1
00:00:05,375 --> 00:00:08,215
Ho dato a una strana ragazza
il dono più bello...
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,595
Il dono di trasformarsi
in una vampiresca
3
00:00:10,605 --> 00:00:14,385
- creatura succhia sangue dell'oscurità.
- Avete visto?
4
00:00:14,395 --> 00:00:16,885
Non è ancora sbocciata nel suo pieno...
5
00:00:16,895 --> 00:00:18,485
Stato vampiresco,
6
00:00:18,495 --> 00:00:20,335
ma penso sia sulla buona strada.
7
00:00:20,345 --> 00:00:23,593
Oh, che diavolo mi sta succedendo?
8
00:00:25,545 --> 00:00:27,865
Scusate se non sembro
9
00:00:27,875 --> 00:00:29,525
del tutto in me. È che...
10
00:00:29,535 --> 00:00:31,881
È che sto affrontando dei cambiamenti.
11
00:00:34,045 --> 00:00:37,558
Sto facendo dei sogni strani.
Tipo, mega assurdi.
12
00:00:39,355 --> 00:00:41,748
I miei amici hanno notato...
13
00:00:44,575 --> 00:00:47,710
Sbalzi d'umore, appetiti insoliti...
14
00:00:49,855 --> 00:00:51,875
Mi considero una semi-vegetariana.
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,095
Chi altro?
16
00:00:53,105 --> 00:00:54,915
Michelangelo Buonarroti.
17
00:00:54,925 --> 00:00:55,915
Michelangelo...
18
00:00:55,925 --> 00:00:58,535
Ho sviluppato una certa
sensibilità visiva
19
00:00:58,545 --> 00:01:00,728
e cutanea.
20
00:01:01,825 --> 00:01:03,745
E a volte...
21
00:01:04,345 --> 00:01:05,705
A volte sento questo impulso
22
00:01:05,715 --> 00:01:07,775
di fare a pezzi la mia coinquilina.
23
00:01:37,555 --> 00:01:42,204
What We Do In The Shadows - Stagione 1
Episodio 8 - "Citizenship"
24
00:01:43,545 --> 00:01:46,905
Grazie a tutti per essere venuti
a questa riunione domestica.
25
00:01:46,915 --> 00:01:48,281
Devo ricordare a tutti
26
00:01:48,291 --> 00:01:52,265
che se invitate una vittima a casa
27
00:01:52,275 --> 00:01:54,135
e poi la lasciate vivere...
28
00:01:54,145 --> 00:01:55,235
Portatela anche fuori.
29
00:01:55,245 --> 00:01:56,605
- Hai ragione.
- Sì, giusto.
30
00:01:56,615 --> 00:01:57,855
- È educazione.
- Ok, sì.
31
00:01:57,865 --> 00:01:59,305
- Lo è.
- Inoltre,
32
00:01:59,315 --> 00:02:02,135
è possibile, quando uscite,
33
00:02:02,145 --> 00:02:05,045
spegnere le candele?
34
00:02:05,055 --> 00:02:06,272
Osservate.
35
00:02:08,735 --> 00:02:09,765
È facilissimo.
36
00:02:09,775 --> 00:02:11,521
Così evitiamo catastrofi.
37
00:02:11,531 --> 00:02:14,635
Che cos'è... questo odore
disgustoso e putrido?
38
00:02:14,645 --> 00:02:16,605
Come un... serpente al sole?
39
00:02:16,615 --> 00:02:17,905
Potrei essere io.
40
00:02:17,915 --> 00:02:21,515
Sto usando una nuova colonia
che si chiama "Signor Misfatto".
41
00:02:21,525 --> 00:02:22,715
- Ok, bene...
- Dopobarba?
42
00:02:22,725 --> 00:02:24,715
È una combinazione di
acqua di colonia e dopobarba
43
00:02:24,725 --> 00:02:27,035
che ho trovato in bagno al lavoro.
44
00:02:27,045 --> 00:02:31,135
- Ok, possiamo non parlare più della colonia?
- E perché mai usi una colonia?
45
00:02:31,145 --> 00:02:32,655
- Per darti fastidio.
- Touché.
46
00:02:32,665 --> 00:02:34,325
Per favore, sto parlando!
47
00:02:34,335 --> 00:02:37,125
E quando governavo il mio paese,
48
00:02:37,135 --> 00:02:40,115
avrei fatto giustiziare chiunque
mi avesse mancato di rispetto
49
00:02:40,125 --> 00:02:42,015
mentre parlavo delle candele.
50
00:02:42,025 --> 00:02:44,988
Tu governavi un paese?
51
00:02:44,998 --> 00:02:46,895
Sì. Governavo...
52
00:02:46,905 --> 00:02:48,937
Al Quolanudar.
53
00:02:49,435 --> 00:02:51,165
Sembra una cosa appena inventata.
54
00:02:51,175 --> 00:02:53,385
- Sembra una balla.
- No, non me la sono appena inventata.
55
00:02:53,395 --> 00:02:56,305
È una cosa vera. Non è un
paese finto, è un paese vero.
56
00:02:56,315 --> 00:02:57,905
Al Quolanudar.
57
00:02:57,915 --> 00:02:59,265
- Salute.
- Guillermo,
58
00:02:59,275 --> 00:03:01,505
usa la tua macchina
telefonica intelligente
59
00:03:01,515 --> 00:03:03,225
- e cercalo.
- Come si scrive, "A"...
60
00:03:03,235 --> 00:03:05,655
- "A", "L". Nuova parola.
- Ce l'ho.
