:31,323 و این جغد پرواز کرد و ،به سرم چنگ زد 104 00:05:31,348 --> 00:05:33,921 و من گفتم، "اون جنده‌ی "تخمی رو بکش، لطفاً، لازلو 105 00:05:33,946 --> 00:05:36,077 اگه قرار بود من و لازلو ،زمانی بچه دار بشیم 106 00:05:36,102 --> 00:05:39,093 دوست دارم تصور کنم .شبیه اون می‌بود 107 00:05:39,745 --> 00:05:41,365 .کوچیک و سخت 108 00:05:42,030 --> 00:05:43,636 .از این بُز متنفرم 109 00:05:45,041 --> 00:05:47,268 اون چیه؟ 110 00:05:47,928 --> 00:05:49,811 .گرگینه است 111 00:05:55,219 --> 00:05:56,600 .از بیرون میاد 112 00:05:56,625 --> 00:05:58,505 یه گرگینه‌ی بزرگ کوفتی .روی ایوانه 113 00:05:58,530 --> 00:06:00,197 .سریع 114 00:06:00,221 --> 00:06:01,700 115 00:06:01,726 --> 00:06:03,926 .کوفتی خیلی بزرگه - .سریع، باید ببریمش داخل - 116 00:06:03,951 --> 00:06:06,169 .بوی گند میده 117 00:06:06,194 --> 00:06:08,538 چرا پاش توی یه تله است؟ 118 00:06:08,563 --> 00:06:09,981 لازلو، تله کار گذاشتی؟ - چی؟ - 119 00:06:10,006 --> 00:06:11,950 .نه، نه، من نبودم بیاید فقط از روی چمن 120 00:06:11,975 --> 00:06:14,084 .برش داریم - .چیزی نیست. چیزی نیست - 121 00:06:14,109 --> 00:06:15,708 .چیزی نیست ،همسایه‌ها 122 00:06:15,733 --> 00:06:17,732 .همسایه‌ها - .داره بیهوش میشه - 123 00:06:17,757 --> 00:06:19,830 .بخواب دیگه - .همینه، همینه - 124 00:06:19,855 --> 00:06:20,935 ،بخواب 125 00:06:20,960 --> 00:06:23,337 .آقای گرگینه - .همینه - 126 00:06:23,362 --> 00:06:25,556 .باشه، از این طرف .برید، برید 127 00:06:25,581 --> 00:06:27,771 .پسره باید کمک کنه - .داره کمک می‌کنه - 128 00:06:27,796 --> 00:06:29,380 کجا ببریمش، زیرزمین؟ 129 00:06:29,405 --> 00:06:30,325 .اتاق شیک 130 00:06:30,350 --> 00:06:32,372 .ولی تازه تمیزش کردیم 131 00:06:32,755 --> 00:06:34,818 ارباب، بی‌خطره این‌قدر نزدیکش باشی؟ 132 00:06:34,843 --> 00:06:35,943 .احتمالاً نه، گیرمو 133 00:06:35,968 --> 00:06:37,443 ،خب، وقتی بیدار بشه من رو نمی‌کُشه؟ 134 00:06:37,468 --> 00:06:40,737 چرا، احتمالاً. ولی چیزهای مهم‌تری .برای حرف زدن داریم 135 00:06:45,228 --> 00:06:46,562 .باید از شرش خلاص بشیم 136 00:06:46,587 --> 00:06:48,133 ،و وقتی میگم از شرش خلاص بشیم 137 00:06:48,158 --> 00:06:49,641 ...منظورم اینه 138 00:06:49,666 --> 00:06:51,451 .نه! گرگینه زنده می‌مونه 139 00:06:51,476 --> 00:06:54,131 وگرنه حرکت صلح رو .به خطر می‌اندازیم 140 00:06:54,156 --> 00:06:56,265 صلح؟ - .صلح - 141 00:06:56,290 --> 00:06:57,770 .از صلح متنفرم - 142 00:06:57,795 --> 00:06:58,832 برای ده‌ها 143 00:06:58,857 --> 00:07:00,776 ،بر ده‌ها سال 144 00:07:01,049 --> 00:07:03,990 انجمن‌های خون‌آشام و گرگینه‌ای 145 00:07:04,015 --> 00:07:08,557 در آرامشی هشیارانه .به خاطر صلح زندگی کرده‌اند 146 00:07:08,807 --> 00:07:10,994 ،خون‌آشام به گرگینه صدمه نمی‌زنه 147 00:07:11,166 --> 00:07:14,916 تا وقتی گرگینه تو گوه‌کاری‌های .خون‌آشامی دخالت نکنه 148 00:07:15,094 --> 00:07:16,728 .ممکنه دوست‌هاش بدونن این‌جاست 149 00:07:16,753 --> 00:07:18,884 که یعنی تمام دوست‌هاش .میان دیدنش 150 00:07:18,909 --> 00:07:21,541 ،باشه، بیاید یه پوزه‌بند بهش ببندیم ،به یه پارک ببریمش 151 00:07:21,566 --> 00:07:22,314 .به یه نیمکت ببندیمش 152 00:07:22,339 --> 00:07:24,133 .داره بیدار میشه !داره بیدار میشه 153 00:07:24,158 --> 00:07:27,257 .خدایا 154 00:07:27,282 --> 00:07:29,908 چرا یه تله‌ی خون‌آشام دارید؟ 155 00:07:30,763 --> 00:07:33,095 یعنی، یه تله‌ی عادی توی چمن خونه‌تون؟ 156 00:07:33,120 --> 00:07:35,184 .می‌دونیم تو یه گرگینه‌ی بزرگ هستی 157 00:07:35,209 --> 00:07:37,447 دیدمت اطراف باغ سر و صدا می‌کردی و چنگ می‌انداختی 158 00:07:37,472 --> 00:07:39,367 .