1 00:00:01,852 --> 00:00:03,852 [اقامتگاه خون‌آشام] 2 00:00:03,876 --> 00:00:07,361 .خدایا شکرت که فردا تعطیله. ریدم تو زندگیم .دروغ نمیگم. هِرهِر 3 00:00:07,362 --> 00:00:10,502 ،حالا که یه زنِ شاغل محسوب میشم .آرزومه که زودتر آخرهفته بشه 4 00:00:10,503 --> 00:00:12,504 فرصت خوبی واسه استراحت کردنه 5 00:00:12,505 --> 00:00:16,405 به دور از جلساتِ کانِن کپیتال .و مموراندوم‌ها و پست‌های الکترونیکی 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,718 این همه آت و آشغال چیه؟ 7 00:00:18,408 --> 00:00:20,167 !لازلو 8 00:00:20,168 --> 00:00:23,067 عزیزم. به نظرت این دوتا چشم هردوشون فندقی هستن؟ 9 00:00:23,068 --> 00:00:25,379 به نظرم مهمه که هیولام .چشم‌های یکسان داشته باشه 10 00:00:25,380 --> 00:00:27,209 خونه‌مون رو 11 00:00:27,210 --> 00:00:29,418 .به سطل آشغال جکِ قاتل تبدیل کردی 12 00:00:29,419 --> 00:00:32,662 فکر کردم ساختِ عروسک جنسی هیولایی .عجیب و غریبت رو تموم کردی 13 00:00:32,663 --> 00:00:35,424 عزیزم، اگه بخوام از ،عروسک جنسی هیولایی عجیب و غریبم نگهداری کنم 14 00:00:35,425 --> 00:00:37,322 ،به قول تو که اسمش رو اشتباه میگی 15 00:00:37,323 --> 00:00:39,911 مهمه که به میزان کافی .اندام‌های بدنی یدکی داشته باشم 16 00:00:39,912 --> 00:00:41,844 ولی این‌ها دیگه چی هستن؟ 17 00:00:41,845 --> 00:00:43,466 .اون‌ها قلبه. اون‌ها کبد 18 00:00:43,467 --> 00:00:45,399 .اون‌ها طحاله. اون‌ها کلیه 19 00:00:45,400 --> 00:00:47,574 .اون کونِ یه گربه است .نمی‌دونم اون چیه 20 00:00:47,575 --> 00:00:49,369 .هرچی. فقط برشون 21 00:00:49,370 --> 00:00:51,302 .باشه - .زودباش، بجنب - 22 00:00:51,303 --> 00:00:53,754 واسه تمام کارهایی که باید بکنم .تو این خونه فضای کافی نیست 23 00:00:54,996 --> 00:00:56,583 .عیب نداره .بعداً برشون می‌دارم 24 00:00:56,607 --> 00:01:04,607 «ارائه شده توسط ربات پاپکورن» [ @PapkornBot ] 25 00:01:04,631 --> 00:01:11,631 ترجمه از دیـانا فراهـانی 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 "سریال "آنچه در تاریکی انجام می‌دهیم فصل 6 - قسمت 3 27 00:01:32,378 --> 00:01:34,966 .دیگه خسته شدم 28 00:01:34,967 --> 00:01:37,141 به خاطر تو و ناندور 29 00:01:37,142 --> 00:01:39,764 .یه عالمه کیسه بیضه‌ی بی‌فایده توی خونه پخش و پلاست 30 00:01:39,765 --> 00:01:41,939 .جا واسه این همه آت و آشغال اضافی نداریم 31 00:01:41,940 --> 00:01:44,596 .عزیزم، همه‌چیز تحت کنترلمه 32 00:01:44,597 --> 00:01:46,012 جدی؟ - .کاملاً - 33 00:01:46,013 --> 00:01:47,945 پس اونا چیه؟ - .پاست - 34 00:01:47,946 --> 00:01:51,984 شاید لازلو می‌خواسته بگه .که بازی برپاست 35 00:01:54,849 --> 00:01:56,022 .خفه‌شو، گیلرمو 36 00:01:56,023 --> 00:01:58,024 ناندور، نگرانت نمی‌کنه 37 00:01:58,025 --> 00:02:00,060 که روی یه کیسه دماغ نشستی؟ 38 00:02:00,061 --> 00:02:01,303 ...من 39 00:02:01,304 --> 00:02:04,099 .فکر کردم کوسنه 40 00:02:04,100 --> 00:02:07,481 .دوباره افتادم توی کپه‌ی کمرهای لامصب 41 00:02:07,482 --> 00:02:09,552 !وای نه! نه، نه، نه - .اَه. بلندم کن - 42 00:02:09,553 --> 00:02:12,004 !لازلو! واقعاً میگم - .از روم برش دار - 43 00:02:13,040 --> 00:02:15,248 فقط یه جایی رو پیدا کن .که این همه آشغال انسانی رو توش انبار کنیم 44 00:02:15,249 --> 00:02:16,490 .باشه عزیزم 45 00:02:16,491 --> 00:02:18,113 ولی کجا رو توصیه می‌کنی؟ 46 00:02:18,114 --> 00:02:20,909 فضای کوچیک زیر پله‌ها .که گیلرمو قبلاً توش زندگی می‌کرد 47 00:02:20,910 --> 00:02:23,428 از وقتی رفت توی کلبه زندگی کنه .نفهمیدیم باید چی‌کارش کنیم 48 00:02:23,429 --> 00:02:27,156 .راستش، اون فضا قبلاً اشغال شده 49 00:02:27,157 --> 00:02:30,780 چه چیزی این حق رو بهت میده که اون فضا رو تصاحب کنی، ناندور؟ 50 00:02:30,781 --> 00:02:35,647 .اولاً گیلرمو ملازم من بود .و دوماً دیگه انجامش دادم 51 00:02:35,648 --> 00:02:37,339 .پس شروع شد 52 00:02:37,340 --> 00:02:41,688 اول ناندور با رأی خودش .کلبه‌ی باغیم رو به گیزمو داد 53 00:02:41,689 --> 00:02:45,657 کلبه‌ای که با علاقه ...به معبد خودپرستی تبدیل کردم 54 00:02:45,658 --> 00:02:47,659 .یا به قول بعضی‌ها که بهش میگن کلبه‌ی جغ 55 00:02:47,660 --> 00:02:49,316 .نه. قضیه باید الان تموم بشه 56 00:02:49,317 --> 00:02:52,078 .وگرنه ناندور تمام خونه رو تصاحب می‌کنه 57 00:02:52,079 --> 00:02:55,667 .شیبی که از زینِ اسب لغزنده‌تره 58 00:02:55,668 --> 00:02:57,669 ،اگه فضای زیر پله‌ها رو می‌خواستی 59 00:02:57,670 --> 00:02:59,671 .برش می‌داشتی 60 00:02:59,672 --> 00:03:01,742 .باشه، خب فضای زیر پله‌ها رو می‌خوام 61 00:03:01,743 --> 00:03:04,988 .و قصد دارم فضای زیر پله‌ها رو بگیرم ...به خاطر تمام 62 00:03:06,058 --> 00:03:08,508 .که اندام رو مرتب کنی 63 00:03:08,509 --> 00:03:09,681 .