61
00:03:05,665 --> 00:03:08,165
Oh, bene! E... e come se la cava?
62
00:03:08,175 --> 00:03:10,725
Non benissimo, non esiste più.
63
00:03:10,735 --> 00:03:12,885
Cosa... e quando è successo?
64
00:03:12,895 --> 00:03:14,193
Nel 1401.
65
00:03:17,095 --> 00:03:19,765
Scoprire che il proprio
paese non esiste più
66
00:03:19,775 --> 00:03:21,335
dal 1401...
67
00:03:21,345 --> 00:03:23,537
È piuttosto scioccante.
68
00:03:24,965 --> 00:03:26,342
Era casa mia.
69
00:03:26,705 --> 00:03:29,255
Certo, fui cacciato per saccheggio,
70
00:03:29,265 --> 00:03:31,835
uccisioni e torture
71
00:03:31,845 --> 00:03:34,035
e non avevano tutti i torti, ma...
72
00:03:34,045 --> 00:03:35,616
Ora cosa mi resta?
73
00:03:37,245 --> 00:03:39,150
Non ho più una casa.
74
00:03:45,145 --> 00:03:48,445
È davvero disgustoso per me
vederla così.
75
00:03:48,455 --> 00:03:51,165
È come una scimmietta
disabile e malaticcia,
76
00:03:51,175 --> 00:03:52,985
vorresti fracassarle il cranio
77
00:03:52,995 --> 00:03:56,275
perché è troppo patetica da guardare.
78
00:03:56,285 --> 00:03:59,865
Suppongo che non fossi molto diversa
subito dopo esser diventata un vampiro.
79
00:03:59,875 --> 00:04:03,571
Nessuno mi ha fatto "il discorsetto"
relativo alla mia trasformazione.
80
00:04:03,895 --> 00:04:05,967
Non ho avuto nessuno che mi guidasse.
81
00:04:11,995 --> 00:04:14,105
Questo è un sacchetto di terra
del mio paese natale
82
00:04:14,115 --> 00:04:16,425
che porto sempre con me quando viaggio.
83
00:04:16,435 --> 00:04:19,222
Questo è tutto ciò
che rimane di Al Quolanudar.
84
00:04:19,655 --> 00:04:22,105
Al Quolanudar!
85
00:04:22,115 --> 00:04:24,885
Al Quolanudar... merda.
86
00:04:33,195 --> 00:04:34,926
Oh, mio Dio!
87
00:04:36,185 --> 00:04:37,284
Lascia stare.
88
00:04:37,845 --> 00:04:40,209
- Cosa?
- Sei libero.
89
00:04:40,535 --> 00:04:41,782
Non ho fame.
90
00:04:42,335 --> 00:04:43,411
È solo...
91
00:04:44,055 --> 00:04:47,685
Ho appena scoperto che il mio paese
non esiste più e sono...
92
00:04:47,695 --> 00:04:50,945
Davvero depresso al riguardo.
E ho perso l'appetito.
93
00:04:50,955 --> 00:04:54,045
Non credo ti interessi saperlo,
stavi scappando.
94
00:04:54,945 --> 00:04:56,227
Stai bene?
95
00:04:56,557 --> 00:04:59,222
È gentile da parte tua chiederlo,
ma davvero, vai.
96
00:04:59,232 --> 00:05:01,291
Scappa! Scappa!
97
00:05:05,490 --> 00:05:07,087
Padrone, sta bene?
98
00:05:07,097 --> 00:05:08,785
Non ho più un paese,
99
00:05:09,128 --> 00:05:10,643
non ho più una casa.
100
00:05:11,214 --> 00:05:12,244
Cosa?
101
00:05:12,651 --> 00:05:14,441
No, è questa la sua casa.
102
00:05:14,451 --> 00:05:16,068
E questo è il suo paese.
103
00:05:16,078 --> 00:05:18,305
No, non è la mia casa, né il mio paese.
104
00:05:18,315 --> 00:05:20,258
Magari potrebbe
farvi sentire meglio essere...
105
00:05:20,268 --> 00:05:21,600
Un cittadino americano?
106
00:05:22,717 --> 00:05:24,127
È possibile?
107
00:05:24,137 --> 00:05:25,321
Certamente.
108
00:05:25,331 --> 00:05:26,335
Sì.
109
00:05:27,114 --> 00:05:28,723
Farò un'alleanza
110
00:05:28,733 --> 00:05:30,436
con questa nazione profana
111
00:05:30,446 --> 00:05:32,979
e renderò questo posto casa mia!
112
00:05:32,989 --> 00:05:34,003
Ecco, così.
113
00:05:34,013 --> 00:05:35,695
C'è una fermata dell'autobus laggiù.
114
00:05:35,705 --> 00:05:37,573
Ci vediamo a casa.
115
00:05:42,529 --> 00:05:44,644
Sì, è ormai palese
116
00:05:44,654 --> 00:05:46,854
che mi stia trasformando in un vampiro.
117
00:05:46,864 --> 00:05:48,020
Ti ho morso il collo.
118
00:05:48,030 --> 00:05:51,261
Ti ho fatto bere il mio sangue,
cosa credevi che stessi facendo?
119
00:05:51,271 --> 00:05:52,658
Non lo so, io... io...
120
00:05:52,668 --> 00:05:55,207
Non pensavo
che esistessero i vampiri e...
121
00:05:55,938 --> 00:05:57,750
Sei sarcastica?
122
00:05:58,679 --> 00:06:00,130
Mi è piaciuta la battuta!
123
00:06:01,418 --> 00:06:04,000
Mi sentirò di merda
per tutta l'eternità?
