1 00:00:06,519 --> 00:00:10,039 Hvad kan jeg sige? Natklubben er kommet op at køre. 2 00:00:10,119 --> 00:00:14,640 Nadja's er blevet det smarteste sted for vampyrerne i Tri-State-området - 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,519 - og jeg er stedets dronning. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,640 De fleste kommer ikke ind, fordi de er for grimme. Væk! 5 00:00:20,719 --> 00:00:24,960 I to har ikke betalt. Glem det. Flyv hjem til New Jersey. 6 00:00:25,039 --> 00:00:29,879 Her kommer endda menneskeberømtheder, og det er godt for forretningen. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,679 Der har vi tre af dem. Sofia, din dumme so! 8 00:00:32,759 --> 00:00:36,960 Hvornår bruger du mig i en film? Kameraet skal se min "Bling Ring". 9 00:00:37,039 --> 00:00:40,960 Colin optræder i aften, ikke? Vi er meget spændte. 10 00:00:41,039 --> 00:00:45,159 - Vi har hørt om ham i ugevis. - Colin går på om tre minutter. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,960 Knægten er mere end en stjerne. Han er et fænomen. 12 00:00:48,039 --> 00:00:50,280 Han har en vis je ne sais quoi. 13 00:00:50,359 --> 00:00:55,000 Som en ung Serge Gainsbourg. Eller som Johnny Hallyday. 14 00:00:55,079 --> 00:00:57,520 Han må lide af hjernemos. Han vrøvler løs. 15 00:00:57,600 --> 00:01:01,920 Hvad er en "celebrity special" og koster den virkelig 5000 dollars? 16 00:01:02,000 --> 00:01:07,560 Er I interesserede i den? Jim? 17 00:01:07,640 --> 00:01:12,120 Ellers tak, vi skal optage i morgen, og jeg tjener ikke så mange penge. 18 00:01:12,200 --> 00:01:14,879 En celebrity special for to, folkens! 19 00:01:14,959 --> 00:01:17,640 - Vælg mig! - I to. 20 00:01:17,719 --> 00:01:22,480 Lad mig præsentere en celebrity special. 21 00:01:22,560 --> 00:01:24,480 Den er morderligt god. 22 00:01:26,200 --> 00:01:28,439 Hold da kæft, det ser ægte ud! 23 00:01:28,519 --> 00:01:32,359 Det er meget sjovere, når de kendte tilbyder sig selv. 24 00:01:32,439 --> 00:01:37,158 - Så er han tom. - I er gode. Det er fantastisk. 25 00:01:37,239 --> 00:01:39,920 - Ryk hovedet af! - Nemlig. 26 00:01:43,319 --> 00:01:46,640 Det kunne jeg aldrig få råd til. Det er utroligt. 27 00:01:46,719 --> 00:01:49,079 Det er godt, at du nyder forestillingen, Jim. 28 00:02:22,439 --> 00:02:24,919 - Grib! - Sofia? 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,560 Man skulle tro, at de ville fatte mistanke - 30 00:02:27,639 --> 00:02:31,759 - men Chloë Sevigny, Tiki Barber og Fran Lebowitz har bestilt tid. 31 00:02:31,840 --> 00:02:33,680 Hun siger, hvad vi tænker. 32 00:02:33,759 --> 00:02:37,120 Nu skal guldfuglen på scenen, den lille Colin. 33 00:02:37,199 --> 00:02:40,039 Lad os komme i gang. 34 00:02:40,120 --> 00:02:45,039 - Vent! - Tager du pis på mig? 35 00:02:45,120 --> 00:02:49,319 Hvorfor vil Colin ikke optræde? Han går altid på klokken tre. 36 00:02:49,400 --> 00:02:55,000 Tingene har ændret sig. Natklubben vælter, og vi kender grunden. 37 00:02:55,079 --> 00:02:58,280 - Det skal kontrakten afspejle. - Han har ingen kontrakt. 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,120 Det er ikke sandt. Jeg lavede en i morges. 39 00:03:03,360 --> 00:03:08,478 Lad mig være ærlig. Jeg har mødt en. 40 00:03:08,560 --> 00:03:10,719 Jeg var i England med Nadja - 41 00:03:10,800 --> 00:03:15,400 - hvor jeg mødte Freddie, og vi havde en vild romance. 