مثل یه سگ خیس بزرگ و حال به هم زن 159 00:07:39,392 --> 00:07:42,228 ،آره، خب بازی تمومه .حروم‌زاده 160 00:07:42,533 --> 00:07:44,214 ،خوش به حال شما 161 00:07:44,239 --> 00:07:46,285 .توانایی‌های شفای شگفت‌انگیز دارم 162 00:07:48,067 --> 00:07:50,160 .الانش هم دارم کاملاً بهبود پیدا می‌کنم 163 00:07:50,185 --> 00:07:53,501 164 00:07:53,526 --> 00:07:55,142 .می‌خواد برینه - .وای نه - 165 00:07:55,167 --> 00:07:57,374 وقتی برادران و خواهران گرگینه‌ام 166 00:07:57,399 --> 00:07:59,694 از این باخبر بشن، خوشحال .نخواهند شد 167 00:08:03,491 --> 00:08:05,058 .لعنتی 168 00:08:05,083 --> 00:08:09,400 .پنجره‌ی کوفتی رو شکست - !اون یکی پام - 169 00:08:09,425 --> 00:08:11,460 .بده .خیلی بده 170 00:08:11,485 --> 00:08:12,603 .بله، خیلی بده 171 00:08:12,628 --> 00:08:14,310 .با گله بر می‌گردم 172 00:08:14,335 --> 00:08:16,106 ،و تا اون موقع .صد در صد شفا یافتم 173 00:08:16,131 --> 00:08:18,438 .نگران اون نباشید 174 00:08:18,463 --> 00:08:21,234 .ممکن بود من رو بکشه - ،یحتمل، ولی می‌دونی - 175 00:08:21,259 --> 00:08:22,642 .پیش میاد 176 00:08:22,823 --> 00:08:26,301 .ساام، کمال این آخرهفته یکم وزن اضافه کردی، نه؟ 177 00:08:28,142 --> 00:08:30,548 .سلام، جینی 178 00:08:30,573 --> 00:08:33,287 مرد، متضاد حسود چیه؟ 179 00:08:33,312 --> 00:08:35,041 چون الان همین حس رو 180 00:08:35,066 --> 00:08:37,582 .به حجم کاریت دارم 181 00:08:40,391 --> 00:08:43,471 آرنی. قراره بکُشیم، ولی فکر کنم می‌خوام 182 00:08:43,496 --> 00:08:47,979 نظرم رو درباره‌ی مسئله‌ی .کیوتیپی که داشتیم عوض کنم 183 00:08:48,004 --> 00:08:50,554 آرنی، اصلاً بهم گوش میدی؟ - ها، کالین؟ - 184 00:08:50,579 --> 00:08:54,724 ببخشید .داشتم... با دختر جدیده حرف می‌زدم 185 00:08:54,749 --> 00:08:57,939 یه داستان خیلی ناراحت کننده .درباره‌ی برادزاده‌اش بهم گفت 186 00:08:57,964 --> 00:09:00,775 .که موقع تولد چشم‌هاش برعکس بودن 187 00:09:00,800 --> 00:09:02,284 پس می‌تونه مغزش رو ببینه؟ 188 00:09:02,309 --> 00:09:06,110 فکر کنم دختر جدیده .یه خون‌آشام احساساته 189 00:09:06,135 --> 00:09:09,835 اون‌ها یه شکل پیشرفته .از خون‌آشام انرژی هستن 190 00:09:10,267 --> 00:09:13,462 ولی به جای خسته کردن مردم اطراف‌شون 191 00:09:13,487 --> 00:09:16,799 .برای انرژی، از دلسوزی تغذیه می‌کنن .نگاش کنید 192 00:09:16,824 --> 00:09:18,696 وقتی کارش با دیو تموم بشه 193 00:09:18,791 --> 00:09:21,001 ،چیزی باقی نمی‌مونه .در این‌حد بهتون میگم 194 00:09:21,128 --> 00:09:23,628 .کل این دفتر کوفتی خالیه 195 00:09:24,227 --> 00:09:25,672 .ایوی 196 00:09:25,697 --> 00:09:27,481 .ای وی 197 00:09:27,506 --> 00:09:29,759 ...خون‌آشام احساسات .لعنتی 198 00:09:31,869 --> 00:09:34,806 .بگرد تا بگردیم، ایوی راسل .بگرد 199 00:09:35,003 --> 00:09:36,878 !بیف .سلام 200 00:09:36,903 --> 00:09:38,923 .هی، بیف میشه باهات صحبت کنم؟ 201 00:09:38,948 --> 00:09:40,275 .بیف، فقط یه ثانیه، بیف 202 00:09:40,300 --> 00:09:42,522 .فقط قبلش میرم دستشویی - ...یه سؤال سریع درباره‌ی - 203 00:09:42,547 --> 00:09:44,331 ،بیف، من یه... راستش 204 00:09:44,356 --> 00:09:46,400 .من یه سؤال سریع داشتم - ...بیف، باید درباره‌ی - 205 00:09:46,425 --> 00:09:48,705 میشه بذاریدش واسه وقتی که از دستشویی اومدم بیرون؟ 206 00:09:48,730 --> 00:09:49,971 .چون یه جورایی زنونه است 207 00:09:49,996 --> 00:09:52,010 ...بیف، قراره - ...نمی‌تونم دقیقاً - 208 00:09:52,035 --> 00:09:54,381 .بیف، بیف، بیف - ...بیف، نمی‌تونم دقیقاً - 209 00:09:54,406 --> 00:09:56,088 .صبرکن، صبرکن - !