بله 64 00:03:09,682 --> 00:03:11,718 .سلام .ببخشید، قصد مزاحمت ندارم 65 00:03:11,719 --> 00:03:13,340 فقط خواستم بدونید 66 00:03:13,341 --> 00:03:14,894 .که آب گرم‌تون تموم شده 67 00:03:14,895 --> 00:03:16,965 .تند نرو، نوئل کوارد 68 00:03:16,966 --> 00:03:18,483 می‌تونی به رئیس سابقت بگی 69 00:03:18,484 --> 00:03:20,416 .که این خونه قانونش دیکتاتوری نیست 70 00:03:20,417 --> 00:03:21,935 .بله - .نه، نمی‌خوام دخالت کنم - 71 00:03:21,936 --> 00:03:23,316 شماها حلش کنید، باشه؟ 72 00:03:23,317 --> 00:03:25,318 به نظرت چطوری انجامش بدیم؟ 73 00:03:25,319 --> 00:03:27,078 .نمی‌دونم. رأی‌گیری کنید 74 00:03:27,079 --> 00:03:28,562 .فکر خوبیه، گیلرمو 75 00:03:28,563 --> 00:03:30,771 .هی دوستان، بیاید رأی بگیریم 76 00:03:30,772 --> 00:03:32,394 .باشه، من دیگه میرم 77 00:03:32,395 --> 00:03:34,085 .ناندور، فکر خیلی خوبیه 78 00:03:34,086 --> 00:03:35,569 .بیاید رأی بگیریم 79 00:03:35,570 --> 00:03:38,572 موافقان سپردن اختیار فضای زیر پله‌ای قدیمی گیلرمو 80 00:03:38,573 --> 00:03:40,609 به لازلو که برای تمام اندام‌های بدنیش 81 00:03:40,610 --> 00:03:43,267 .به عنوان انباری ازش استفاده کنه، دست‌شون بالا 82 00:03:43,268 --> 00:03:44,889 .بله، بعلاوه تمام وسایل جنسیم 83 00:03:44,890 --> 00:03:45,959 .و شاید یکم جغ زدن 84 00:03:45,960 --> 00:03:47,237 .باشه، دست بلند کنید 85 00:03:47,997 --> 00:03:50,412 و موافقان اینکه 86 00:03:50,413 --> 00:03:53,380 تحت اختیار ناندور بمونه 87 00:03:53,381 --> 00:03:55,313 برای استفاده اختصاصیش ،به عنوان باشگاه خانگی 88 00:03:55,314 --> 00:03:57,039 ،که فقط ناندور می‌تونه ازش استفاده کنه 89 00:03:57,040 --> 00:03:58,351 .دستش رو بلند کنه 90 00:03:58,352 --> 00:03:59,284 .نه - .مشخص شد - 91 00:03:59,285 --> 00:04:00,974 !دو به یک. نوش جان 92 00:04:00,975 --> 00:04:02,700 .بدشانسی آوردی، بلک‌ادر 93 00:04:02,701 --> 00:04:03,977 .درخواست شمارش مجدد دارم 94 00:04:03,978 --> 00:04:05,634 .ببخشید، مردم نظرشون رو گفتن 95 00:04:05,635 --> 00:04:07,429 .میراثت رو لکه‌دار نکن، ناندور 96 00:04:07,430 --> 00:04:10,984 .به دادم برس. نادجا ،باشگاهی که فقط من ازش استفاده کنم 97 00:04:10,985 --> 00:04:12,123 هوم؟ - .بزن به چاک - 98 00:04:12,124 --> 00:04:14,781 لازلو، هنوز تو فکرشی؟ 99 00:04:14,782 --> 00:04:16,127 .نه، اصلاً 100 00:04:16,128 --> 00:04:17,922 .بله، مثل بچه‌های لوس نباش، ناندور 101 00:04:17,923 --> 00:04:20,235 .چی بگم؟ باختم 102 00:04:20,236 --> 00:04:22,963 ،اگه زمونه‌ی دیگه‌ای بود ،راحت منطقه رو تصاحب می‌کردم 103 00:04:24,481 --> 00:04:27,587 .ولی از جنگیدن خسته شدم 104 00:04:27,588 --> 00:04:32,454 شاید وقتشه که این گاوچرون پیر سیخ‌هاش رو آویزون کنه 105 00:04:32,455 --> 00:04:34,975 .و بره صاف درِ خودش بذاره 106 00:04:36,355 --> 00:04:38,356 .باشه، قبول 107 00:04:38,357 --> 00:04:41,946 .فردا استرمستر و کِش یوگام رو می‌برم 108 00:04:41,947 --> 00:04:43,603 ...خوبه. در ضمن، به لازلو 109 00:04:43,604 --> 00:04:46,124 .این خوب نیست. اصلاً 110 00:04:46,710 --> 00:04:50,196 من مدام از شبکه‌ی کانال‌کشی‌مون استفاده می‌کنم 111 00:04:50,197 --> 00:04:52,819 تا از هم‌خانه‌ای‌هام اطلاعات جمع کنم 112 00:04:52,820 --> 00:04:54,891 و اخیراً یه پیشرفت نگران‌کننده داشتم 113 00:04:57,583 --> 00:04:59,378 .خب، بالأخره داره رخ میده 114 00:05:00,276 --> 00:05:02,692 .دارم از خونه بیرون میشم 115 00:05:03,279 --> 00:05:07,006 ،در طول این سال‌ها سوابق وسیعی 116 00:05:07,007 --> 00:05:10,009 .از جزئیات مقام‌های قدرتی داخل خونه جمع کردم 117 00:05:10,010 --> 00:05:12,459 .کی جذابه، کی نیست .کی شیکه، کی ضعیفه 118 00:05:12,460 --> 00:05:15,807 .کی با جذبه است، کی خجالتیه .کی باحاله، کی کسل‌کننده است 119 00:05:15,808 --> 00:05:19,777 .این بالا، ناندور هست، بعد نادجا، بعد لازلو 120 00:05:19,778 --> 00:05:23,022 .و این پایین، گیلرمو بود تا این اواخر 121 00:05:23,023 --> 00:05:25,852 ،و اینجا هم رفیق جون‌تون رو دارین 122 00:05:25,853 --> 00:05:29,994 کولین رابینسون .که داره میره پایین 123 00:05:29,995 --> 00:05:33,204 به خاطر یک کشمکش ظریف 124 00:05:33,205 --> 00:05:35,862 .جایگاهم در خونه رو حفظ کرده بودم 125 00:05:35,863 --> 00:05:39,279 .مشابه با دیپلماسی مثلثی هنری کیسینجر 126 00:05:39,280 --> 00:05:42,524 نادجا و لازلو .یک اتحاد ستبر دارن 127 00:05:42,525 --> 00:05:45,492 .ناندور و گیلرمو هم همینطور 128 00:05:45,493 --> 00:05:49,462 جایگاه گرگ تنها بودنم .باعث شد یه جایگاه قدرت داشته باشم 129 00:05:49,463 --> 00:05:51,188 .یک گره‌بازکُن 130 00:05:51,189 --> 00:05:55,364 هارولد پرینسِ استیون ساندهایم .