42 00:03:15,478 --> 00:03:18,840 Siden jeg kom tilbage, har vi FaceTimet uafbrudt - 43 00:03:18,919 --> 00:03:22,478 - og nu kommer han til New York i weekenden. 44 00:03:22,560 --> 00:03:25,800 Det er både spændende og skræmmende - 45 00:03:25,879 --> 00:03:31,840 - for han er faktisk min første rigtige kæreste. 46 00:03:31,919 --> 00:03:38,079 Jeg henter ham, og så skal Freddie og jeg nyde en weekend i byen ... 47 00:03:38,159 --> 00:03:40,360 Undskyld. Et øjeblik. 48 00:03:42,319 --> 00:03:45,960 Surprise! Mit fly ankom tidligt. 49 00:03:46,039 --> 00:03:50,400 - Se dig lige. - Ja, se mig lige. 50 00:03:50,478 --> 00:03:53,079 - Hvem er de? - Et dokumentarhold. 51 00:03:53,159 --> 00:03:57,240 - Hvordan fandt du stedet? - Ud fra din returadresse på posten. 52 00:03:57,319 --> 00:04:00,240 Guillermo! 53 00:04:00,319 --> 00:04:04,919 Det er meget venligt af dig, men jeg er ikke sulten nu. 54 00:04:08,280 --> 00:04:12,400 Nummer et: Personalet må ikke se Colin i øjnene - 55 00:04:12,478 --> 00:04:14,599 - hvis de ikke giver ham en gave. 56 00:04:14,680 --> 00:04:19,079 - Nadja, ved du hvad? Hønserøv. - Okay, nummer to. 57 00:04:19,160 --> 00:04:23,920 Vi skal have et bord til merchandise, hvor vi kan sælge Colins nye cd. 58 00:04:24,000 --> 00:04:29,120 "Kald mig Colin". En hel times sangunderholdning for familien. 59 00:04:29,199 --> 00:04:31,000 - Skriver du under? - Slet ikke! 60 00:04:31,079 --> 00:04:33,920 Uden drengen ville din klub være så død som diskoen. 61 00:04:34,000 --> 00:04:38,399 Ved I hvad? Jeg vil bare synge og danse og få folk til at smile. 62 00:04:38,480 --> 00:04:42,480 - Jeg er ligeglad med kontrakten. - Han ved ikke, hvad han taler om. 63 00:04:42,560 --> 00:04:46,560 - Har vi en aftale? - Lad mig lige tænke over det. 64 00:04:48,240 --> 00:04:51,839 Hvad er den lavet af? Fandeme nej! 65 00:04:51,920 --> 00:04:55,759 Tror du, min natklub har brug for den lille stepdansende særling? 66 00:04:55,839 --> 00:04:59,399 - Han er vores trækplaster. - Han kan let erstattes. 67 00:04:59,480 --> 00:05:05,480 Held og lykke. Ejeren af den hotteste vampyrklub ringer til mig i døgndrift 68 00:05:05,560 --> 00:05:08,560 - Vil du virkelig gå? - Det ser sådan ud, ikke? 69 00:05:08,639 --> 00:05:11,519 Kom, knægt. Vi taler dine talenter med nordpå. 70 00:05:11,600 --> 00:05:15,639 Til Albany og Binghamton. Man skal jo starte et sted. 71 00:05:17,600 --> 00:05:21,560 Det ligner et museum. Jeg kan ikke fatte, at det er dit hus. 72 00:05:21,639 --> 00:05:24,519 Jeg hjælper bare med at tage mig af Nandor. 73 00:05:24,600 --> 00:05:27,279 Det sagde du intet om. Arbejder du ikke for FN? 74 00:05:27,360 --> 00:05:31,240 Vær ikke så dum. Guillermo arbejder ikke for F og N. 75 00:05:31,319 --> 00:05:36,560 Han er blevet meget glemsom, så jeg kommer her som frivillig. 76 00:05:36,639 --> 00:05:38,240 Det er så sødt af dig. 77 00:05:38,319 --> 00:05:42,759 Guillermo, hvorfor sagde du ikke, at du fik en ven på besøg? 78 00:05:42,839 --> 00:05:45,439 Vi er faktisk lidt mere end venner. 79 00:05:45,519 --> 00:05:48,920 Javel ja. Bedstevenner. 80 00:05:49,000 --> 00:05:53,120 Nej. Han er min kæreste. 