مرد - 210 00:09:56,113 --> 00:09:58,150 بیف، فکر کنم ،سگم ممکنه در خود مانده باشه 211 00:09:58,175 --> 00:09:59,997 .و یه شونه واسه گریه کردن نیاز دارم - .بیف - 212 00:10:00,022 --> 00:10:01,884 .خواهش می‌کنم، بیف - داره چی میشه، کالین؟ - 213 00:10:01,909 --> 00:10:03,752 نظرت درباره‌ی دستمال توالت جدید این‌جا چیه؟ 214 00:10:03,777 --> 00:10:06,166 !تو فکر بودم... ولم کن - .دیوانگیه - 215 00:10:06,191 --> 00:10:08,513 دستمال توالت نمی‌ذاری زیرت، ها؟ 216 00:10:08,538 --> 00:10:09,799 بیف، فقط باید .باهات صحبت کنم، لطفاً 217 00:10:09,824 --> 00:10:11,009 محافظت در مقابل نشیمنگاه برات مهم نیست، ها؟ 218 00:10:11,034 --> 00:10:13,259 ،فقط خیلی ناراحتم .و نمی‌دونم چی‌کار کنم 219 00:10:13,284 --> 00:10:16,413 ...حالم خوب نیست. من .احساس خیلی ضعیف بودن دارم 220 00:10:17,915 --> 00:10:21,020 می‌دونید، معادل یونانی کما 221 00:10:21,045 --> 00:10:23,897 .خواب عمیقه 222 00:10:25,567 --> 00:10:27,275 .بیف بیچاره 223 00:10:35,280 --> 00:10:39,284 .یک، دو، سه گلوله‌ی نقره‌ای 224 00:10:39,309 --> 00:10:40,775 چطوری قراره یه گله‌ی گرگ کامل رو 225 00:10:40,800 --> 00:10:42,207 فقط با سه تا گلوله‌ی نقره بکُشیم؟ 226 00:10:42,232 --> 00:10:43,929 ...بدتر از اونه .حتی یه اسلحه نداریم 227 00:10:43,954 --> 00:10:45,459 اسلحه نداریم؟ 228 00:10:45,603 --> 00:10:47,996 .گله‌ی گرگ‌ها 229 00:10:48,021 --> 00:10:50,415 .اومده 230 00:10:50,440 --> 00:10:52,790 این دیگه چیه؟ 231 00:10:52,918 --> 00:10:55,150 ،ببین، دو تا گرگینه 232 00:10:55,175 --> 00:10:56,385 .خیلی بی‌شرم 233 00:10:56,410 --> 00:10:58,264 .و می‌تونم حتی یکی رو پشت سرم حس کنم 234 00:10:59,180 --> 00:11:01,916 داره روی بوته‌ها !چاک گرگیش رو خالی می‌کنه 235 00:11:01,941 --> 00:11:04,002 .باشه، منظورتون رو رسوندین .بیاید شب رو به پایان برسونیم 236 00:11:04,027 --> 00:11:06,607 .نه .تازه داریم شروع می‌کنیم 237 00:11:06,839 --> 00:11:09,317 .آفرین، دب .خوب و قوی می‌شاشی 238 00:11:09,342 --> 00:11:11,083 .آره .شاش رو کردیم 239 00:11:11,108 --> 00:11:12,469 .حالا خون رو می‌خوایم 240 00:11:12,494 --> 00:11:14,962 بالأخره یه نفر .داره به زبون من حرف می‌زنه 241 00:11:14,987 --> 00:11:16,828 آماده شو کم‌کم با کونت 242 00:11:16,853 --> 00:11:18,909 ،صحبت کنی .جنده‌ی عقل و احساس 243 00:11:18,934 --> 00:11:20,515 .اَنج، اَنج، اَنج - داریم چی‌کار می‌کنیم؟ - 244 00:11:20,540 --> 00:11:22,124 .داری خیلی سریع شلوغش می‌کنی 245 00:11:22,156 --> 00:11:23,898 .بیا کم کم بریم بالا .برسیم به جایی 246 00:11:23,923 --> 00:11:26,447 این رو نمی‌فهمم که چرا به همه‌مون پیام دادی، بیدارمون کردی 247 00:11:26,472 --> 00:11:28,945 ،و گفتی بیایم این‌جا که چی فقط روی همه چیز بشاشیم؟ 248 00:11:28,970 --> 00:11:31,398 قراره این وضع رو ادامه بدیم؟ - .سازماندهی نداری، مرد - 249 00:11:31,423 --> 00:11:32,923 .فقط یه لحظه وقت نیاز دارم 250 00:11:32,948 --> 00:11:34,413 .دوباره داری انجامش میدی .داری من رو خراب می‌کنی 251 00:11:34,438 --> 00:11:35,327 .نه، ما رو شبیه عوضی‌ها نشون دادی، مرد 252 00:11:36,087 --> 00:11:38,351 میشه تو حیاط من گریه نکنید، لطفاً؟ 253 00:11:38,376 --> 00:11:41,056 .بیا بعداً درباره‌اش حرف بزنیم - .باشه. بیا بعداً انجامش بدیم - 254 00:11:42,932 --> 00:11:43,727 .چه عجب 255 00:11:43,752 --> 00:11:45,145 .یکم فضا بهم بدید 256 00:11:45,170 --> 00:11:47,813 ،به چیزی بیشتر از فضا نیاز داری .رفیق قدیمی من 257 00:11:48,155 --> 00:11:49,939 .برو، لازلو 258 00:11:53,973 --> 00:11:55,612 .وای نه 259 00:11:55,901 --> 00:11:57,741 .خرگوشم نه. ببین 260 00:11:57,766 --> 00:12:00,367 .نه، اون خرگوشمه .بهترینمه 261 00:12:00,392 --> 00:12:02,787 .سیاتیکم - .