و اندرو لوید وبرشون 131 00:05:55,365 --> 00:05:58,850 .ولی دینامیک قدرت الان تغییر کرده 132 00:05:58,851 --> 00:06:02,923 ،حالا که گیلرمو از خونه رفته .ناندور روحیه‌اش رو باخته 133 00:06:02,924 --> 00:06:05,443 و می‌ترسم فقط بحث دیر یا زودش باشه که واسه همیشه 134 00:06:05,444 --> 00:06:08,101 وارد اتحاد نادجا و لازلو بشه 135 00:06:08,102 --> 00:06:10,897 و تصمیم بگیرن من رو بکشن و بدنم رو چهار قسمت کنن 136 00:06:10,898 --> 00:06:14,142 .تا بین خودشون به عنوان سوغاتی کثیفی داشته باشن 137 00:06:14,143 --> 00:06:17,629 .یا بدتر، مجبور باشم برم دنبال آپارتمان 138 00:06:19,907 --> 00:06:21,978 .زودباش. می‌دونی که می‌خوای 139 00:06:22,737 --> 00:06:25,118 .برنمی‌گردم به خونه - .باشه - 140 00:06:25,119 --> 00:06:27,845 ولی میشه حداقل به حرف ناندور گوش کنی؟ - فکر نکنم حرف زدنم باهاش 141 00:06:27,846 --> 00:06:29,812 .تفاوتی ایجاد کنه .اونم به حرفم گوش نمیده 142 00:06:29,813 --> 00:06:31,952 .خب، نذاشتی حرفم تموم بشه - .ببخشید - 143 00:06:31,953 --> 00:06:35,335 قبل از اینکه حرفم رو قطع کردی ،و نذاشتی تمومش کنم، داشتم می‌گفتم 144 00:06:35,336 --> 00:06:37,682 ...شاید اگه با ناندور حرف بزنی - .اوهوم - 145 00:06:37,683 --> 00:06:40,340 می‌تونم از کنارش بگذرم و من رو ببینه 146 00:06:40,341 --> 00:06:42,515 .و بگه، اوه، کولین رابینسون اینجاست 147 00:06:42,516 --> 00:06:45,173 .واقعاً باید باهاش اتحاد تشکیل بدم 148 00:06:45,174 --> 00:06:46,933 واسه اینکه مجبور نباشه .به حرف تو گوش کنه 149 00:06:46,934 --> 00:06:48,314 .باشه. شب بخیر 150 00:06:48,315 --> 00:06:49,763 ممنونم 151 00:06:49,764 --> 00:06:52,076 که آهنگ موردعلاقه‌ام رو پخش می‌کنی ،تا تنش رو کم کنی 152 00:06:52,077 --> 00:06:54,009 ولی فکر نکنم کمکم کنه .تا این مشکل رو حل کنم 153 00:06:54,010 --> 00:06:55,390 .ولی ضرر نداره 154 00:07:00,361 --> 00:07:02,397 .خدای من! با ناندور حرف بزن یا نزن 155 00:07:02,398 --> 00:07:04,399 اهمیت نمیدم، باشه؟ .فقط من رو دخالت نده 156 00:07:04,400 --> 00:07:06,608 .اصلاً هیپنوتیزمش کن - .مسخره است - 157 00:07:06,609 --> 00:07:09,921 .همه می‌دونن نمیشه یه خون‌آشام رو هیپنوتیزم کرد .همیشه گاردشون بالاست 158 00:07:09,922 --> 00:07:12,132 .خب، پس وقتی خوابه هیپنوتیزمش کن .مثل من که می‌خوام بخوابم 159 00:07:13,823 --> 00:07:17,481 .هیپنوتیزم در خواب اصلاً چنین چیزی امکان داره؟ 160 00:07:17,482 --> 00:07:19,310 میشه یه جای دیگه انجامش بدی خواهشاً؟ 161 00:07:19,311 --> 00:07:21,037 .خب، از صدای محیطی خوشم میاد 162 00:07:22,038 --> 00:07:24,315 .بذار دوباره بگم سه، دو 163 00:07:24,316 --> 00:07:27,525 .هیپنوتیزم در خواب اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 164 00:07:27,526 --> 00:07:29,390 .باید بفهمم - .کولین - 165 00:07:45,613 --> 00:07:49,859 .ناندور. سلطان نان. لاشی 166 00:07:50,825 --> 00:07:56,658 چه خبر؟ 167 00:07:56,659 --> 00:08:00,282 الان حرفم رو بشنو .و بعداً باورم کن 168 00:08:00,283 --> 00:08:03,112 .تو جنگجوی تندخویی هستی 169 00:08:03,113 --> 00:08:06,392 .من جنگجوی تندخویی هستم 170 00:08:06,393 --> 00:08:09,360 .باید موضعت رو حفظ کنی 171 00:08:09,361 --> 00:08:12,260 .موضعم رو حفظ کنم 172 00:08:12,261 --> 00:08:16,644 .تنها متحدت کولین رابینسونه 173 00:08:17,714 --> 00:08:19,751 مطمئنی؟ 174 00:08:21,097 --> 00:08:23,236 .آره، تو عاشق کولین رابینسونی 175 00:08:23,237 --> 00:08:26,413 .اشتباه به نظر میاد، ولی باشه 176 00:08:27,241 --> 00:08:28,587 .باشه 177 00:08:34,766 --> 00:08:37,630 لازلو، اون صندلی واقعاً لازمه؟ 178 00:08:37,631 --> 00:08:39,494 .خیلی فضا گرفته 179 00:08:39,495 --> 00:08:42,738 خب، پس چطوری بشینم و وسایل علمی انبارشده‌ام رو بازبینی کنم؟ 180 00:08:42,739 --> 00:08:45,085 اون یه جعبه پورنه که جلوته؟ 181 00:08:45,086 --> 00:08:47,295 .نه، کتاب‌های آناتومیکیه 182 00:08:47,296 --> 00:08:51,057 زحمات مشترک دکتر فلینت و گوچیونه 183 00:08:51,058 --> 00:08:55,061 هی. شماها ناندور رو ندیدین؟ - .احتمالاً داره پُرخوابی می‌کنه - 184 00:08:55,062 --> 00:08:57,408 ،بدون باشگاه خونگیش .انگیزه‌های کمی در زندگی داره 185 00:08:57,409 --> 00:09:03,103 .حله، حله، حلوله .میرم یه قدمی بزنم. فقط یه قدم‌زنی عادی 186 00:09:03,104 --> 00:09:04,691 .باشه 187 00:09:04,692 --> 00:09:06,383 لازلو، می‌دونم می‌خوای با اون صندلی .چی‌کار کنی 188 00:09:06,384 --> 00:09:09,040 قراره توش بشینی .و موقع خوندن کثافت‌هات، خودت رو سکته بدی 189 00:09:09,041 --> 00:09:10,352 .شاید 190 00:09:10,353 --> 00:09:12,354 .ببخشید، عزیزم کمک می‌خوای؟ 191 00:09:12,355 --> 00:09:14,770 .آره، راستش خوشحال میشم - .خب، انتخاب کن - 192 00:09:14,771 --> 00:09:15,945 .