81 00:05:55,399 --> 00:05:58,519 Hold da op. 82 00:05:58,600 --> 00:06:01,519 Undskyld, at jeg ikke sagde noget. 83 00:06:01,600 --> 00:06:05,240 Det er fantastisk nyt. Og på tide. 84 00:06:05,319 --> 00:06:08,839 Han har været ensom. Ekstremt ensom. 85 00:06:08,920 --> 00:06:11,319 - Ikke så ensom. - Ret ensom. 86 00:06:11,399 --> 00:06:14,759 - Ynkeligt ensom. - Tak, Nandor. Det er spændende. 87 00:06:14,839 --> 00:06:18,160 Lad mig gentage, at du har et smukt hjem. 88 00:06:18,240 --> 00:06:23,120 Det er en tyrkisk gobelin, ikke? Er den fra det 15. århundrede? 89 00:06:23,199 --> 00:06:27,839 Freddie arbejder på et auktionshus og går meget op i kunst. 90 00:06:27,920 --> 00:06:32,720 Godt set. Jeg måtte flå indvoldene ud af mange for at få den gobelin. 91 00:06:32,800 --> 00:06:35,439 Vi overvejer at øge hans medicindosis. 92 00:06:35,519 --> 00:06:39,800 Jeg vil gerne høre flere historier. Det er skønt med en ny makker. 93 00:06:39,879 --> 00:06:46,000 - Det er mig. Jeg er makkeren. - Men her er nu ret støvet. 94 00:06:46,079 --> 00:06:49,680 Du burde få en Roomba, men den ville nok begå selvmord. 95 00:06:51,040 --> 00:06:52,560 Jeg kunne ikke lade være. 96 00:06:52,639 --> 00:06:55,399 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men jeg elsker det. 97 00:06:55,480 --> 00:07:00,040 - Du har nogle lange tænder. - Det er en genetisk familielidelse. 98 00:07:00,120 --> 00:07:03,959 Hvis du får brug for hjælp til at varetage dine skatte - 99 00:07:04,040 --> 00:07:06,000 - så skal du bare ringe til mig. 100 00:07:06,079 --> 00:07:08,279 Det var rart at hilse på dig. 101 00:07:08,360 --> 00:07:09,759 - Vi ses. - Ja. 102 00:07:09,839 --> 00:07:11,519 - Det håber jeg. - Farveller. 103 00:07:11,600 --> 00:07:13,360 Det må du undskylde. 104 00:07:20,199 --> 00:07:22,319 Jeg kan ikke sove. 105 00:07:22,399 --> 00:07:26,199 Mit sind fyldes af tanker om en ganske særlig person. 106 00:07:27,399 --> 00:07:30,560 En person ved navn Freddie. 107 00:07:30,639 --> 00:07:33,800 Lige siden han og Guillermo tog hen på hotellet - 108 00:07:33,879 --> 00:07:39,040 - har Freddies charme og venlige natur givet ekko i mine tanker. 109 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 Han rørte ved min arm. 110 00:07:41,199 --> 00:07:45,720 Og tingene er gået lidt i stå med min elskede Marwa. 111 00:07:45,800 --> 00:07:51,240 - Nyder du ... at sidde i den stol? - Ja. 112 00:07:54,920 --> 00:07:59,439 - Og din er også god? - Ja. 113 00:07:59,519 --> 00:08:03,120 Den var lidt hård, så jeg lagde en pude på den. 114 00:08:03,199 --> 00:08:05,240 - Herligt. - Ja. 115 00:08:05,319 --> 00:08:09,639 For helvede, hun er kedelig. Men ægteskabet er helligt. 116 00:08:09,720 --> 00:08:14,480 Jeg var aldrig mine 37 koner utro, og jeg vil ikke begynde nu. 117 00:08:14,560 --> 00:08:18,680 Kunne jeg stjæle Freddie fra Guillermo? Naturligvis. 118 00:08:18,759 --> 00:08:20,199 Men det ville være ondt. 119 00:08:20,279 --> 00:08:24,680 Og hvem gider et forsuttet bolsje? Hvis jeg bare ... 120 00:08:24,759 --> 00:08:27,759 Du må have mig undskyldt. 121 00:08:27,839 --> 00:08:30,759 Jeg ved ikke, om det er muligt, men jeg ønsker - 122 00:08:30,839 --> 00:08:37,000 - at Marwa bliver forvandlet til en perfekt kopi af ... Freddie. 