نگران نباش، عزیزم - 262 00:12:06,830 --> 00:12:09,336 ،هی، هی، هی !هی، هی، هی 263 00:12:09,361 --> 00:12:11,189 .مهمونی خراب‌کُن اومد 264 00:12:11,214 --> 00:12:13,765 نمیشه توی حیاط .با گرگینه‌ها بجنگید 265 00:12:13,790 --> 00:12:15,183 .همسایه‌های انسان رو باخبر می‌کنید 266 00:12:15,208 --> 00:12:17,297 و خارج خونه .یه ایستگاه اتوبوس هست 267 00:12:17,322 --> 00:12:19,763 خب، پس مثل مه .روی حیاط ظاهر نشو، عوضی 268 00:12:19,788 --> 00:12:22,432 اون‌جا چه خبر شده، لاز؟ 269 00:12:22,964 --> 00:12:24,477 .هیچی، شان 270 00:12:24,502 --> 00:12:26,031 .همه چیز تو این حیاط روبراهه 271 00:12:26,056 --> 00:12:28,798 .درست جوری که خوشم میاد .و دارم میرم داخل 272 00:12:28,823 --> 00:12:30,440 .فقط یه همسایه است .ادامه بدید 273 00:12:30,553 --> 00:12:34,402 ،اگه قراره بجنگیم .باید از پروتکل‌ها پیروی کنیم 274 00:12:34,427 --> 00:12:35,951 البته که قراره از پروتکل‌ها .پیروی کنیم 275 00:12:35,976 --> 00:12:37,197 .به سمت پروتکل‌ها - .حتماً - 276 00:12:37,222 --> 00:12:39,485 و حالا کلی سگ دارن .به خونه‌ام میرن 277 00:12:39,510 --> 00:12:42,179 لعنتی، کلید داری؟ 278 00:12:50,778 --> 00:12:52,292 .خیلی خشنه 279 00:12:53,257 --> 00:12:55,754 ،خون‌آشام‌ها ،گرگینه‌ها 280 00:12:55,779 --> 00:13:00,093 بهم یه لحظه وقت بدید .که جمله‌ی مربوطه رو پیدا کنم 281 00:13:02,734 --> 00:13:06,485 خب، همه‌ی شما گرگینه‌ها هندی هستید؟ 282 00:13:06,510 --> 00:13:08,499 .دوباره شروع شد - .توایلایت کوفتی - 283 00:13:08,524 --> 00:13:10,613 .نه، همه هندی نیستیم 284 00:13:10,787 --> 00:13:13,365 .درواقع... خب، من هندی هستم 285 00:13:13,390 --> 00:13:15,502 .ولی چون پدرم اهل هندوستانه ولی فکر کنم 286 00:13:15,527 --> 00:13:17,380 در مورد اون نوع هندی .حرف نمی‌زنی 287 00:13:17,405 --> 00:13:19,195 ،فکر کنم از یه بومی آمریکایی 288 00:13:19,220 --> 00:13:21,918 .مثل مارکوس حرف می‌زنی - آره، ولی من گرگینه نیستم - 289 00:13:21,943 --> 00:13:23,775 .چون بومی آمریکایی هستم - .درسته - 290 00:13:23,800 --> 00:13:25,541 باشه؟ .یه چیز قومی نیست 291 00:13:25,566 --> 00:13:27,693 .یه نفره - .همه فرق داریم - 292 00:13:27,718 --> 00:13:29,580 .من آفریقایی آمریکایی هستم - .درسته - 293 00:13:29,605 --> 00:13:30,662 .آره 294 00:13:30,687 --> 00:13:33,376 .من کارائیبی کانادایی هستم .شهر ساسکاتون، مادر به خطا 295 00:13:33,401 --> 00:13:35,142 .درسته - .آره - 296 00:13:35,367 --> 00:13:37,386 .من قفقازی هستم - .درسته - 297 00:13:37,411 --> 00:13:39,568 .چده - ،اگه کسی علاقمنده - 298 00:13:39,593 --> 00:13:41,724 ...من - .بله، بگو بشنویم - 299 00:13:41,749 --> 00:13:44,247 ...جمله‌ی مربوطه رو پیدا کردم برای 300 00:13:44,272 --> 00:13:47,552 .این در سال 1993 نوشته شده 301 00:13:47,577 --> 00:13:49,345 ،و میگه 302 00:13:49,370 --> 00:13:51,763 اگر یک گله‌ی گرگینه" 303 00:13:51,788 --> 00:13:54,568 "...با یک منزل خون‌آشامی مشکلی داشته باشه 304 00:13:54,772 --> 00:13:56,107 .ما رو میگه 305 00:13:56,256 --> 00:13:59,651 ،دو گروه نباید بجنگند" 306 00:13:59,676 --> 00:14:02,107 و از میان خود 307 00:14:02,132 --> 00:14:04,490 .قوی‌ترین جنگجو رو برگزینند 308 00:14:04,515 --> 00:14:07,388 دو جنگجو در نبرد تن به تن 309 00:14:07,572 --> 00:14:10,610 ...مقابل یک‌دیگر قرار خواهند گرفت - .نه - 310 00:14:10,635 --> 00:14:12,331 ".در زمین بی‌طرف 311 00:14:12,356 --> 00:14:15,919 باشه. گروه حمایتی .گرگینه‌ی استتن آیلند 312 00:14:19,343 --> 00:14:21,882 .خون‌آشام‌های این اتاق 313 00:14:23,798 --> 00:14:25,761 .تو رو نمیگه، گیرمو 314 00:14:29,207 --> 00:14:31,003 .بچرخ تا بچرخیم، ایوی راسل 315 00:14:31,243 --> 00:14:33,102 .