کلی ازشون داریم 193 00:09:19,811 --> 00:09:24,401 .رفیق. ساعت 7 شبه !وقتشه که بیدار بشی 194 00:09:30,753 --> 00:09:32,132 .کولین رابینسون 195 00:09:38,588 --> 00:09:41,349 بعضی‌هاشون خیلی درازن .که یه‌جا جا بشن 196 00:09:41,350 --> 00:09:42,591 .مامان‌بزرگم این رو گفت 197 00:09:42,592 --> 00:09:44,317 .از قدم‌زنیم برگشتم 198 00:09:44,318 --> 00:09:45,905 به تخم کیه آخه؟ - .تخمم - 199 00:09:45,906 --> 00:09:48,494 .ناندور رو توی راهرو دیدم .الان میادش 200 00:09:48,495 --> 00:09:50,461 .آها 201 00:09:50,462 --> 00:09:51,600 یعنی چی؟ 202 00:09:56,399 --> 00:09:57,779 داره چه کیرخری میگه؟ 203 00:09:57,780 --> 00:10:00,438 .صبرکنید .من برنامه ترجمه دارم 204 00:10:03,682 --> 00:10:06,374 من رسماً اتاق زیرپله رو 205 00:10:06,375 --> 00:10:08,307 .به نام ال قلندر فتح کردم - .کسی چیزی رو فتح نکرده - 206 00:10:08,308 --> 00:10:09,309 چه گهی داره قورت میده؟ 207 00:10:10,655 --> 00:10:13,588 و نمی‌تونستم اتاق زیرپله رو 208 00:10:13,589 --> 00:10:16,523 بدون کولین رابینسون، متحد اصلیم .در این قلعه، فتح کنم 209 00:10:19,008 --> 00:10:21,423 ،هرچی بخوایم می‌بریم .تا پای مرگ هم ازش دفاع می‌کنیم 210 00:10:21,424 --> 00:10:22,976 .اوه 211 00:10:22,977 --> 00:10:25,013 .شنیدین چی گفت، نفهم‌ها 212 00:10:25,014 --> 00:10:26,152 ،اینجا دیگه خونه ماست ،اگه هم خوش‌تون نمیاد 213 00:10:26,153 --> 00:10:27,705 .می‌تونید کونم رو بخورید 214 00:10:30,364 --> 00:10:32,158 .آره، کونم رو بخور 215 00:10:32,159 --> 00:10:33,746 ،فهمیدنش ساده است 216 00:10:33,747 --> 00:10:36,300 .داره یه اتفاق خیلی عجیبی برای ناندور میوفته 217 00:10:37,820 --> 00:10:40,339 .داره با صلاحیت و قاطع رفتار می‌کنه 218 00:10:40,340 --> 00:10:42,513 .با بچه‌ننه‌ی سیمپی که بهش عادت داریم خیلی فرق داره 219 00:10:45,379 --> 00:10:48,968 قرار نیست دست روی دست بذارم .وقتی این دوتا احمق ول می‌چرخن 220 00:10:48,969 --> 00:10:51,557 .سه بار در روز اونجا کارهای علمی مهم انجام میدم 221 00:10:51,558 --> 00:10:54,353 .ناندور، از اونجا گمشو بیرون - .نه ممنون - 222 00:10:54,354 --> 00:10:57,217 .شنیدی خانم چی گفت. گمشو - .وای - 223 00:10:57,218 --> 00:10:59,599 .خوبه! ببین کی پیداش شده - .غیب میشم - 224 00:10:59,600 --> 00:11:02,326 .نه، نه، نه. یه گرفتاری برامون پیش اومده .به کمکت نیاز داریم 225 00:11:02,327 --> 00:11:03,948 چرا همه‌تون از اتاق شریکی استفاده نمی‌کنید؟ 226 00:11:03,949 --> 00:11:05,294 !شوهرم واسه اندام بدنی نیازش داره 227 00:11:05,295 --> 00:11:06,848 .رأی‌گیری کردیم مثلاً، احمق 228 00:11:06,849 --> 00:11:09,160 .ساکت 229 00:11:09,161 --> 00:11:12,163 .راه‌حل منصفانه و برابری دارم 230 00:11:12,164 --> 00:11:13,475 .باشه پس 231 00:11:13,476 --> 00:11:15,063 .زودباش تارزان .سر تا پا گوشیم 232 00:11:15,064 --> 00:11:16,376 .هوم 233 00:11:17,825 --> 00:11:19,964 .آره .پس خونه رو آتیش زد 234 00:11:19,965 --> 00:11:23,312 ،ظاهراً راه‌حل منصفانه‌اش این بود 235 00:11:23,313 --> 00:11:26,488 ،اگه من نمی‌تونم اتاق گیلرمو رو داشته باشم .پس هیچکس نمی‌تونه 236 00:11:26,512 --> 00:11:29,512 جـــم‌‌مــو‌وی‌‌" را‌ ‌در‌ تـلـگـرام‌سـر‌چ‌کـنـیـد" 237 00:11:29,837 --> 00:11:31,424 .یا همچین چیزی 238 00:11:31,425 --> 00:11:34,531 فهمیدنش سخته .چون گوشیم رو هم آتیش زد 239 00:11:36,810 --> 00:11:38,569 .پسر، عجب گندی زدیم 240 00:11:38,570 --> 00:11:41,641 .زدیم؟ نه، زدیمی در کار نیست. همه‌اش کار توئه 241 00:11:41,642 --> 00:11:43,885 کی قانعم کرد .که توی خواب هیپنوتیزمش کنم؟ تو بودی 242 00:11:43,886 --> 00:11:45,265 ...چی؟ من که 243 00:11:45,266 --> 00:11:48,648 .هی رفیق؟ نه، نه. امن نیست 244 00:11:48,649 --> 00:11:50,236 چطوره تو خواب هیپنوتیزمش کنی 245 00:11:50,237 --> 00:11:51,824 که مثل قبل بشه؟ 246 00:11:51,825 --> 00:11:54,033 .آره، می‌خوام، ولی گوشیم ذوب شده 247 00:11:54,034 --> 00:11:56,069 .خب، پس یه گوشی جدید بگیر - .خدای من - 248 00:11:56,070 --> 00:11:58,589 .خوب نیست 249 00:11:58,590 --> 00:12:00,419 ،می‌خوام یه گوشی جدید بگیرم ولی یه جورایی می‌خوام وایسم 250 00:12:00,420 --> 00:12:03,042 .تا سال آینده که جدیدش بیاد 251 00:12:03,043 --> 00:12:06,286 آخه هیچی از این بدتر نیست .که دستگاهت رو توی چرخه‌ی نامناسب زمانی آپدیت کنی 252 00:12:06,287 --> 00:12:09,082 .اَپل انگار تو چهارچوب زمانی انتشاری پاییزیه 253 00:12:09,083 --> 00:12:10,774 باشه. می‌دونی چیه؟ این چطوره؟ 254 00:12:10,775 --> 00:12:13,432 .از برنامه ترجمه من استفاده می‌کنیم .بعدش هم میرم 255 00:12:13,433 --> 00:12:18,713 .باشه. تایپ کن، مثل قبل میشی 256 00:12:20,578 --> 00:12:22,026 .عالیه - .باشه - 257 00:12:22,027 --> 00:12:23,303 .