123 00:08:37,080 --> 00:08:40,080 - Udseende og personlighed. Alt. - Hvorfor hvisker du? 124 00:08:40,159 --> 00:08:42,200 Fordi jeg elsker Marwa meget højt - 125 00:08:42,279 --> 00:08:46,799 - og hun skal ikke høre, at jeg ændrer hende til en anden. 126 00:08:46,879 --> 00:08:48,399 Som du ønsker. 127 00:08:52,120 --> 00:08:53,960 Marwa? 128 00:08:57,600 --> 00:08:59,440 Goddag. 129 00:08:59,519 --> 00:09:02,399 Hej, jeg hedder Freddie. Godt at møde dig. 130 00:09:02,480 --> 00:09:04,519 - Hej. - Her er godt nok støvet. 131 00:09:04,600 --> 00:09:08,519 Du burde få en Roomba, men den ville nok begå selvmord. 132 00:09:08,600 --> 00:09:12,759 - Undskyld, jeg kunne ikke lade være. - Det var sjovt. 133 00:09:14,840 --> 00:09:17,519 Vores stjernes fratræden kunne ikke komme - 134 00:09:17,600 --> 00:09:21,399 - på et værre tidspunkt for Nadja. Jeg er faktisk bekymret. 135 00:09:21,480 --> 00:09:23,960 Det er så hårdt at have en natklub - 136 00:09:24,039 --> 00:09:27,480 - og hun har drukket meget blod med alkohol. 137 00:09:27,559 --> 00:09:29,559 - Sviner du mig til? - Nej. 138 00:09:29,639 --> 00:09:32,000 Jeg elsker dig som en søster - 139 00:09:32,080 --> 00:09:37,919 - men hvis du lukker lort ud om mig, kløver jeg dig i to. 140 00:09:38,000 --> 00:09:40,320 Okay. 141 00:09:40,399 --> 00:09:45,480 Laszlo, ved du hvad? Jeg fatter ikke, at jeg er på turné i min egen bus. 142 00:09:45,559 --> 00:09:51,600 Den er ikke så fin som den i Cameron Crowes "Almost Famous", men ... 143 00:09:51,679 --> 00:09:54,960 Vi arbejder os til tops, knægt. Vi drager på turné. 144 00:09:55,039 --> 00:09:57,480 Sådan begyndte alle de gode vampyrbands. 145 00:09:57,559 --> 00:10:01,879 Gloria Este-fang, Bloody Holly, Bad Stevens, Bad Boy Slim - 146 00:10:01,960 --> 00:10:06,000 - Hole and Throats, Tame Impaler og The Undead Kennedys. 147 00:10:06,080 --> 00:10:09,200 AUDITIONS FOR BØRNEENTERTAINERE 148 00:10:09,279 --> 00:10:12,399 Frisktappet blod fra en beruset berømthed. 149 00:10:12,480 --> 00:10:15,120 Bare en lille slurk for at holde energien oppe. 150 00:10:15,200 --> 00:10:18,639 Hvil i fred, Sofia Cop-popola. 151 00:10:18,720 --> 00:10:21,879 Lad os begynde. Send den første lille særling ind! 152 00:10:21,960 --> 00:10:26,360 Jack Metcalf repræsenteres af Christy Mark Management. 153 00:10:26,440 --> 00:10:28,840 Han er 1,27 høj. 154 00:10:30,519 --> 00:10:33,440 Lad mig kalde dig min skat ... 155 00:10:33,519 --> 00:10:35,759 Falsk! Falsk! 156 00:10:35,840 --> 00:10:40,000 Du har ikke stemmeregistret. Skrub ned fra min scene. Næste! 157 00:10:40,080 --> 00:10:43,240 Peter Dwoskin repræsenteres af sine bedsteforældre. 158 00:10:43,320 --> 00:10:46,399 Krysantemum. K-R-Y-S-A... 159 00:10:46,480 --> 00:10:49,000 Hvorfor er du ikke spærret inde i et skab? 160 00:10:49,080 --> 00:10:53,360 Dine mobbere gør det ikke godt nok. Næste! 161 00:10:53,440 --> 00:10:58,279 Mød mig i drømmeland, det søde drømmeland. 162 00:10:58,360 --> 00:11:02,000 Lad der mine drømme gå i opfyldelse. 163 00:11:03,639 --> 00:11:07,600 Det er nok, nasserøve. Hvis I vil se med, så koster det. 164 00:11:13,080 --> 00:11:16,000 Nej, nej, nej! 165 00:11:19,480 --> 00:11:21,159 Okay, jeg kommer derop. 166 00:11:21,240 --> 00:11:24,000 Stop med at steppe. Se og lær, kælling. 167 00:11:24,080 --> 00:11:29,480 En stor fugl stjæler alle mine brødre. 