124
00:06:04,010 --> 00:06:07,615
Tesoro, ti senti di merda
perché mangi la merda.
125
00:06:07,625 --> 00:06:10,182
Vivi come un piccolo spazzacamino.
126
00:06:10,192 --> 00:06:13,653
Se vuoi essere un vampiro
forte e potente,
127
00:06:13,663 --> 00:06:16,091
devi solo completare la tua transizione.
128
00:06:16,101 --> 00:06:17,475
E come lo faccio?
129
00:06:17,485 --> 00:06:21,278
Tesoro, non ci vuole niente! Devi solo
bere un po' di sangue umano, piccolina.
130
00:06:21,288 --> 00:06:22,443
Tutto qui.
131
00:06:22,453 --> 00:06:23,977
Ti insegnerò io
132
00:06:23,987 --> 00:06:25,342
come uccidere.
133
00:06:25,352 --> 00:06:27,751
Ok, c'è un modo
in cui posso bere il sangue,
134
00:06:27,761 --> 00:06:29,628
ma senza ucciderli?
135
00:06:29,638 --> 00:06:32,383
Ora stai zitta, mia stupida piccolina.
136
00:06:32,393 --> 00:06:33,441
Ok.
137
00:06:35,895 --> 00:06:38,218
Ho promesso al mio padrone di aiutarlo
138
00:06:38,228 --> 00:06:40,207
a fare la domanda
per ottenere la cittadinanza.
139
00:06:40,217 --> 00:06:42,455
Sì? Ah, Guillermo.
140
00:06:42,465 --> 00:06:43,401
Eccellente.
141
00:06:43,411 --> 00:06:44,910
Ho chiamato l'ufficio immigrazione.
142
00:06:44,920 --> 00:06:47,423
Ed è idoneo per ottenere...
143
00:06:47,433 --> 00:06:49,772
- La cittadinanza. Ha iniziato le pratiche,
- Benissimo.
144
00:06:49,782 --> 00:06:51,088
ma poi non le ha finite.
145
00:06:51,098 --> 00:06:52,308
Io... non l'avevo fatto?
146
00:06:52,318 --> 00:06:54,329
No, nel 1992.
147
00:06:54,339 --> 00:06:56,932
Avevo già iniziato le pratiche
per ottenere la cittadinanza americana
148
00:06:56,942 --> 00:06:58,925
nel lontano 1992.
149
00:06:58,935 --> 00:07:02,044
Per cinque semplici ragioni.
150
00:07:02,692 --> 00:07:05,025
Johnson, Jordan, Bird,
151
00:07:05,035 --> 00:07:06,889
Barkley, Ewing.
152
00:07:07,322 --> 00:07:10,122
La formazione titolare del 1992
153
00:07:10,132 --> 00:07:13,629
della squadra americana
di basket maschile dei giochi olimpici.
154
00:07:13,639 --> 00:07:15,422
Il Dream Team, tesoro!
155
00:07:15,432 --> 00:07:16,871
Chiamo questo il mio...
156
00:07:16,881 --> 00:07:18,254
"Angolo del canestro".
157
00:07:18,264 --> 00:07:19,840
Erano spietati.
158
00:07:19,850 --> 00:07:21,865
Dei titani contro dei semplici uomini.
159
00:07:21,875 --> 00:07:23,926
Conquistatori del campo.
160
00:07:23,936 --> 00:07:26,541
Ho dovuto per forza giurare
eterna devozione
161
00:07:26,551 --> 00:07:27,826
verso la loro nazione.
162
00:07:27,836 --> 00:07:29,373
Cosa è successo nel 1992?
163
00:07:29,383 --> 00:07:31,416
Perché non avete terminato le pratiche?
164
00:07:31,426 --> 00:07:34,260
Probabilmente perché la "Macarena"...
165
00:07:34,270 --> 00:07:35,583
Ha travolto la nazione.
166
00:07:35,593 --> 00:07:39,418
Perciò... non ho avuto
tempo per nient'altro.
167
00:07:39,428 --> 00:07:42,049
Allora, ogni vampiro
ha il suo potere speciale.
168
00:07:42,059 --> 00:07:44,216
Quindi dobbiamo capire quale sia il tuo.
169
00:07:44,226 --> 00:07:47,102
Così puoi intrappolare e uccidere
il tuo primo pasto umano.
170
00:07:47,112 --> 00:07:49,403
So arrotolare la lingua come un taco.
171
00:07:49,413 --> 00:07:51,154
Come? Oh, no.
172
00:07:51,164 --> 00:07:52,849
No. Proviamo...
173
00:07:52,859 --> 00:07:55,877
Prova a sedurmi. Sono uno stupido umano.
174
00:07:56,970 --> 00:07:58,336
Le mie palle.
175
00:07:58,346 --> 00:08:01,051
- Vorrei bere della birra.
- Ok.
176
00:08:01,061 --> 00:08:03,555
Morsicati il labbro
in maniera seducente.
177
00:08:06,594 --> 00:08:10,116
Ok, forse la seduzione
non è il tuo potere speciale.
178
00:08:10,126 --> 00:08:11,416
Qual è il tuo potere?
179
00:08:11,426 --> 00:08:13,961
Io sono un'eccellente arrampicatrice.
180
00:08:13,971 --> 00:08:15,716
Guarda qui.
181
00:08:19,680 --> 00:08:21,211
Oh, sa fare tutto.
182
00:08:21,221 --> 00:08:24,296
Dai, provaci. Magari sei
un'arrampicatrice inquietante come me!