اونجوری به حالت عادی بر می‌گرده 258 00:12:23,304 --> 00:12:25,892 .وقتشه بگیری بخوابی، رفیق .زودباش 259 00:12:25,893 --> 00:12:28,689 !و بعد از این، دیگه خبری از هیپنوتیزم در خواب نیست 260 00:12:29,656 --> 00:12:30,450 .بگیر بخواب رفیق 261 00:12:31,243 --> 00:12:33,072 هیپنوتیزم در خواب؟ 262 00:12:33,073 --> 00:12:35,006 اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 263 00:12:42,082 --> 00:12:46,257 ،وقتی بیدار شدی .خیلی تمیزتر خواهی شد 264 00:12:46,258 --> 00:12:47,327 .تمیزتر 265 00:12:47,328 --> 00:12:49,916 .پاکیزه‌تر و تمیزتر 266 00:12:49,917 --> 00:12:53,299 .هیچ ریخت و پاشی رو نمی‌تونی تحمل کنی 267 00:12:53,300 --> 00:12:55,508 .پاکیزه‌تر. تر و تمیزتر 268 00:12:55,509 --> 00:12:57,130 .همه چیز تو جای درستش باشه 269 00:12:57,131 --> 00:12:58,478 .دوستت دارم مامانی 270 00:13:00,618 --> 00:13:01,481 .اوه 271 00:13:13,182 --> 00:13:13,976 .وای 272 00:13:15,495 --> 00:13:17,806 .خیلی خوب بود، عشقم 273 00:13:17,807 --> 00:13:20,429 .اوه مارمادوک .تو یه چیز دیگه‌ای 274 00:13:20,430 --> 00:13:23,951 ،می‌دونی، عمرشون مثل بقیه نیست .سگ‌های بزرگتر رو میگم 275 00:13:25,021 --> 00:13:27,678 .هی مرد. داشتم می‌خوندمش 276 00:13:27,679 --> 00:13:29,749 .خب. الان دیگه نمی‌خونیش .الان باید اتوش کنم 277 00:13:29,750 --> 00:13:32,372 نقص فنی بزرگت چیه؟ 278 00:13:32,373 --> 00:13:34,547 .اف‌ام‌جی، 1987 279 00:13:34,548 --> 00:13:36,307 .وحشی لامصب - .عجب - 280 00:13:36,308 --> 00:13:38,965 .هرگز آشوبگر نخواهیم بود 281 00:13:38,966 --> 00:13:42,210 ولی در دفاع از نظام‌مون محکم خواهیم بود 282 00:13:42,211 --> 00:13:45,178 .همونطور که آنها در توسعه نظام خود محکمن 283 00:13:45,179 --> 00:13:47,940 فکر کنم همه قبول داریم .که خیلی درست گفتن 284 00:13:47,941 --> 00:13:50,356 .به نظرم انگار یه جور تهدیده 285 00:13:50,357 --> 00:13:53,670 ،این تهدید نیست .بیان سیاسته 286 00:13:53,671 --> 00:13:55,223 ولی دیگه به خاطر فضای کوچیک مسخره زیر پله 287 00:13:55,224 --> 00:13:57,708 بحثی نمی‌کنیم، درسته؟ 288 00:13:57,709 --> 00:13:59,227 .من تا حالا جا نزدم 289 00:13:59,228 --> 00:14:00,815 ،ولی به عنوان رئیس‌جمهور 290 00:14:00,816 --> 00:14:03,714 .باید به منافع آمریکا اولویت بدم 291 00:14:03,715 --> 00:14:05,440 چه گهی داره می‌خوره؟ 292 00:14:05,441 --> 00:14:08,167 ،هیچکس هرگز کتابی نخواهد نوشت 293 00:14:08,168 --> 00:14:11,826 .احتمالاً درباره مادرم 294 00:14:11,827 --> 00:14:16,382 پس بله، دیشب دوباره .ناندور رو توی خواب هیپنوتیزم کردم 295 00:14:16,383 --> 00:14:17,970 .که فقط نرمال بشه 296 00:14:17,971 --> 00:14:20,179 .مثل خود سابقم میشم 297 00:14:20,180 --> 00:14:22,215 ،وقتی که داشتم انگولک می‌کردم 298 00:14:22,216 --> 00:14:25,115 پیش خودم گفتم، چرا برنامه اصلی رو بهتر نکنم؟ 299 00:14:25,116 --> 00:14:28,394 .عملاً درست مثل این یارو - .این یارو - 300 00:14:28,395 --> 00:14:32,640 .کاریزماتیک .شاگرد سیاست واقعی 301 00:14:32,641 --> 00:14:35,194 ،هیچکس هرگز کتابی نخواهد نوشت .احتمالاً درباره مادرم 302 00:14:35,195 --> 00:14:38,611 ولی آره، فکر کنم ممکنه ناندور رو 303 00:14:38,612 --> 00:14:40,579 با هیپنوتیزم در خواب .به ریچارد نیکسون تبدیل کرده باشم 304 00:14:40,580 --> 00:14:44,859 ،به مدت 16 سال، از زمان پرونده هیس .خیلی تفریح کردین 305 00:14:44,860 --> 00:14:48,241 .خیلی. موقعیت حمله بهم رو داشتید 306 00:14:48,242 --> 00:14:51,382 .و مایلم فکر کنم که به اندازه‌ای که گرفتم، بخشیدم 307 00:14:51,383 --> 00:14:53,453 .کولین رابینسون 308 00:14:53,454 --> 00:14:55,732 یه جوری با مغز ناندور کاری کردی؟ 309 00:14:55,733 --> 00:14:58,080 .نه. نه، فکر نکنم 310 00:14:59,529 --> 00:15:01,392 .ناندور، به حرفم گوش کن 311 00:15:01,393 --> 00:15:03,844 کولین رابینسون بلایی سر مغزت آورده؟ 312 00:15:08,124 --> 00:15:11,368 مردم باید بدونن .که رئیس‌جمهورشون فاسده یا نه 313 00:15:11,369 --> 00:15:13,509 .خب، من فاسد نیستم 314 00:15:18,445 --> 00:15:20,965 .نه، نه، نیا داخل 315 00:15:21,828 --> 00:15:23,139 .هرچی که هست، برام مهم نیست 316 00:15:28,662 --> 00:15:30,663 حالت خوبه؟ 317 00:15:30,664 --> 00:15:32,562 می‌خوای درباره‌اش حرف بزنی؟ - .بیا تو - 318 00:15:34,288 --> 00:15:35,289 باشه. چی‌شده؟ 319 00:15:36,808 --> 00:15:39,879 .می‌دونی چی بود - چی؟ - 320 00:15:39,880 --> 00:15:42,295 یه سگ کوچیک کوکر اسپانیل بود 321 00:15:42,296 --> 00:15:45,644 .توی یه جعبه که از تگزاس فرستاده شده بود 322 00:15:45,645 --> 00:15:47,162 .سیاه و سفید، خال‌خال 323 00:15:47,163 --> 00:15:50,407 ،و بچه کوچیک‌مون تریشا .شش ساله 324 00:15:50,408 --> 00:15:53,134 .اسمش رو گذاشت چکرز 325 00:15:53,135 --> 00:15:55,688 صبرکن، این یه سخنرانی ریچارد نیکسون نیست؟ 