168 00:11:29,559 --> 00:11:31,559 - Det er slut. - Nej, det går fint. 169 00:11:31,639 --> 00:11:32,879 Det var afslutningen. 170 00:11:36,279 --> 00:11:39,840 - Det går rigtig godt med Freddie. - Det går rigtig godt med Freddie. 171 00:11:44,960 --> 00:11:49,960 Han har lavet en liste over alt det, han gerne vil opleve i New York. 172 00:11:50,039 --> 00:11:53,519 Jeg hygger mig med min Freddie. 173 00:11:54,679 --> 00:11:58,480 Han har lavet en liste over alt det, han gerne vil opleve - 174 00:11:58,559 --> 00:12:00,799 - og nu gør vi de ting. 175 00:12:04,159 --> 00:12:06,519 Åh gud! Hold da op! 176 00:12:20,279 --> 00:12:24,960 Jeg har indset, at jeg har brug for et liv ved siden af jobbet. 177 00:12:25,039 --> 00:12:29,000 Jeg syntes hele tiden, at jeg så Nandor. Det er jo latterligt - 178 00:12:29,080 --> 00:12:31,679 - men så meget fylder han i mine tanker. 179 00:12:31,759 --> 00:12:36,159 Nu taler vi ikke mere om Nandor. Lad os få et stykke cheesecake. 180 00:12:36,240 --> 00:12:39,360 Prøverne var noget møg, men så tænkte jeg: 181 00:12:39,440 --> 00:12:43,879 Hvorfor overhovedet finde et barn? Op i røven med de unger. 182 00:12:43,960 --> 00:12:47,960 Det er en skræmmende, sexet natklub for voksne. 183 00:12:48,039 --> 00:12:53,000 Så jeg ringede til Le Cirque Érotique. 184 00:12:53,080 --> 00:12:57,159 Le Cirque Érotique er et legendarisk konsortium - 185 00:12:57,240 --> 00:13:01,679 - af sofistikerede og meget sanselige vampyrartister - 186 00:13:01,759 --> 00:13:06,159 - med nogle af de mest sindsoprivende og obskøne forestillinger. 187 00:13:06,240 --> 00:13:11,159 - De er umulige at få fat på. - Men de optræder her i aften! 188 00:13:13,200 --> 00:13:16,399 Lamar? Vi er kommet. Det er et fantastisk sted. 189 00:13:16,480 --> 00:13:20,919 Man kan få is i døgndrift uden vederlag. 190 00:13:21,000 --> 00:13:24,519 Nu er det godnattid. Hvorfor øver drengen ikke skalaer? 191 00:13:24,600 --> 00:13:29,039 - Hvorfor øver du ikke skalaer? - Lad os komme af sted. 192 00:13:29,120 --> 00:13:31,559 Stjernen er klar til at ryste med godterne. 193 00:13:33,279 --> 00:13:34,799 Er der noget galt? 194 00:13:34,879 --> 00:13:37,039 Føler du, at der er noget galt? 195 00:13:37,120 --> 00:13:40,799 - Nej, hvor er spillestedet? - Hvad? 196 00:13:40,879 --> 00:13:46,039 - Spillestedet. - Ikke langt væk. Hvad fanden? 197 00:13:46,120 --> 00:13:51,000 Det kom lidt bag på mig. Han gik pludselig i puberteten - 198 00:13:51,080 --> 00:13:53,440 - og han har vist ikke selv indset det. 199 00:13:55,080 --> 00:13:59,879 Han kommer helt fra Staten Island. Lad os give en Binghamton-velkomst - 200 00:13:59,960 --> 00:14:03,480 - til verdens dygtigste dreng, den lille Colin. 201 00:14:05,120 --> 00:14:06,360 Hej, Binghamton! 202 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Hvis du vil ringe med klokken hele to gange. 203 00:14:12,399 --> 00:14:14,159 Hvor er knægten? 204 00:14:14,240 --> 00:14:17,279 Hvis du vil kaste med de heldige terninger. 205 00:14:17,360 --> 00:14:21,000 - Lad os klappe med på takten. - Det lyder ikke som på pladen. 206 00:14:21,080 --> 00:14:26,039 Hvis du vil rejse gennem livet med musik og kærlighed. 207 00:14:26,120 --> 00:14:28,720 - Det er ikke lille Colin! - Jo, det er. 208 00:14:28,799 --> 00:14:33,440 - Vel er det ej. Skrid. - Alle hader mig! 209 00:14:35,000 --> 00:14:37,679 - Æd lort! - Vi er straks tilbage. 