183
00:08:24,844 --> 00:08:27,789
Tesoro, è molto semplice,
devi solo arrampicarti su per il muro!
184
00:08:28,182 --> 00:08:30,183
Così, avanti!
185
00:08:30,193 --> 00:08:31,926
Brava, stai andando...
186
00:08:33,443 --> 00:08:35,544
Oh, no! Stai bene?
187
00:08:35,554 --> 00:08:38,036
Che cavolo sta succedendo?
188
00:08:38,046 --> 00:08:40,200
Cos'è tutto questo casino
e cosa stai facendo lassù?
189
00:08:40,210 --> 00:08:43,372
Calmati, Laszlo. Stavo solo insegnando
alla piccola stupida vampira
190
00:08:43,382 --> 00:08:44,639
- ad arrampicarsi.
- Chi?
191
00:08:44,649 --> 00:08:46,027
- Jenna.
- Chi è Jenna?
192
00:08:46,037 --> 00:08:47,543
È proprio lì!
193
00:08:47,553 --> 00:08:48,823
Vero. Non ti avevo vista.
194
00:08:48,833 --> 00:08:50,774
Dovrebbe essere in una cavolo di gabbia.
195
00:08:50,784 --> 00:08:51,790
Laszlo!
196
00:08:53,163 --> 00:08:54,937
È una cosa orribile da dire.
197
00:08:54,947 --> 00:08:57,511
Guarda cosa hai fatto.
Hai distrutto la sua autostima.
198
00:08:58,485 --> 00:08:59,853
- Cavolo.
- Idiota.
199
00:09:00,530 --> 00:09:03,401
Ok, immagini di essere
all'ufficio immigrazione.
200
00:09:03,411 --> 00:09:04,904
Io sarò l'impiegato statale.
201
00:09:04,914 --> 00:09:06,448
Dove e quando è nato?
202
00:09:06,458 --> 00:09:08,299
Al Quolanudar.
203
00:09:08,309 --> 00:09:09,880
Nel 1262.
204
00:09:09,890 --> 00:09:11,058
E dove si trova?
205
00:09:11,068 --> 00:09:12,548
Nella parte sud dell'Iran.
206
00:09:13,895 --> 00:09:15,209
Magari non dica Iran.
207
00:09:15,219 --> 00:09:16,809
Perché avete lasciato il suo paese?
208
00:09:16,819 --> 00:09:18,624
Classiche ragioni.
209
00:09:18,634 --> 00:09:20,681
Cacciato dalla popolazione.
210
00:09:21,843 --> 00:09:23,792
Quante volte è stato sposato?
211
00:09:23,802 --> 00:09:25,556
- Soltanto una.
- Ok.
212
00:09:25,566 --> 00:09:27,197
Con trentasette donne.
213
00:09:29,438 --> 00:09:33,470
Jenna, Laszlo è molto dispiaciuto
e avrebbe qualcosa da dirti.
214
00:09:33,480 --> 00:09:35,510
Volevo dire, piccola vampira,
215
00:09:35,520 --> 00:09:39,430
che mi dispiace molto di aver
detto che dovresti stare in gabbia.
216
00:09:39,440 --> 00:09:43,832
Tutta la mia conoscenza e il meglio
delle mie capacità ti trasformeranno
217
00:09:43,842 --> 00:09:45,660
nel più impressionante...
218
00:09:45,670 --> 00:09:47,055
Vampiro...
219
00:09:47,065 --> 00:09:48,620
- Che ci sia.
- Sì!
220
00:09:50,137 --> 00:09:51,896
- Ciao.
- Davvero?
221
00:09:51,906 --> 00:09:53,123
Assolutamente.
222
00:09:53,485 --> 00:09:55,100
Chi è George Washington?
223
00:09:55,110 --> 00:09:56,642
- George Washington?
- Sì.
224
00:09:56,652 --> 00:09:58,419
Il primo presidente...
225
00:09:58,781 --> 00:10:00,447
Americano omosessuale.
226
00:10:00,457 --> 00:10:03,228
Non credo che George Washington fosse...
227
00:10:03,238 --> 00:10:04,314
Sì.
228
00:10:04,827 --> 00:10:06,911
- Ciao, Nandor!
- Ciao.
229
00:10:07,397 --> 00:10:08,724
È quella ragazza vergine?
230
00:10:08,734 --> 00:10:09,736
Ciao.
231
00:10:11,588 --> 00:10:12,954
Adesso è un vampiro?
232
00:10:12,964 --> 00:10:16,931
Beh, ha le zanne e la faccia
pallida, direi che è un bell'indizio.
233
00:10:18,239 --> 00:10:20,929
In ogni caso, qual è meglio?
234
00:10:20,939 --> 00:10:23,555
"Destra" o "Antifascisti"?
235
00:10:23,565 --> 00:10:26,583
- Sto cercando di decidere a quale unirmi...
- Ho appena scoperto
236
00:10:26,593 --> 00:10:28,333
che Nadja ha trasformato qualcuno...
237
00:10:28,343 --> 00:10:31,052
Una persona a caso, è
folle, insomma, è folle...
238
00:10:31,830 --> 00:10:33,163
In un vampiro.
239
00:10:35,688 --> 00:10:37,692
Trasformarsi in un pipistrello
240
00:10:37,702 --> 00:10:39,529
è probabilmente la cosa più importante
241
00:10:39,539 --> 00:10:40,956
che un vampiro può fare.
242
00:10:40,966 --> 00:10:43,446
- Dove posso mettere i miei vestiti?
- No, no, no. Non farlo.