خوب بچرخ 316 00:14:35,401 --> 00:14:37,814 .ایوی راسل - .کالین رابینسون - 317 00:14:37,839 --> 00:14:40,690 تا دیروقت کار می‌کنی؟ - .مجبورم. عقبم - 318 00:14:41,058 --> 00:14:42,552 .از دامنت خوشم میاد 319 00:14:42,577 --> 00:14:45,280 ،باید مراقب باشی .چون ارغوانی سیر زنبورها رو به خود جذب می‌کنه 320 00:14:45,305 --> 00:14:48,854 وقتی به خواهرم گفتن .سرطان داره این رو پوشیده بودم 321 00:14:48,879 --> 00:14:51,012 .سرطان معمولاً چیزی نیست که آدم رو می‌کُشه 322 00:14:51,037 --> 00:14:52,266 .درمانشه 323 00:14:52,291 --> 00:14:54,713 .یه راننده‌ی مست کُشتش 324 00:14:54,738 --> 00:14:56,503 .نامزدم بود 325 00:14:56,528 --> 00:14:59,854 .خشونت اغلب تو خونه شروع میشه ...مطالعات نشون میدن 326 00:14:59,879 --> 00:15:03,181 !هیچوقت خونه‌ای نداشتم 327 00:15:03,206 --> 00:15:05,932 یادم بنداز یه مقاله از اسلیت رو برات ایمیل کنم 328 00:15:05,957 --> 00:15:08,167 .درباره‌ی بحران منزل نسل جدید 329 00:15:08,192 --> 00:15:10,570 از وقتی کامپیوترم رو هک کردن 330 00:15:10,595 --> 00:15:12,771 و هویت‌ام رو دزدیدن 331 00:15:12,796 --> 00:15:14,711 .از کامپیوتر استفاده نمی‌کنم 332 00:15:14,736 --> 00:15:18,087 هکرها، به همراهی جانی لی میلر ،و فیشر استیونز 333 00:15:18,112 --> 00:15:21,289 یکی از تعداد کم سال 1995ـه 334 00:15:21,314 --> 00:15:23,320 !که هنوز طرفدار داره 335 00:15:23,345 --> 00:15:26,279 به طرف سرم اسلحه گرفتن 336 00:15:26,304 --> 00:15:29,002 .وقتی تو صف دیدن اون فیلم بودم 337 00:15:29,027 --> 00:15:31,320 .ولی هیچ پولی بر نداشتن 338 00:15:31,345 --> 00:15:33,165 !فقط واسه شوخی انجامش دادن 339 00:15:41,799 --> 00:15:43,172 .شکل انسانی 340 00:15:43,197 --> 00:15:44,797 !زود باشید 341 00:15:48,103 --> 00:15:49,703 .پنج دقیقه زود اومدیم 342 00:15:49,934 --> 00:15:51,413 ...می‌دونی 343 00:15:51,438 --> 00:15:53,438 .لازم نیست دشمن باشیم 344 00:15:53,463 --> 00:15:56,047 تا حالا شکار با یه شریک رو در نظر گرفتی؟ 345 00:15:56,072 --> 00:15:59,098 فکرش همین اواخر .به ذهنم خطور کرده 346 00:16:02,017 --> 00:16:03,672 .راندا 347 00:16:03,889 --> 00:16:06,384 .می‌خواستم ببینم می‌تونی یه شرط ببندی 348 00:16:07,498 --> 00:16:10,033 .امشب شب خوبی برای مُردنه 349 00:16:11,134 --> 00:16:13,115 .من نمی‌خوام بمیری، ارباب 350 00:16:13,987 --> 00:16:15,532 ،نه این‌که من بمیرم 351 00:16:15,557 --> 00:16:17,700 .اون یکی بمیره 352 00:16:17,725 --> 00:16:19,708 .شاید اون‌طوری نگی بهتر باشه 353 00:16:19,733 --> 00:16:21,252 .باشه 354 00:16:22,969 --> 00:16:25,450 ،امشب شب خوبیه که اون یکی بمیره 355 00:16:25,475 --> 00:16:27,454 .نه من بمیرم 356 00:16:27,479 --> 00:16:29,023 .اومدن 357 00:16:29,048 --> 00:16:30,583 .شرمنده دیر اومدیم .شرمنده دیر اومدیم 358 00:16:30,608 --> 00:16:31,719 .ترافیک پُل وحشتناک بود 359 00:16:31,744 --> 00:16:33,702 .سلام، پست‌نژادها 360 00:16:33,727 --> 00:16:35,685 !جنده‌ی خونه‌ی روح‌زده 361 00:16:35,961 --> 00:16:38,742 رو پشت‌بوم این ساختمون سیرکت سیتی متروکه ملاقات می‌کنیم 362 00:16:38,767 --> 00:16:40,421 بر طبق دستور پروتکل‌ها 363 00:16:40,446 --> 00:16:42,991 از توافق لیکانتروپ-خون‌آشام استتن آیلند 364 00:16:43,016 --> 00:16:44,219 .سال 1993 365 00:16:44,244 --> 00:16:47,030 .و بنابراین شروع میشه قهرمان‌تون رو انتخاب کردید؟ 366 00:16:47,055 --> 00:16:48,234 .آره 367 00:16:48,259 --> 00:16:50,087 .توبی رو انتخاب می‌کنیم 368 00:16:50,112 --> 00:16:54,156 .خیلی بزرگه - .این یکی رو یادم نمیاد - 369 00:16:54,181 --> 00:16:55,360 جدیده؟ 370 00:16:55,385 --> 00:16:57,585 .یه گرگینه‌ی جدید غول‌پیکره 371 00:16:57,610 --> 00:16:58,980 .