210 00:14:37,759 --> 00:14:41,120 - Det er sjovt. - Cirkustruppen er på vej. 211 00:14:41,200 --> 00:14:45,000 Goddag. Gustave Leroy fra Le Cirque Érotique. 212 00:14:45,080 --> 00:14:48,639 Jeg hedder Nadja. Velkommen. Og resten af truppen ... 213 00:14:48,720 --> 00:14:51,720 Sagde de ikke det? Det bliver kun mig i aften. 214 00:14:51,799 --> 00:14:55,080 Ingen andre havde tid, men jeg har heldigvis masser. 215 00:14:55,159 --> 00:14:58,879 - Vil du sætte dem op? - Er det kun dig? 216 00:14:58,960 --> 00:15:01,720 "Klovnen, der kan sutte den af på sig selv." 217 00:15:01,799 --> 00:15:07,039 Jeg krydrer det med lidt komik. Kan jeg strække ud et sted? 218 00:15:07,120 --> 00:15:11,759 Hallo? Jeg skal bare hente nogle såler. Mine fødder gør ondt. 219 00:15:14,440 --> 00:15:18,240 ... rundt om venstre brystvorte. Se, hvem der er kommet. 220 00:15:18,320 --> 00:15:21,559 - Freddie, hvordan ... - Velkommen. 221 00:15:21,639 --> 00:15:25,519 - Du var lige ude i bilen. - Det er ikke din Freddie. 222 00:15:25,600 --> 00:15:28,480 - Det er min egen Freddie. - Alt vel, mester? 223 00:15:29,759 --> 00:15:34,399 Jeg bad djinnen om at gøre Marwa til en perfekt kopi af din Freddie. 224 00:15:34,480 --> 00:15:38,480 - Hvad er der galt med dig? - Du burde være smigret. 225 00:15:38,559 --> 00:15:43,120 - Hvad tager dig så lang tid? - Vent hellere i bilen, fordi ... 226 00:15:56,879 --> 00:16:00,320 Giv en stor hånd til aftenens underholdning. 227 00:16:00,399 --> 00:16:02,480 Mr. Gustave Leroy! 228 00:16:22,679 --> 00:16:24,639 Han går virkelig til den! 229 00:16:26,080 --> 00:16:29,840 Hej, Sofia. Det er bare en fyr, der sutter sin egen pik. 230 00:16:29,919 --> 00:16:34,840 Det var sjovt, som I forsvandt efter den blodige tryllekunst - 231 00:16:34,919 --> 00:16:39,960 - som jeg ikke kan regne ud. Men nu er det nok. Ring til mig. 232 00:16:42,399 --> 00:16:45,080 - Virkelig? - Var det alt? 233 00:16:45,159 --> 00:16:50,759 Mine damer og herrer, det var mig en fornøjelse at sutte den af for jer. 234 00:16:53,120 --> 00:16:56,039 - Hvad satan var det? - Jeg har aldrig holdt så længe. 235 00:16:56,120 --> 00:16:58,840 Du skulle sutte hele aftenen. Du er uduelig. 236 00:16:58,919 --> 00:17:01,879 For at holde gang i aftenen - 237 00:17:01,960 --> 00:17:05,920 - har jeg noget godt til jer. Tænd for blodsprinklerne! 238 00:17:09,118 --> 00:17:11,680 Gør jer klar til masser af blod! 239 00:17:11,759 --> 00:17:14,118 Vi elsker blod, for vi er vampyrer! 240 00:17:14,200 --> 00:17:17,358 Vi elsker blod så meget! 241 00:17:17,440 --> 00:17:20,279 Kan vi få tændt blodsprinklerne? 242 00:17:20,358 --> 00:17:22,000 Tænd for dem! 243 00:17:28,839 --> 00:17:30,599 For helvede da også! 244 00:17:30,680 --> 00:17:33,240 Vent, bliv her! Nu skal jeg optræde! 245 00:17:33,319 --> 00:17:37,000 En stor fugl stjæler alle mine brødre. 246 00:17:37,079 --> 00:17:39,039 Kom nu, lad os klappe i takt! 247 00:17:40,839 --> 00:17:43,480 Jeg indså, at ægget var mig. 248 00:17:46,000 --> 00:17:47,559 Tre, to, en, værsgo. 249 00:17:47,640 --> 00:17:51,039 - Okay. Panamakanalen. - Ja. 250 00:17:51,119 --> 00:17:52,880 - Peter Schiff. - Ja. 251 00:17:52,960 --> 00:17:56,119 - Barbiedukke. Alaska. - Ja. 252 00:17:56,200 --> 00:17:58,920 Jeg hypnotiserede de to Freddier. 