243
00:10:43,456 --> 00:10:44,514
Cosa stai facendo?
244
00:10:44,524 --> 00:10:47,335
Se diventerò un pipistrello
allora non devo essere...
245
00:10:47,857 --> 00:10:49,469
Dove vanno i miei vestiti?
246
00:10:53,708 --> 00:10:55,517
Non andiamo a perderci nei dettagli.
247
00:10:55,527 --> 00:10:57,791
- Tieni addosso i vestiti per adesso.
- Oh, ok.
248
00:10:59,027 --> 00:11:00,028
Bene.
249
00:11:00,385 --> 00:11:02,146
Quando mi trasformo in un pipistrello,
250
00:11:02,156 --> 00:11:03,960
non c'è una vera abilità particolare.
251
00:11:03,970 --> 00:11:05,126
Urlo solamente...
252
00:11:05,136 --> 00:11:06,136
"Pipistrello!"
253
00:11:08,113 --> 00:11:09,308
Forma umana!
254
00:11:09,808 --> 00:11:11,360
Più o meno così.
255
00:11:11,776 --> 00:11:13,455
- Tocca a te.
- Ok.
256
00:11:16,145 --> 00:11:17,231
Pipistrello!
257
00:11:19,524 --> 00:11:21,994
Va tutto bene. Calmati
e smetti di urlare.
258
00:11:22,004 --> 00:11:25,133
- Terrificante. Come lo chiami quello?
- Cosa diavolo? Non lo so.
259
00:11:25,143 --> 00:11:26,696
"Noi, il popolo..."
260
00:11:27,293 --> 00:11:28,895
Noi, il popolo...
261
00:11:28,905 --> 00:11:30,141
"Noi, il..."
262
00:11:31,493 --> 00:11:32,775
Cos'è stato?
263
00:11:32,785 --> 00:11:35,473
Sembrava qualcuno che gettava
un sacco di spazzatura dal tetto.
264
00:11:35,483 --> 00:11:37,900
Beh, vai a dare un'occhiata.
265
00:11:43,219 --> 00:11:44,445
Scusami, ciao.
266
00:11:44,455 --> 00:11:46,695
- Sì. Un sacco di spazzatura.
- Ciao.
267
00:11:46,705 --> 00:11:49,094
Potresti farmi rientrare?
268
00:11:50,063 --> 00:11:51,065
Certo.
269
00:11:53,053 --> 00:11:56,056
Puoi capirlo da sola visto che
adesso sei un dannato vampiro.
270
00:11:56,066 --> 00:11:57,211
Guillermo?
271
00:11:57,221 --> 00:11:58,597
Posso sentirti.
272
00:11:58,607 --> 00:12:00,054
Sensi amplificati.
273
00:12:04,885 --> 00:12:06,308
Non capisco.
274
00:12:06,318 --> 00:12:09,957
Trasformarsi in un pipistrello è la cosa
più facile da fare per un vampiro.
275
00:12:10,290 --> 00:12:13,435
Non sono delusa dai progressi
compiuti finora da Jenna. Quindi...
276
00:12:13,445 --> 00:12:16,119
Sapete, forse non ha un potere speciale.
277
00:12:16,129 --> 00:12:18,499
E allora? È un vampiro sotto la media.
278
00:12:18,509 --> 00:12:22,055
In ogni caso, penso che sia pronta
per il suo primo pasto umano.
279
00:12:22,065 --> 00:12:23,464
Credo moltissimo in te.
280
00:12:23,474 --> 00:12:26,112
Andremo a una festa
piena di begli idioti.
281
00:12:26,485 --> 00:12:30,096
Ti chiediamo di invitarci dentro
alla tua fiera casalinga, adesso.
282
00:12:30,634 --> 00:12:32,141
Sì, credo proprio di no.
283
00:12:33,332 --> 00:12:36,159
Faremo quel diavolo che ci pare.
284
00:12:36,169 --> 00:12:39,963
E d'ora in poi rispetterai molto
di più le donne, d'accordo?
285
00:12:40,454 --> 00:12:41,454
Ok.
286
00:12:45,117 --> 00:12:47,869
Ovviamente, mi limiterò a ipnotizzare
287
00:12:47,879 --> 00:12:51,217
il mio esaminatore per
farmi dare la cittadinanza.
288
00:12:51,227 --> 00:12:53,784
Quand'è stata l'ultima volta
che è stato all'estero?
289
00:12:54,227 --> 00:12:56,253
Ascolta le mie parole...
290
00:12:56,813 --> 00:13:00,822
Mi concederai la cittadinanza americana.
291
00:13:01,313 --> 00:13:05,576
Fammi diventare parte
del vostro malvagio impero.
292
00:13:07,303 --> 00:13:08,998
Questo per lei è uno scherzo, signore?
293
00:13:11,074 --> 00:13:12,224
No...
294
00:13:14,621 --> 00:13:17,465
- Bene.
- Sembra che...
295
00:13:17,475 --> 00:13:21,136
Gli impiegati governativi
siamo immuni all'ipnotismo.
296
00:13:21,906 --> 00:13:24,709
È come se le loro anime fossero
morte o qualcosa del genere.
297
00:13:24,719 --> 00:13:27,242
Per favore descriva
il diritto di portare armi.
298
00:13:27,252 --> 00:13:30,475
Se è... una bella giornata...
299
00:13:31,180 --> 00:13:34,264
Si dovrebbe avere il diritto...
300
00:13:35,057 --> 00:13:37,309
Di scoprire le braccia.
301
00:13:38,451 --> 00:13:39,455
Va bene.