این حتی سایز کاملش نیست 372 00:16:59,005 --> 00:17:00,735 .فقط، توبی معمولیه 373 00:17:00,760 --> 00:17:01,930 .اینقدر بزرگ میشه 374 00:17:01,955 --> 00:17:03,957 آره، خب، ما هم .قهرمان خودمون رو داریم 375 00:17:03,982 --> 00:17:07,828 .بهش میگن ناندور بی‌رحم 376 00:17:07,853 --> 00:17:10,290 .سلام - ،و قراره خرابت کنه - 377 00:17:10,315 --> 00:17:11,766 .توبی 378 00:17:11,791 --> 00:17:14,495 .بهش خصومت نورز، نادجا 379 00:17:14,520 --> 00:17:16,435 .به باغ مادگی من بی‌احترامی کردین 380 00:17:16,738 --> 00:17:19,131 .از جمله، مادگی مادرم 381 00:17:19,206 --> 00:17:21,320 .قهوه‌ای و پژمرده‌اش کردین 382 00:17:21,345 --> 00:17:23,204 .شبیه مادگی خواهرش کردیدش 383 00:17:23,229 --> 00:17:23,840 .دقیقاً 384 00:17:23,865 --> 00:17:25,922 چه جور مردی چنین توهینی رو 385 00:17:25,947 --> 00:17:28,036 از یه گله گرگینه‌ی کثیف عوضی تحمل می‌کنه؟ 386 00:17:29,502 --> 00:17:30,821 .همین رو میگم 387 00:17:30,845 --> 00:17:33,412 .بیا ناکارش کنیم دیگه - .من ناکارت می‌کنم - 388 00:17:33,437 --> 00:17:35,787 ،حتماً، دانتونی ابی .نفله‌ات می‌کنم 389 00:17:36,549 --> 00:17:38,353 باشه، بیاید فقط یکم آروم‌تر باشیم 390 00:17:38,378 --> 00:17:39,902 .و بعد تا پای مرگ بجنگیم 391 00:17:39,927 --> 00:17:41,453 .نمی‌دونم 392 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 این بوقلمون رو تازه از سینه بُرش دادین؟ 393 00:17:44,671 --> 00:17:46,836 یا یه رول فراوری شده است؟ 394 00:17:46,861 --> 00:17:49,211 تمام گوشت‌هامون در واقع .به طور تازه بُریده شدن 395 00:17:49,236 --> 00:17:50,727 396 00:17:50,752 --> 00:17:52,145 .رول رو ترجیح میدم 397 00:17:52,170 --> 00:17:53,868 .لطفاً شروع نکن 398 00:17:53,893 --> 00:17:56,774 نمی‌خوام الان دوباره .یه بحث عمومی دیگه رو شروع کنم 399 00:17:56,799 --> 00:17:58,758 .ازدواج راحتی داشتیم 400 00:17:58,783 --> 00:18:00,934 .من سندروم مانشهاوزن دارم 401 00:18:01,056 --> 00:18:03,540 به مردم میگم حالش بده .تا خودم بهتر بشم 402 00:18:03,565 --> 00:18:05,021 .ولی بعد مریض میشم 403 00:18:05,174 --> 00:18:06,482 ،و وقتی مریض میشم 404 00:18:06,507 --> 00:18:07,987 .مردم باور نمی‌کنن مریضم 405 00:18:08,012 --> 00:18:09,623 چون می‌دونن همیشه 406 00:18:09,786 --> 00:18:12,029 .مونشهاوزن می‌کنه 407 00:18:12,569 --> 00:18:15,074 می‌خواید غذاتون رو بخورید؟ 408 00:18:15,374 --> 00:18:17,994 .الان داریم تغذیه می‌کنیم 409 00:18:24,334 --> 00:18:28,077 .خون‌آشام‌ها... و گرگینه‌ها 410 00:18:28,102 --> 00:18:30,495 این نبردیه که با احترام به مدت هزار سال 411 00:18:30,520 --> 00:18:33,667 .من میگم یک هزار ساله... جنگیده شده 412 00:18:33,769 --> 00:18:35,336 ...و امشب 413 00:18:36,018 --> 00:18:38,994 اگه رفیق‌تون روی دیوار بشاشه .این‌کار رو انجام نمیدم 414 00:18:39,019 --> 00:18:41,215 .گم‌شو، نژادپرست - .باشه، نه - 415 00:18:41,240 --> 00:18:43,217 .مزخرفات دیگه بسه .می‌جنگیم 416 00:18:43,242 --> 00:18:46,629 .با فاحشه‌ی گرگینه موافقت می‌کنم - .ممنون - 417 00:18:46,654 --> 00:18:49,056 .انجامش بده، توبی. انجامش بده - .خودتی دیگه، مرد - 418 00:18:49,081 --> 00:18:51,213 ،حاضرم تسلیم بشم 419 00:18:51,238 --> 00:18:54,061 .ولی داریم از مادگی مادرم حرف می‌زنیم 420 00:18:54,086 --> 00:18:55,621 .خیلی بزرگه - !زودباش، توبی، آره - 421 00:18:55,646 --> 00:18:57,065 ،زودباش، ناندور .می‌تونی انجامش بدی 422 00:18:57,090 --> 00:18:59,156 .یه قالی جدید واسه خونه لازم داریم 423 00:18:59,181 --> 00:19:01,301 .آره - فکر می‌کردم - 424 00:19:01,326 --> 00:19:04,322 هیولاهای کثیف این‌کار رو نمی‌کنن .تا وقتی ماه کامل باشه 425 00:19:04,347 --> 00:19:06,349 ،این یارو .