326 00:15:55,689 --> 00:15:59,450 ،بچه‌هامون عاقش اون سگن .فقط می‌خوام این رو بگم 327 00:15:59,451 --> 00:16:04,455 ،الان، با وجود حرفی که ازش بزنن .می‌خوایم نگهش داریم 328 00:16:04,456 --> 00:16:07,458 کولین رابینسون ...تو خواب هیپنوتیزمت کرده 329 00:16:07,459 --> 00:16:09,909 که فقط مثل ریچارد نیکسون حرف بزنی؟ 330 00:16:09,910 --> 00:16:12,843 .زیردست‌ها رو سرزنش نمی‌کنم 331 00:16:12,844 --> 00:16:14,189 .حرفت رو به معنی بله برداشت می‌کنم 332 00:16:14,190 --> 00:16:16,158 می‌خوای کمکت کنم تا درستش کنی؟ 333 00:16:18,125 --> 00:16:19,678 .انجامش برام بده 334 00:16:19,679 --> 00:16:23,751 .و مثل ناندور سابق میشی 335 00:16:23,752 --> 00:16:26,546 .فقط یه خون‌آشام معمولی 336 00:16:26,547 --> 00:16:28,341 این چیه؟ 337 00:16:28,342 --> 00:16:31,242 هیپنوتیزم در خواب؟ اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 338 00:16:32,139 --> 00:16:33,002 .دوربینت کثیف شده 339 00:16:38,801 --> 00:16:41,424 .بسته‌ها .امیدوارم کتری برقیم باشه 340 00:16:42,425 --> 00:16:44,289 .نه. اینه‌هاش 341 00:16:45,187 --> 00:16:48,120 .نه. همه‌اش برای لازلو کریونزورثه 342 00:16:48,121 --> 00:16:49,397 .عجیبه 343 00:16:49,398 --> 00:16:50,744 .موندم اصلاً چطوری طرز استفاده از پرایم رو فهمیده 344 00:16:53,160 --> 00:16:54,747 چی؟ 345 00:16:54,748 --> 00:16:55,990 .آها 346 00:16:55,991 --> 00:16:57,992 اینجا چه خبره؟ 347 00:16:57,993 --> 00:17:01,685 .بسته‌هام از آمازون .ممنون که سفارش دادی، کولین رابینسون 348 00:17:01,686 --> 00:17:03,894 .خواسته‌ی ارباب لازلو دستور منه 349 00:17:03,895 --> 00:17:06,379 .درود بر ارباب لازلو 350 00:17:06,380 --> 00:17:08,072 .حلّال و اسفنج برای همه 351 00:17:09,038 --> 00:17:10,832 .اجازه بده بگم تماشایی شدی، بارون 352 00:17:10,833 --> 00:17:11,903 .چاپلوس 353 00:17:13,111 --> 00:17:15,009 ولی ظاهراً این رذل‌ها 354 00:17:15,010 --> 00:17:17,356 .کارشون بیشتر از اینه که روحیه‌ام رو جوان نگه دارن 355 00:17:17,357 --> 00:17:20,049 .یه کرم درمانی شگفت‌انگیز هم ترشح می‌کنن 356 00:17:20,774 --> 00:17:22,637 .ببین، تقریباً مثل حالت عادی شدم 357 00:17:22,638 --> 00:17:26,365 .پادو هر شب ازشون عصاره می‌گیره 358 00:17:26,366 --> 00:17:30,610 .خب بگذریم، هیپنوتیزم در خواب اصلاً چنین چیزی ممکنه؟ 359 00:17:30,611 --> 00:17:31,751 .ظاهراً آره 360 00:17:32,475 --> 00:17:35,857 .شوخی می‌کنم .همه هیپنوتیزم خواب رو می‌دونن 361 00:17:35,858 --> 00:17:38,411 به نظرت تو می‌تونی هیپنوتیزم‌شون کنی که به حالت عادی برگردن؟ 362 00:17:38,412 --> 00:17:41,761 من، خون‌آشام والامقام و قدرتمند، می‌تونم هیپنوتیزم‌شون کنم؟ 363 00:17:42,934 --> 00:17:44,901 .قاعدتاً - .باشه - 364 00:17:44,902 --> 00:17:47,213 چطوره تلفن خیلی هوشمندت رو بهم بدی 365 00:17:47,214 --> 00:17:49,698 .تا هیپنوتیزمم رو ضبط کنم .بعداً می‌تونی براشون پخشش کنی 366 00:17:49,699 --> 00:17:55,221 ولی بهش گوش نده .وگرنه خودتم هیپنوتیزم بشی 367 00:17:55,222 --> 00:17:58,569 نویز کنسلینگ چطوره؟ 368 00:17:58,570 --> 00:18:00,571 ،حالا من ضبط می‌کنم .اگه گوشی‌هات رو بذاری 369 00:18:00,572 --> 00:18:01,642 .باشه 370 00:18:04,749 --> 00:18:09,891 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 371 00:18:09,892 --> 00:18:12,583 .بذار گوشش کنم .همیشه صدام تو دماغی میوفته 372 00:18:12,584 --> 00:18:14,896 .باشه 373 00:18:14,897 --> 00:18:19,107 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 374 00:18:19,108 --> 00:18:21,247 دوست داشتی؟ آره، باشه. عالیه - .آره - 375 00:18:21,248 --> 00:18:22,870 .باشه .پس حالا ضبط می‌کنم 376 00:18:22,871 --> 00:18:24,458 .باشه 377 00:18:25,287 --> 00:18:27,909 هرچیزی می‌دونید 378 00:18:27,910 --> 00:18:30,463 .و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 379 00:18:30,464 --> 00:18:32,258 .باشه. برام پخشش کن 380 00:18:32,259 --> 00:18:33,432 .همیشه صدام تو دماغی میوفته 381 00:18:33,433 --> 00:18:35,779 .آها 382 00:18:35,780 --> 00:18:40,853 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 383 00:18:40,854 --> 00:18:43,269 .عالیه. فقط گوشی رو پس می‌گیرم - .نه با این عجله - 384 00:18:43,270 --> 00:18:44,858 .هنوز باید ضبطش کنم 385 00:18:45,825 --> 00:18:46,826 .اوه. گرفتم جریان چیه 386 00:18:48,724 --> 00:18:50,276 .ساکت باشید 387 00:18:52,107 --> 00:18:53,142 .زودباشید 388 00:18:56,111 --> 00:19:00,321 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 389 00:19:00,322 --> 00:19:05,464 .هرچیزی می‌دونید و می‌دونستید رو فراموش می‌کنید 390 00:19:12,990 --> 00:19:14,438 .هوم 391 00:19:14,439 --> 00:19:16,820 .