302
00:13:39,902 --> 00:13:43,920
- Andiamo avanti.
- Non rilevo nessuna umanità in loro.
303
00:13:43,930 --> 00:13:48,056
Giusto. Chi sembra abbastanza
saporito da essere mangiato?
304
00:13:48,066 --> 00:13:50,711
Oh, cosa dici di lui?
È come farsi una grossa risata.
305
00:13:51,106 --> 00:13:53,640
- È a lezione di statistica con me.
- E allora?
306
00:13:53,974 --> 00:13:56,095
Quindi non posso ucciderlo
307
00:13:56,105 --> 00:13:58,358
perché sarebbe un colpo molto
duro per la sua famiglia.
308
00:13:58,368 --> 00:14:00,390
Non posso farcela, emotivamente.
309
00:14:00,400 --> 00:14:01,701
Senti, tesoro, ascoltami.
310
00:14:01,711 --> 00:14:04,334
Siamo in una stanza piena di stronzi.
311
00:14:04,344 --> 00:14:06,124
Non puoi sbagliare. Sinceramente...
312
00:14:06,134 --> 00:14:07,921
Credo in te, tesoro.
313
00:14:08,954 --> 00:14:10,368
- Ok.
- Ok.
314
00:14:10,378 --> 00:14:12,885
Eleggiamo un presidente per quanti anni?
315
00:14:13,495 --> 00:14:15,669
Un migliaio di anni.
316
00:14:20,914 --> 00:14:22,026
Ok.
317
00:14:22,036 --> 00:14:23,688
L'idea dell'autogoverno
318
00:14:23,698 --> 00:14:27,559
è nelle prime tre parole
della Costituzione.
319
00:14:27,569 --> 00:14:29,266
Quindi, quali sono queste parole?
320
00:14:32,929 --> 00:14:34,392
"Ehi, voi...
321
00:14:34,720 --> 00:14:35,918
Ragazzi".
322
00:14:36,270 --> 00:14:37,632
Ok. Va bene.
323
00:14:37,982 --> 00:14:40,750
Che cosa fa la Costituzione per...
324
00:14:40,760 --> 00:14:41,823
Le persone?
325
00:14:41,833 --> 00:14:43,273
- Direi...
- Le opprime.
326
00:14:46,055 --> 00:14:48,018
Prova ad attirare la
sua attenzione, tesoro.
327
00:14:48,028 --> 00:14:49,767
Bellissima faccia rossa.
328
00:14:49,777 --> 00:14:51,462
Ti stai godendo il drink?
329
00:14:51,979 --> 00:14:54,078
Ti stai godendo il drink?
330
00:14:55,005 --> 00:14:57,127
- Non credo mi senta.
- No, credo che tu
331
00:14:57,137 --> 00:14:58,733
non ti stia impegnando abbastanza.
332
00:14:58,743 --> 00:15:00,241
Guardami, ok?
333
00:15:00,251 --> 00:15:01,799
Oh, ciao.
334
00:15:02,459 --> 00:15:04,503
Mi dispiace un sacco...
335
00:15:04,513 --> 00:15:06,360
Di esserti venuta addosso.
336
00:15:06,370 --> 00:15:08,405
Più tardi mi punirò
337
00:15:08,415 --> 00:15:10,618
per essere stata una
ragazza così cattiva.
338
00:15:10,628 --> 00:15:12,268
Chi sono i tuoi genitori?
339
00:15:12,278 --> 00:15:13,416
Sono davvero cattivi
340
00:15:13,426 --> 00:15:17,146
per aver fatto un bel ragazzone come te.
341
00:15:18,319 --> 00:15:20,223
Ti amo... tantissimo.
342
00:15:21,059 --> 00:15:23,212
Visto? È davvero molto facile.
343
00:15:23,222 --> 00:15:25,075
Voglio passare il resto
della vita con te.
344
00:15:25,085 --> 00:15:27,151
- Voglio essere il tuo schiavo.
- Sì, sì.
345
00:15:27,161 --> 00:15:30,133
Ora va' di sopra, metti
la testa nella tazza del cesso
346
00:15:30,143 --> 00:15:32,238
e tira l'acqua sette volte.
347
00:15:34,420 --> 00:15:36,453
Credo... che quello
fosse abuso di potere.
348
00:15:36,463 --> 00:15:38,871
Penso sia solo un abuso del ragazzo.
349
00:15:38,881 --> 00:15:40,170
Oh, mio...
350
00:15:40,180 --> 00:15:41,240
Pronto.
351
00:15:41,250 --> 00:15:43,408
- Pronto?
- Ok, va tutto bene.
352
00:15:43,418 --> 00:15:45,401
- Si... si scuserà.
- No.
353
00:15:45,411 --> 00:15:49,173
Hai appena rovesciato un boccale
di sidro sulla mia compagna.
354
00:15:49,183 --> 00:15:50,379
Cosa? Chi?
355
00:15:50,389 --> 00:15:51,390
Io.
356
00:15:52,753 --> 00:15:54,130
È inutile!
357
00:15:54,140 --> 00:15:55,578
Nessuno riesce a vedermi.
358
00:15:55,588 --> 00:15:58,040
Perché nessuno mi vede? È inutile.
359
00:15:58,050 --> 00:15:59,354
No, tesoro, non è inutile.
360
00:15:59,364 --> 00:16:00,793
No! Ho chiuso!
361
00:16:00,803 --> 00:16:02,106
Ho chiuso, ne ho abbastanza
362
00:16:02,116 --> 00:16:03,627
- Grazie, scusa.
- Ma...