فقط ماه رو تصور می‌کنه 426 00:19:06,374 --> 00:19:07,909 .تصور بزرگی داره 427 00:19:07,934 --> 00:19:09,894 !آره، توبی 428 00:19:09,919 --> 00:19:10,864 .باشه، نگران نباش، دارمش 429 00:19:10,889 --> 00:19:11,921 یه مبارزه‌ی لختی که نیست، هست؟ 430 00:19:11,946 --> 00:19:13,364 .فکر نکنم، نه 431 00:19:15,702 --> 00:19:17,226 432 00:19:17,574 --> 00:19:19,707 ...می‌دونی، می‌تونیم فقط 433 00:19:19,732 --> 00:19:21,278 گیزمو چی؟ 434 00:19:21,303 --> 00:19:22,918 کی؟ 435 00:19:22,943 --> 00:19:26,351 ،قهرمانان .اسلحه‌هاتون رو انتخاب کنید 436 00:19:26,376 --> 00:19:27,332 .نقره نباشه 437 00:19:27,357 --> 00:19:30,640 می‌ذارم رقیب محترمم .اول انتخاب کنه 438 00:19:32,217 --> 00:19:34,300 .اون دندون و پنجه رو انتخاب می‌کنه 439 00:19:34,325 --> 00:19:37,282 قراره با پنجه اون دیلدو رو .از روی سرت بکَنه، مرد 440 00:19:37,307 --> 00:19:38,856 .هی - .آره - 441 00:19:38,881 --> 00:19:41,543 .باشه ...من 442 00:19:42,040 --> 00:19:45,395 !نانچیکو، شمشیر هلالی... این رو انتخاب می‌کنم 443 00:19:45,420 --> 00:19:46,739 چیه؟ 444 00:19:46,764 --> 00:19:48,394 .نه - .نه - 445 00:19:48,419 --> 00:19:51,746 .ناندور 446 00:19:51,771 --> 00:19:54,551 !هی - !چی؟ نه! توبی، نه - 447 00:19:54,576 --> 00:19:55,632 !نهف توبی 448 00:19:55,657 --> 00:19:58,749 .خدایا. توبی - !یعنی چی؟ اون تقلبه - 449 00:19:58,774 --> 00:20:00,937 .خوب بازی کردی 450 00:20:00,962 --> 00:20:02,916 .نه - .توبی، مرد - 451 00:20:02,941 --> 00:20:04,325 .وای خدا - ،نگران نباش، توبی - 452 00:20:04,350 --> 00:20:06,105 .حالت خوب میشه، رفیق - برنده شدم؟ - 453 00:20:06,130 --> 00:20:06,793 .فکر کنم بُردم 454 00:20:06,818 --> 00:20:08,606 .حالا هر چی به گمونم این یکی رو 455 00:20:08,631 --> 00:20:09,632 .خون‌آشام‌ها بُردن پس - .باشه - 456 00:20:09,797 --> 00:20:11,874 میشه تنهامون بذارید که زخم‌هامون رو لیس بزنیم؟ 457 00:20:11,899 --> 00:20:15,145 .باشه - .توب... توبی، زخم‌هات رو لیس نزن - 458 00:20:15,236 --> 00:20:16,546 .خفاش - .خونه می‌بینمت - 459 00:20:16,571 --> 00:20:19,063 ...نه، خواهش می‌کنم نرید 460 00:20:19,088 --> 00:20:21,233 ،ظاهرش... صادقانه میگم به همین زودی بهتر از 461 00:20:21,258 --> 00:20:22,778 .پنج دقیقه پیش شده - .زودباش، توبی - 462 00:20:22,803 --> 00:20:24,410 ،زنده می‌مونی و بعد به اون سفر ساسکاتونی 463 00:20:24,435 --> 00:20:25,356 .که ازش حرف می‌زدیم میریم 464 00:20:25,381 --> 00:20:26,222 !هی 465 00:20:26,247 --> 00:20:27,807 .هی - .سلام، مرد - 466 00:20:27,832 --> 00:20:30,242 به نظرت می‌تونیم استخون رو نگه داریم؟ 467 00:20:30,738 --> 00:20:32,911 .آره. آره. عیبی نداره - آره؟ - 468 00:20:32,936 --> 00:20:35,191 .باشه، خوبه. خوبه، بچه‌ها .خیلی خب، بچه‌ها، پخش بشید 469 00:20:35,216 --> 00:20:36,793 .بیاید اون حروم‌زاده رو پیدا کنیم 470 00:20:36,818 --> 00:20:38,416 .مراقب باشید کجا میرید 471 00:20:38,441 --> 00:20:41,575 اگه صدای جیرجیر شنیدین، ممکنه روی .اسباب بازی پا گذاشته باشید 472 00:20:41,919 --> 00:20:44,012 .من پیش توبی می‌مونم .حالش خوب میشه 473 00:20:44,037 --> 00:20:46,674 .به همین زودی داره بهبود پیدا می‌کنه 474 00:20:50,378 --> 00:20:53,859 .دوستی با ایوی هیچوقت کسل‌کننده نیست 475 00:20:53,884 --> 00:20:55,075 خوب می‌دونه چطوری 476 00:20:55,100 --> 00:20:57,015 .توجه دیگران رو جلب کنه 477 00:20:57,040 --> 00:20:59,228 .ایوی 478 00:20:59,666 --> 00:21:03,957 چه غش کردن باشه .چه مشکل ماشین 479 00:21:05,019 --> 00:21:06,590 خیلی اتفاقات 480 00:21:06,615 --> 00:21:09,030 .