253 00:17:59,000 --> 00:18:02,799 Jeg fik ham til ikke at flippe sådan ud over kloningen. 254 00:18:02,880 --> 00:18:05,799 "Fortællingen om Genji" af Murasaki Shikibu. 255 00:18:05,880 --> 00:18:07,720 - "Christines nye liv". - Ja. 256 00:18:07,799 --> 00:18:11,559 - Og ... tiden er ude. - Ja! Sådan, Freddie! 257 00:18:11,640 --> 00:18:14,279 Imponerende, I to. 258 00:18:14,359 --> 00:18:18,960 - Meget synkront. - Glimrende. 259 00:18:19,039 --> 00:18:23,039 De er blevet fine venner, så alt er i orden. 260 00:18:23,119 --> 00:18:25,039 - Sjov aften, ikke? - Nej. 261 00:18:25,119 --> 00:18:27,400 Kunne jeg ikke få én ting for mig selv? 262 00:18:27,480 --> 00:18:29,799 Jo, du fik din ting, og jeg fik min. 263 00:18:29,880 --> 00:18:32,359 Du gjorde din kone til den perfekte kvinde - 264 00:18:32,440 --> 00:18:35,000 - og så blev hun til en kopi af min kæreste. 265 00:18:35,079 --> 00:18:38,599 - Virker det ikke forskruet? - Stop med at sige, hvad jeg gør. 266 00:18:38,680 --> 00:18:44,000 Det er min sidste aften med Freddie, og jeg er rigtig glad for ham. 267 00:18:44,079 --> 00:18:50,519 Fatter du, at jeg aldrig nogensinde har haft en langvarig kæreste? 268 00:18:50,599 --> 00:18:54,640 Og så får du det til at handle om dig selv. Tak. 269 00:18:54,720 --> 00:18:59,279 - Vent, jeg ... - Freddie, vi går. 270 00:18:59,359 --> 00:19:06,119 Det er faktisk ... min Freddie. 271 00:19:07,319 --> 00:19:10,200 Freddie, nu går vi. 272 00:19:10,279 --> 00:19:13,799 - Godt at møde dig, Freddie. - Du skal ikke tale med Freddie. 273 00:19:19,480 --> 00:19:22,000 Freddie skulle hjem til England. 274 00:19:22,079 --> 00:19:24,319 Farvel. Jeg elsker dig. 275 00:19:24,400 --> 00:19:30,039 Så mit liv fortsætter som altid, hvor jeg er tjener for Nandor ... 276 00:19:30,119 --> 00:19:33,680 ... og hans identiske kopi af min kæreste. 277 00:19:34,880 --> 00:19:37,039 I det mindste holder vi kontakten. 278 00:19:37,119 --> 00:19:39,319 - Hvordan går det? - Får du bønner igen? 279 00:19:39,400 --> 00:19:43,039 - Du er så vild med bønner. - Er det, hvem jeg tror? 280 00:19:43,119 --> 00:19:46,960 - Går det godt, Fred-meister? - Ikke dårligt, Fred-meister. 281 00:19:47,039 --> 00:19:50,359 Fik du læst om Palatinerhøjen i månedens Rosetta Journal? 282 00:19:50,440 --> 00:19:53,200 Lad mig tænke. Hvad med ... ja? 283 00:19:53,279 --> 00:19:56,839 Den del, hvor de lavede udgravningen, var for vild. 284 00:19:56,920 --> 00:19:59,119 Jeg var nødt til at gå en tur. 285 00:19:59,200 --> 00:20:02,039 Ja, jeg var også nødt til at gå en tur. 286 00:20:02,119 --> 00:20:04,519 Jeg var også nødt til ... 287 00:20:04,599 --> 00:20:06,400 Undskyld, kan vi stoppe? 288 00:20:06,480 --> 00:20:10,599 Du kan ikke aflyse os, din satan. Vi har en kontrakt. 289 00:20:10,680 --> 00:20:16,079 - Hvad sker der? Jeg er frastødende! - Kors, hvad er det for en hørm? 290 00:20:16,160 --> 00:20:20,160 Det er mig. Ved du hvad? Jeg hader dig! Du ødelægger mit liv! 291 00:20:20,240 --> 00:20:24,559 Vær nu ikke sådan. Jeg ordner det. Du skal på scenen. 292 00:20:24,640 --> 00:20:27,559 Nej, jeg synger ikke flere af de babysange! 293 00:20:27,640 --> 00:20:31,599 Og ved du hvad? Fremover vil jeg kun overveje at optræde - 294 00:20:31,680 --> 00:20:35,160 - med musik af Papa Roach eller Evanescence! 