خوبه. بالأخره بیدار شدین - .با صدای چکاوک بیدار شدم - 392 00:19:16,821 --> 00:19:20,479 .بهترین خوابی بود که بعد از مدت‌ها داشتم 393 00:19:20,480 --> 00:19:22,136 .درسته، جناب 394 00:19:22,137 --> 00:19:23,344 .ناندورِ بی‌رحم هستم، راستی 395 00:19:23,345 --> 00:19:25,656 .فکر نکنم اسم‌تون رو بدونم 396 00:19:25,657 --> 00:19:29,798 .لزلی کریونزورث .می‌تونی اقای کریونزورث صدام کنی 397 00:19:29,799 --> 00:19:31,662 .آقای کریونزورث 398 00:19:31,663 --> 00:19:34,458 اون کیه؟ - .نمی‌دونم - 399 00:19:34,459 --> 00:19:36,702 پس، ظاهراً که هیپنوتیزمِ بارون 400 00:19:36,703 --> 00:19:38,807 نه تنها باعث شده ...هیپنوتیزم‌شون رو فراموش کنن 401 00:19:38,808 --> 00:19:40,154 میگی بی‌رحمی؟ 402 00:19:40,155 --> 00:19:42,328 .بله - .حتماً روز شانسمه - 403 00:19:42,329 --> 00:19:44,883 ولی همچنین باعث شده یادشون بره که همدیگه رو می‌شناسن 404 00:19:44,884 --> 00:19:46,332 .چون، معلومه دیگه 405 00:19:46,333 --> 00:19:49,646 .نادجا اهل آنتیپاکسوس 406 00:19:49,647 --> 00:19:51,199 .هوم 407 00:19:51,200 --> 00:19:54,100 .خوشبختم. نادجا هستم - .خوشم اومد. سلام - 408 00:19:54,928 --> 00:19:58,482 .سلام. من کولین رابینسون هستم شماها کی هستید؟ 409 00:19:58,483 --> 00:20:00,657 .خوشم اومد. سلام 410 00:20:00,658 --> 00:20:03,867 .آره، فکر کنم خیلی از زندگی در اینجا خوشم بیاد 411 00:20:03,868 --> 00:20:06,939 به جز این واقعیت که گیجم و یکم ترسیدم 412 00:20:06,940 --> 00:20:08,976 .و نمی‌دونم شما کی هستید 413 00:20:08,977 --> 00:20:10,770 آشیونه‌ی قشنگی اینجا داریم، ها؟ 414 00:20:10,771 --> 00:20:13,601 .بله. این چلچراغ رو ببین 415 00:20:13,602 --> 00:20:15,568 .حتماً می‌تونه واسه توریِ سکس دوام بیاره - .توریِ سکس - 416 00:20:17,088 --> 00:20:18,882 .این فضای کوچیکی که این پشته رو ببینید 417 00:20:18,883 --> 00:20:21,885 .آره. این فضای کوچیک قشنگ رو ببینید 418 00:20:21,886 --> 00:20:23,852 .واسه یه فضا برای وقت گذروندن مناسبه 419 00:20:23,853 --> 00:20:26,234 .این شد یه چیزی - .نظر منم همین بود - 420 00:20:26,235 --> 00:20:29,789 .یعنی یکم کوچیکه .فقط به درد یک کار انفرادی می‌خوره 421 00:20:29,790 --> 00:20:34,933 ،اگه اجازه بدین .به نظرم من بخوام اینجا اتراق کنم اگه مشکلی نیست 422 00:20:34,934 --> 00:20:36,796 .ببخشید ولی نه، اجازه نمیدیم 423 00:20:36,797 --> 00:20:40,041 چون خودم می‌خواستم ...اینجا اتراق کنم، پس 424 00:20:40,042 --> 00:20:43,010 .خب، اگه میشه به من بیشتر اجازه بدین .من می‌خوام اونجا جغ بزنم 425 00:20:43,011 --> 00:20:45,599 ببینید، من فکر این بودم .یه جا داشته باشم که توش بایستم 426 00:20:46,359 --> 00:20:47,325 .خب 427 00:20:55,230 --> 00:20:57,748 پس اون فضای زیرپله به کدوم خری می‌رسه؟ 428 00:20:57,749 --> 00:20:59,440 .من. به من - گمونم تو جغت رو بزن - 429 00:20:59,441 --> 00:21:01,373 .من باید یه فضای امن داشته باشم 430 00:21:01,374 --> 00:21:03,444 .سلام بچه‌ها .تق تق تق تق 431 00:21:03,445 --> 00:21:05,273 .باید یه چیزی بهت بگم 432 00:21:05,274 --> 00:21:08,518 فقط خواستم عذرخواهی کنم .که این اواخر خیلی نبودم 433 00:21:08,519 --> 00:21:12,901 ولی داشتم با هم‌اتاقی قدیمی‌تون جریِ خون‌آشام 434 00:21:12,902 --> 00:21:16,905 .واسه نقشه‌ی خفنش برای فتح تمام آمریکای شمالی کار می‌کردم 435 00:21:16,906 --> 00:21:18,735 کی؟ - .بیخیال - 436 00:21:18,736 --> 00:21:21,324 .جری خون‌آشام رو می‌شناسید، هم‌اتاقی قدیمی‌تون 437 00:21:21,325 --> 00:21:24,948 .خیلی خوابالوئه، قدبلنده .صورت گردی داره 438 00:21:24,949 --> 00:21:26,812 .نمی‌دونم کی به کیه یا چی به چیه 439 00:21:26,813 --> 00:21:29,574 .ولی عاشق این بلوند احمقه شدم 440 00:21:32,301 --> 00:21:34,716 .هیپنوتیزم خواب - .هیپنوتیزم. می‌خواستم بهت بگم - 441 00:21:34,717 --> 00:21:37,202 .بله. هیپنوتیزم خواب کاملاً واقعیه 442 00:21:37,203 --> 00:21:40,446 .تو اولین هفته از کمپ خواب شورای خون‌آشامیم فهمیدم 443 00:21:40,447 --> 00:21:42,621 .اون جنده‌های کابین نُهُم 444 00:21:42,622 --> 00:21:44,864 .طلسم شده قبلاً باهم آشنا شدیم؟ 445 00:21:44,865 --> 00:21:47,833 ،اگه شده بودیم .مطمئنم یادم می‌موند 446 00:21:47,834 --> 00:21:49,421 ،بگذریم 447 00:21:49,422 --> 00:21:51,631 .درست کردنش خیلی آسونه 448 00:21:52,183 --> 00:21:56,359 .تو تا حالا تو خواب هیپنوتیزم نشدی 449 00:21:56,360 --> 00:22:00,190 .هیچکدوم تو خواب هیپنوتیزم نشدین 450 00:22:00,191 --> 00:22:01,985 .هرگز، هیچوقت. هیس، بچه کوچولو 451 00:22:01,986 --> 00:22:04,126 .تموم. تموم. تموم 452 00:22:09,821 --> 00:22:13,239 .الان یه خواب خیلی عجیب دیدم 453 00:22:13,860 --> 00:22:15,895 .تو بودی، لازلو .تو هم بودی، ناندور 454 00:22:15,896 --> 00:22:17,277 .