363
00:16:04,176 --> 00:16:05,685
Permesso. Potreste...
364
00:16:05,695 --> 00:16:07,243
Potete togliervi...
365
00:16:07,253 --> 00:16:08,520
Dai piedi?
366
00:16:08,530 --> 00:16:09,912
Toglietevi dai piedi!
367
00:16:09,922 --> 00:16:12,256
Perché nessuno riesce a sentirmi?
368
00:16:18,290 --> 00:16:19,770
Che cos'è quello?
369
00:16:21,988 --> 00:16:24,957
- Avete visto? Qualcuno...
- Davvero?
370
00:16:24,967 --> 00:16:26,027
Jenna?
371
00:16:26,398 --> 00:16:28,055
Sei diventata invisibile.
372
00:16:28,065 --> 00:16:30,077
Non... non avete visto?
373
00:16:30,531 --> 00:16:33,403
Hai un potere davvero molto speciale.
374
00:16:33,413 --> 00:16:37,318
Ucciderai un sacco
di esseri umani con questo.
375
00:16:40,437 --> 00:16:41,463
Sì.
376
00:16:43,426 --> 00:16:45,817
È la serata migliore della
mia vita. Ok, aspetta...
377
00:16:45,827 --> 00:16:47,187
Dov'è andata?
378
00:16:47,197 --> 00:16:49,187
Dracula è in questo posto.
379
00:16:49,197 --> 00:16:50,374
Dov'è la mia Jenna?
380
00:16:50,384 --> 00:16:51,663
Eccola qui.
381
00:16:52,030 --> 00:16:53,773
È fenomenale.
382
00:16:53,783 --> 00:16:57,068
Ho un potere da vampiro fichissimo.
383
00:16:57,078 --> 00:17:00,684
Ora mi chiedo... c'è qualcuno che
sembra abbastanza succulento
384
00:17:00,694 --> 00:17:03,893
per te da essere mangiato subito, vero?
385
00:17:12,425 --> 00:17:13,436
Prendetelo.
386
00:17:26,256 --> 00:17:27,722
Che cazzo succede?
387
00:17:27,732 --> 00:17:29,421
Ciao. Eccomi qui.
388
00:17:29,431 --> 00:17:30,740
No, va tutto bene.
389
00:17:43,207 --> 00:17:45,130
Serve solo un po' di...
390
00:17:45,140 --> 00:17:46,243
Calma.
391
00:17:46,253 --> 00:17:48,822
Ok, scusami. Resta... resta fermo.
392
00:17:49,174 --> 00:17:51,210
Devo solo stringere
bene il tappo così...
393
00:17:51,220 --> 00:17:54,011
Il tuo sangue non bagnerà
il mio zainetto.
394
00:17:54,021 --> 00:17:55,944
Ho fatto come ha chiesto, padrona.
395
00:17:55,954 --> 00:17:57,311
Non ora, ragazzone.
396
00:17:57,321 --> 00:17:59,057
Vai a mangiare qualche mattone.
397
00:18:00,928 --> 00:18:04,982
Ora, per verificare la sua comprensione
dell'inglese le chiederò di recitare
398
00:18:04,992 --> 00:18:07,205
il giuramento di fedeltà.
399
00:18:07,215 --> 00:18:08,419
D'accordo.
400
00:18:09,742 --> 00:18:13,783
"Dichiaro, sotto giuramento,
di rinunciare e abiurare totalmente
401
00:18:13,793 --> 00:18:16,663
qualsiasi alleanza e fedeltà a
qualsiasi principe straniero
402
00:18:16,673 --> 00:18:20,412
e senza alcuna riserva mentale
o proposito di evasione...
403
00:18:20,422 --> 00:18:21,885
Quindi aiutami D..."
404
00:18:25,947 --> 00:18:27,337
Quindi aiutami D...
405
00:18:28,766 --> 00:18:30,120
Quindi aiutami D...
406
00:18:30,749 --> 00:18:33,658
Per caso potrei saltare
quest'ultima... cosa?
407
00:18:37,783 --> 00:18:40,905
Quindi aiutami Dio...
408
00:18:52,840 --> 00:18:53,905
Possiamo andare?
409
00:18:55,438 --> 00:18:56,812
Non ce l'ho fatta.
410
00:18:57,427 --> 00:18:59,307
Mi sono reso ridicolo.
411
00:18:59,710 --> 00:19:02,422
Non ho un paese, non ho una casa.
412
00:19:02,432 --> 00:19:03,884
Non ho un popolo.
413
00:19:04,323 --> 00:19:06,261
Sono come un piccolo papero smarrito...
414
00:19:07,031 --> 00:19:09,258
Che galleggia nel bel mezzo dell'oceano.
415
00:19:09,268 --> 00:19:11,216
La smette di lamentarsi?
416
00:19:12,474 --> 00:19:14,366
- Scusami?
- Sa, sono stanco di ascoltarla.
417
00:19:14,376 --> 00:19:16,417
E allora? Non è un cazzo
di cittadino americano.
418
00:19:16,427 --> 00:19:17,889
Non è il cittadino di niente.
419
00:19:17,899 --> 00:19:19,882
Lei è un vampiro!
420
00:19:19,892 --> 00:19:23,694
Ok? Può volare. Può andare
ovunque come pipistrello!
421
00:19:23,704 --> 00:19:25,143
È immortale.
422
00:19:25,153 --> 00:19:28,511
Ha qualche idea di quante
persone pagherebbero...
423
00:19:28,521 --> 00:19:31,101
Quanti ucciderebbero solo
per essere ciò che è lei?