295 00:20:35,240 --> 00:20:37,319 - Pis af! - Var din mund! 296 00:20:40,039 --> 00:20:45,440 Jeg begynder at tro, at jeg måske begik en fejl. 297 00:20:45,519 --> 00:20:49,680 Sikkert ikke, men måske. 298 00:20:49,759 --> 00:20:52,559 Jeg ville gøre det godt over for Guillermo. 299 00:20:52,640 --> 00:20:57,039 Jeg tilbød ham min Freddie som en undskyldning - 300 00:20:57,119 --> 00:20:59,440 - og så de kunne dyrke sex. 301 00:20:59,519 --> 00:21:02,880 - Nej. Det er ikke det samme. - Det er ret tæt på. 302 00:21:02,960 --> 00:21:04,200 Nej, det er ikke. 303 00:21:05,359 --> 00:21:08,799 Da vidste jeg, at jeg måtte tage afsked med min Freddie. 304 00:21:08,880 --> 00:21:12,559 Det betød, at jeg også måtte tage afsked med min kone, Marwa. 305 00:21:12,640 --> 00:21:17,160 Jeg lod hende forblive som Freddie, for hun virker mere lykkelig sådan. 306 00:21:17,240 --> 00:21:20,359 Kærlighed handler om mere end at ønske sig en - 307 00:21:20,440 --> 00:21:22,839 - der kan lide det samme som en selv. 308 00:21:22,920 --> 00:21:26,519 Min Freddie sagde, at han drømte om at rejse - 309 00:21:26,599 --> 00:21:29,880 - og dyrke sin lidenskab for kunst og historie. 310 00:21:29,960 --> 00:21:32,440 - Glem ikke at købe den Roomba. - Nej. 311 00:21:32,519 --> 00:21:36,640 Nu er det blevet mig, der opfylder et ønske. 312 00:21:38,400 --> 00:21:39,680 Det er fandeme noget møg. 313 00:21:41,279 --> 00:21:46,680 Jeg har indset, at uden den lille Colin kan natklubben ikke overleve. 314 00:21:46,759 --> 00:21:49,880 Stedet var vampyrverdenens centrum - 315 00:21:49,960 --> 00:21:52,279 - men nu er det bare en tom spand lort. 316 00:21:52,359 --> 00:21:54,799 Skønt jeg håber på et comeback - 317 00:21:54,880 --> 00:21:57,319 - ligger de bedste dage utvivlsomt bag os. 318 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 - Min egen. - Laszlo! 319 00:21:58,960 --> 00:22:01,480 Jeg ved, hvordan vi redder natklubben. 320 00:22:01,559 --> 00:22:05,079 Jeg har hørt om en utrolig klovn, der kan sutte sig selv tør. 321 00:22:07,240 --> 00:22:10,160 - Hvem er den unge lømmel? - Husker du lille Colin? 322 00:22:10,240 --> 00:22:15,039 - Han er skudt i vejret. - Hej. 323 00:22:15,119 --> 00:22:17,400 - Kan vi gå nu? - Ja. 324 00:22:17,480 --> 00:22:22,720 Halløj fra gode, gamle England. Jeg valgte at overraske Freddie. 325 00:22:22,799 --> 00:22:27,680 Hvorfor ikke? Man lever kun én gang, og jeg har sparet de penge op ... 326 00:22:27,759 --> 00:22:31,799 ... som jeg stjal fra natklubben. Han ved ikke, at jeg er her, så ... 327 00:22:31,880 --> 00:22:35,079 Er det ham derovre sammen med ... 328 00:22:35,160 --> 00:22:37,759 - Jeg elsker dig, Freddie. - I lige måde. 329 00:22:37,839 --> 00:22:40,319 - Skal vi tage en øl? - Hvorfor ikke? 330 00:22:54,480 --> 00:22:58,480 Impaler Swift, Bruno Scars, Lindsey Suckingham - 331 00:22:58,559 --> 00:23:00,920 - og det er uden at nævne "Wraith'erne". 332 00:23:01,000 --> 00:23:03,880 Bonnie Wraith, Wraith Hill, Wraith Evans - 333 00:23:03,960 --> 00:23:09,039 - Billy Wraith Cyrus, Wraith No More, Wraith Charles ... 334 00:23:09,119 --> 00:23:11,119 Jeg kunne blive ved. 335 00:23:11,200 --> 00:23:15,119 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno-SDI Group