ولی همدیگه رو نمی‌شناختیم 455 00:22:18,175 --> 00:22:19,659 من بودم؟ - .نه - 456 00:22:20,211 --> 00:22:23,663 .تق، تق .ببخشید، یه مدت در زدم و دیگه اومدم داخل 457 00:22:24,871 --> 00:22:26,009 .گیلرمو دلا کروز 458 00:22:26,010 --> 00:22:27,562 .می‌دونیم - .دروغ نگو، جرونیمو - 459 00:22:27,563 --> 00:22:29,047 .خوبه. رزومه‌ام رو دیدین 460 00:22:29,048 --> 00:22:32,084 .واسه مصاحبه با ناندور اومدم 461 00:22:32,085 --> 00:22:34,224 .توی کریگزلیست آگهی رو دیدم 462 00:22:34,225 --> 00:22:37,538 ،استخدام کارگر برای کار خانگی سبک .با جای خواب کوچیک و بدون حموم 463 00:22:37,539 --> 00:22:39,058 .فکر کنم از پسش بربیام 464 00:22:39,782 --> 00:22:45,305 پس ظاهراً، گیلرمو دوست داره موقع خواب .پادکست گوش کنه 465 00:22:45,995 --> 00:22:48,583 متأسفانه برای اون، حتماً پیغام هیپنوتیزم بارون رو 466 00:22:48,584 --> 00:22:51,207 ،به صورت مداوم و حلقه‌ای 467 00:22:51,208 --> 00:22:53,140 ،گوش کرده 468 00:22:53,141 --> 00:22:57,283 .به جای خلاصه زنان خانه‌دار واقعی از احمق‌آباد 469 00:22:58,353 --> 00:22:59,837 .اوه 470 00:23:01,149 --> 00:23:02,873 اسمت گیلرمو بود؟ - .بله - 471 00:23:02,874 --> 00:23:03,668 .خوشبختم 472 00:23:05,670 --> 00:23:07,569 .من ناندور هستم بریم؟ 473 00:23:08,156 --> 00:23:09,433 .سلام - .موفق باشی - 474 00:23:11,020 --> 00:23:15,610 ،و در پانرا بِرِد .مسئول باز و بسته کردن فروشگاه بودم 475 00:23:15,611 --> 00:23:17,579 .جالبه - .ممنون - 476 00:23:18,718 --> 00:23:20,684 .می‌خواستم بدونم میشه یه چیزی بپرسم یا نه 477 00:23:20,685 --> 00:23:21,479 .حتماً 478 00:23:22,963 --> 00:23:23,757 ...شماها 479 00:23:27,106 --> 00:23:28,623 .می‌دونی - چی؟ - 480 00:23:28,624 --> 00:23:32,111 شماها خون‌آشامید، درسته؟ 481 00:23:33,560 --> 00:23:34,320 .آره 482 00:23:35,838 --> 00:23:39,600 .می‌دونستم. محشره .یه حسی داشتم 483 00:23:39,601 --> 00:23:41,464 .فقط تا الان دندون نیش‌هات رو ندیده بودم 484 00:23:41,465 --> 00:23:43,086 .خیلی باحاله 485 00:23:43,087 --> 00:23:45,399 .می‌دونم نمی‌شد توی آگهی بگید، قاعدتاً 486 00:23:45,400 --> 00:23:46,883 .خب آره - همیشه - 487 00:23:46,884 --> 00:23:48,816 .تو خیالاتم بود که یکی بشم 488 00:23:48,817 --> 00:23:50,818 .منظورم خون‌آشام شدنه 489 00:23:50,819 --> 00:23:53,649 ،بچه که بودم .التماس کردم مامانم برام یه شنل بخره 490 00:23:54,271 --> 00:23:55,650 ،پولش رو نداشت 491 00:23:55,651 --> 00:23:57,756 .ولی یه جوری راه درست کردنش رو یاد گرفت 492 00:23:57,757 --> 00:24:00,172 ،و اون شنل رو زدم ...و فقط خیال کردم 493 00:24:00,173 --> 00:24:03,521 که چطوری میشه که بتونی .تو کل دنیا پرواز کنی 494 00:24:04,177 --> 00:24:06,869 .هیچکس بهت گیر نده .تا ابد زندگی کنی 495 00:24:07,905 --> 00:24:10,666 ،بچه خیلی خجالتی‌ای بودم .پس دوستان زیادی نداشتم 496 00:24:11,840 --> 00:24:13,738 .مطمئنم تو بتونی درکش کنی 497 00:24:14,601 --> 00:24:16,602 .نه خیلی .من پولدار و ورزشکار بودم 498 00:24:16,603 --> 00:24:18,432 .آره. منطقیه 499 00:24:18,433 --> 00:24:22,815 .ولی برام قابل تصوره .حتماً خیلی... سخت بوده 500 00:24:22,816 --> 00:24:24,576 .عیب نداره 501 00:24:24,577 --> 00:24:27,406 ،نمی‌خوام زیاده‌روی کنم 502 00:24:27,407 --> 00:24:29,823 .ولی خوشحال میشم ملازم شما بشم 503 00:24:30,755 --> 00:24:32,273 .ولی می‌خوام بپرسم 504 00:24:32,274 --> 00:24:33,827 که من 505 00:24:34,449 --> 00:24:36,829 .یا ملازمت... هرکی انتخاب کنی .تصمیم خودته 506 00:24:36,830 --> 00:24:38,210 .باشه 507 00:24:38,211 --> 00:24:39,763 کارش خیلی عالی باشه 508 00:24:39,764 --> 00:24:41,697 ،و هرکاری ازش بخوای بکنه 509 00:24:42,629 --> 00:24:44,183 ...میشه - خون‌آشامت کنم؟ - 510 00:24:46,599 --> 00:24:47,806 .بله 511 00:24:47,807 --> 00:24:50,947 ،باید اعتراف کنم یکم وسوسه شدم 512 00:24:50,948 --> 00:24:55,193 که گیلرمو رو مثل اولین باری نگه دارم .که اومد پیشم 513 00:24:55,194 --> 00:24:58,230 .امشب از هیپنوتیزم درش میارم 514 00:24:58,231 --> 00:25:02,061 ولی فعلاً، می‌ذارم تو اتاق کوچیکش زیرپله‌ها 515 00:25:02,062 --> 00:25:04,237 .یه خواب آخر داشته باشه 516 00:25:09,104 --> 00:25:11,693 .یادم رفته بود موقع خواب چقدر صدا میده 517 00:25:11,717 --> 00:25:18,717 ترجمه از دیـانا فراهـانی 518 00:25:18,741 --> 00:25:26,741 «تماشای فیلم و سریال در اندروید، اندروید تی وی، ویندوز و لینوکس با جم مووی» .::: Gemapps.top :::. 519 00:25:26,915 --> 00:25:29,780 .پس آخرش، بهترین راه چاره رو پیدا کردیم 520 00:25:30,436 --> 00:25:31,437 .اشتراکی از اتاق استفاده کنیم 521 00:25:32,610 --> 00:25:34,854 .اشتراکی از اتاق استفاده کنیم - .اشتراکی از اتاق استفاده کنیم -