424
00:19:31,111 --> 00:19:32,944
Essere nei suoi panni?
425
00:19:32,954 --> 00:19:34,964
Nei suoi panni del cazzo!
426
00:19:35,624 --> 00:19:37,676
Dovrebbe essere fottutamente
orgoglioso di sé stesso.
427
00:19:38,152 --> 00:19:39,514
Orgoglioso di chi è.
428
00:19:42,765 --> 00:19:43,829
Guillermo.
429
00:19:45,387 --> 00:19:46,676
Hai ragione.
430
00:19:47,609 --> 00:19:49,335
Sono un vampiro.
431
00:19:49,837 --> 00:19:52,793
Un vampiro figo e potente.
432
00:19:56,360 --> 00:19:58,487
Ascoltate le mie parole!
433
00:19:58,866 --> 00:20:02,381
Sono un vampiro orgoglioso!
434
00:20:02,753 --> 00:20:05,181
Non mi inchinerò...
435
00:20:05,191 --> 00:20:08,892
Alla vostra patetica
burocrazia. Sarete voi...
436
00:20:08,902 --> 00:20:11,001
A inchinarvi a me!
437
00:20:11,011 --> 00:20:13,559
Non mi serve la vostra cittadinanza.
438
00:20:13,569 --> 00:20:17,860
Governerò su questa
terra per l'eternità...
439
00:20:17,870 --> 00:20:19,808
Mentre voi marcirete...
440
00:20:19,818 --> 00:20:23,125
E le vostre ossa diventeranno polvere!
441
00:20:23,779 --> 00:20:24,843
Sì!
442
00:20:25,246 --> 00:20:27,340
Far suonare i vostri allarmi...
443
00:20:27,350 --> 00:20:30,538
Non farà alcuna differenza!
444
00:20:38,970 --> 00:20:40,045
Guillermo...
445
00:20:41,630 --> 00:20:45,530
Apprezzo che tu mi abbia
detto quelle cose prima.
446
00:20:45,540 --> 00:20:48,036
Il tuo tono è stato molto
irrispettoso, ma...
447
00:20:49,523 --> 00:20:50,717
Avevi ragione.
448
00:20:51,720 --> 00:20:52,850
Grazie.
449
00:20:52,860 --> 00:20:53,873
Di nulla.
450
00:20:54,970 --> 00:20:57,114
Immagino che adesso che
ha riavuto la sua...
451
00:20:57,600 --> 00:21:00,964
Autostima, probabilmente, avrà bisogno
di qualche tirapiedi vampiro per...
452
00:21:00,974 --> 00:21:02,149
No, sto bene così.
453
00:21:04,168 --> 00:21:06,580
Senza dubbio la serata più bella
della mia vita. Voglio dire...
454
00:21:06,590 --> 00:21:08,246
- Sono invisibile.
- Sì.
455
00:21:08,256 --> 00:21:10,256
Ho mangiato il mio primo ragazzo...
456
00:21:10,266 --> 00:21:12,553
E non ero mai rimasta
sveglia fino a quest'ora.
457
00:21:12,563 --> 00:21:15,076
Possiamo guardare l'alba o qualcosa
del genere? Sarebbe così bello.
458
00:21:15,086 --> 00:21:18,326
- Potremmo stare attaccate.
- Per quanto riguarda questo...
459
00:21:18,336 --> 00:21:22,474
Divertente. Storia molto divertente...
non potrai mai più stare al sole.
460
00:21:22,484 --> 00:21:26,763
Perché se lo farai, brucerai...
in una palla di fuoco.
461
00:21:27,296 --> 00:21:28,438
Mi spiace.
462
00:21:28,908 --> 00:21:32,907
Sono un po' deluso perché non sono
diventato un cittadino americano.
463
00:21:32,917 --> 00:21:35,819
Non vedevo davvero l'ora
di comprare una pistola.
464
00:21:35,829 --> 00:21:38,902
Non serve essere un cittadino per avere
una pistola... le danno a chiunque.
465
00:21:39,259 --> 00:21:40,877
- Davvero?
- Sì.
466
00:21:40,887 --> 00:21:43,534
Nemmeno ad Al Quolanudar si
poteva prendere una spada
467
00:21:43,544 --> 00:21:46,178
senza controllare il proprio passato.
468
00:21:46,188 --> 00:21:47,537
Ci sono!
469
00:21:47,547 --> 00:21:49,249
Cosa? Che cos'è?
470
00:21:49,259 --> 00:21:51,336
I caschi da moto proteggono
i vampiri dal sole.
471
00:21:51,346 --> 00:21:52,680
Non hai mai visto "Blade"?
472
00:21:52,690 --> 00:21:55,184
Loro indossano le cose e poi...
473
00:21:55,194 --> 00:21:56,625
Il sole non può colpirli.
474
00:21:57,008 --> 00:21:57,887
Fidati di me.
475
00:21:57,897 --> 00:22:00,667
È la notte delle prime
volte, per entrambe.
476
00:22:00,677 --> 00:22:03,489
Adesso sei un vampiro completo e forte.
477
00:22:03,499 --> 00:22:05,220
Non hai più bisogno di me.
478
00:22:05,230 --> 00:22:08,859
E così... ha inizio la
tua avventura infinita.
479
00:22:08,869 --> 00:22:11,502
- È così eccitante!
- Lo è!
480
00:22:12,339 --> 00:22:13,662
Che cazzo?
481
00:22:13,988 --> 00:22:15,196
Maledizione!
482
00:22:15,206 --> 00:22:17,587
Oh, fa davvero caldo! Dobbiamo andare!