برای خودش و گربه‌اش می‌افته 481 00:21:09,055 --> 00:21:10,361 482 00:21:10,454 --> 00:21:12,114 ،همون‌طور که خیلی‌هاتون می‌دونید 483 00:21:12,139 --> 00:21:14,349 داشتم از جیب خودم 484 00:21:14,374 --> 00:21:16,637 برای درمان ،کوری تدریجی گربه‌ام هزینه می‌کردم 485 00:21:16,662 --> 00:21:21,292 و مخارجش کاملاً .پس‌اندازهام رو صاف کرده 486 00:21:21,317 --> 00:21:23,128 ،از وقتی باهاش آشنا شدم حداقل شش جفت 487 00:21:23,153 --> 00:21:25,567 .پدر و مادر بزرگش فوت کردن 488 00:21:25,592 --> 00:21:29,293 ظاهراً قراره توی مکعب‌ام بخوابم 489 00:21:29,318 --> 00:21:32,386 .تا اطلاع ثانوی - ...نه - 490 00:21:32,411 --> 00:21:35,390 ،از دوست پسرم کالین پرسیدم .میشه پیشش بمونم یا نه 491 00:21:35,415 --> 00:21:36,754 چی گفت؟ 492 00:21:36,779 --> 00:21:38,872 .گفت برای اون آماده نیست 493 00:21:38,897 --> 00:21:40,387 .خدای من 494 00:21:40,412 --> 00:21:43,190 شش ماهه از اون .کارت اعتباری استفاده نکردم 495 00:21:43,215 --> 00:21:44,738 .بهت زنگ می‌زنم 496 00:21:44,950 --> 00:21:46,145 497 00:21:46,434 --> 00:21:49,196 .سلام، ایوی - .سلام - 498 00:21:52,078 --> 00:21:54,909 ،گوش کن 499 00:21:54,934 --> 00:21:57,981 این چند هفته‌ی اخیر .شگفت‌انگیز بودن 500 00:21:58,006 --> 00:22:00,530 نمی‌دونستم... می‌تونم 501 00:22:00,555 --> 00:22:03,626 .چنین عمقی از احساسات رو حس کنم 502 00:22:03,651 --> 00:22:06,922 .یا زجر کشیدن خیلی شدید 503 00:22:07,296 --> 00:22:09,986 .ولی فکر نمی‌کنم این سالم باشه 504 00:22:10,329 --> 00:22:13,593 .کالین - .متأسفم - 505 00:22:13,618 --> 00:22:16,680 آرزوم برات ادامه‌ی موفقیتت 506 00:22:16,705 --> 00:22:19,838 بر تغذیه‌ی احشام کودنه 507 00:22:19,995 --> 00:22:22,458 ،که زندگی‌شون رو اطراف‌مون تلف می‌کنن 508 00:22:22,483 --> 00:22:26,815 .ولی من دیگه نمی‌تونم اطراف خودمون باشم 509 00:22:26,840 --> 00:22:28,799 ...اگه ترکم کنی، من 510 00:22:28,940 --> 00:22:30,725 .خودکشی می‌کنم 511 00:22:30,932 --> 00:22:33,830 .انجامش میدم اگه تو رو نداشته باشم 512 00:22:33,855 --> 00:22:35,082 .چیزی ندارم که براش زندگی کنم 513 00:22:35,107 --> 00:22:37,762 .حقیقت نداره .داری، ایوی 514 00:22:37,787 --> 00:22:40,180 خیلی زندگی مونده که از 515 00:22:40,205 --> 00:22:42,632 .جسم این احمق‌ها بیرون بکِشی 516 00:22:42,657 --> 00:22:44,918 .بیا بغلم، یه فکریش می‌کنیم 517 00:22:48,629 --> 00:22:50,757 دست خودت نبود، نه؟ 518 00:22:50,782 --> 00:22:53,592 .فقط آخرین چشیدن رو می‌خواستم 519 00:22:54,688 --> 00:22:56,341 .خدافظ، ایوی راسل 520 00:22:56,366 --> 00:22:58,389 .خدافظ، کالین رابینسون 521 00:23:00,595 --> 00:23:03,102 .کالین، ترکم نکن 522 00:23:03,397 --> 00:23:06,705 ...فقط شوخی می‌کنم، می‌تونی 523 00:23:06,730 --> 00:23:08,524 .کالین 524 00:23:08,760 --> 00:23:11,154 .می‌تونی بری 525 00:23:11,705 --> 00:23:13,446 .خواهش می‌کنم 526 00:23:13,471 --> 00:23:15,114 ...ولی 527 00:23:18,104 --> 00:23:21,497 سلام. ببخشید، دوست پسرم .الان باهام قطع رابطه کرد 528 00:23:22,813 --> 00:23:24,902 بله، بابت خشک‌شویی لباس‌هام .تماس گرفتم 529 00:23:24,927 --> 00:23:27,471 .همینه، مادر 530 00:23:27,496 --> 00:23:29,461 .دوباره زیبا شدی 531 00:23:29,486 --> 00:23:31,880 ،یا، به قول بتهوون که می‌گفت 532 00:23:31,905 --> 00:23:34,843 533 00:23:35,263 --> 00:23:38,179 .این بوته‌ها خودشون رو نمی‌تراشن 534 00:23:38,204 --> 00:23:39,640 ...ولی خب 535 00:23:39,665 --> 00:23:41,390 .همیشه از این‌جور مزخرفات می‌گفت 536 00:23:41,414 --> 00:23:48,414 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 537 00:23:48,438 --> 00:23:56,438 illusion ترجمه از امیرعلی 538 00:23:56,462 --> 00:23:58,462 Channel: @illusion_Sub