1
00:00:03,003 --> 00:00:04,336
Merde.
2
00:00:04,337 --> 00:00:08,048
Ça dit ici que le gros intestin
se place avant l'intestin grêle.
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,217
Bien sûr. C'est l'ordre des intestins.
4
00:00:10,218 --> 00:00:13,679
Ça explique pourquoi
mon monstre ne digère pas le maïs.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,389
Je vais devoir le rouvrir.
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,766
Pitié, plus de découpes.
7
00:00:17,767 --> 00:00:19,560
Non, je ne parlais pas de toi.
8
00:00:19,561 --> 00:00:22,272
Je parlais
d'une autre monstruosité mal agencée.
9
00:00:25,066 --> 00:00:27,026
C'est quoi, ce bordel ?
10
00:00:27,027 --> 00:00:29,862
- Je n'aime pas ça.
- Moi non plus.
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,405
D'où ça vient ?
12
00:00:31,406 --> 00:00:33,282
Ça semblait venir de par là.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,909
- Non !
- Ça vient de chez Sean.
14
00:00:35,910 --> 00:00:38,245
Seany !
15
00:00:38,246 --> 00:00:41,041
Saut volant. On arrive, Seany !
16
00:00:41,708 --> 00:00:42,583
Par ici.
17
00:00:42,584 --> 00:00:44,001
Oui.
18
00:00:44,002 --> 00:00:46,003
Oh oui ! Oui !
19
00:00:46,004 --> 00:00:49,381
Bon sang de bois ! On doit l'aider. Viens.
20
00:00:49,382 --> 00:00:50,467
Merde.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
On arrive, Sean.
22
00:00:53,219 --> 00:00:54,887
Merci. Sean !
23
00:00:54,888 --> 00:00:57,014
- Comment ça ? Y a faute !
- Foutues perles.
24
00:00:57,015 --> 00:01:00,894
Mais défendez-vous, bon sang !
C'est ça ! C'est bien !
25
00:01:02,353 --> 00:01:04,146
- Non ! Pourquoi ?
- Il est ivre ?
26
00:01:04,147 --> 00:01:05,397
Sean est toujours ivre.
27
00:01:05,398 --> 00:01:08,859
C'est bien plus grave que ça.
Il alterne entre joie et désespoir.
28
00:01:08,860 --> 00:01:11,153
Il peine à garder
le contrôle de son corps.
29
00:01:11,154 --> 00:01:12,571
J'ai déjà vu ça.
30
00:01:12,572 --> 00:01:14,406
Oui, j'ai déjà vu ça aussi.
31
00:01:14,407 --> 00:01:16,576
Sean est possédé par un démon.
32
00:01:17,869 --> 00:01:20,746
Ah, je croyais
que tu parlais de son sous-sol.
33
00:01:20,747 --> 00:01:24,083
{\an8}Un démon est un esprit malveillant
des Enfers qui cherche
34
00:01:24,084 --> 00:01:25,918
{\an8}à posséder un corps humain.
35
00:01:25,919 --> 00:01:30,923
S'il n'est pas expulsé rapidement,
il peut détruire l'âme humaine.
36
00:01:30,924 --> 00:01:35,636
{\an8}Pour faire simple, c'est un mec rouge
qui peut avoir des cornes ou non.
37
00:01:35,637 --> 00:01:38,263
L'un de ces enfoirés est entré en Sean,
38
00:01:38,264 --> 00:01:40,182
ce que je ne saurais tolérer.
39
00:01:40,183 --> 00:01:44,311
- Il faut éviter tout contact visuel.
- Désolé.
40
00:01:44,312 --> 00:01:46,939
Pas avec moi, idiot. Avec Sean.
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,774
- Hé, Seany !
- Allez les gars !
42
00:01:48,775 --> 00:01:51,819
J'en peux plus.
Je vais dormir chez Diane !
43
00:01:51,820 --> 00:01:54,071
Tu ne peux pas l'abandonner maintenant.
44
00:01:54,072 --> 00:01:57,699
Lazslo, c'est n'importe quoi.
Chaque année, c'est le même bordel.
45
00:01:57,700 --> 00:01:58,784
Allez !
46
00:01:58,785 --> 00:02:01,870
Je n'avais jamais entendu parler
de ce phénomène.
47
00:02:01,871 --> 00:02:04,998
Au cours de l'histoire,
les humains ont confondu la possession
48
00:02:04,999 --> 00:02:07,000
avec les maladies saisonnières.
49
00:02:07,001 --> 00:02:12,548
Par exemple, quand une goule empoisonne
une âme et qu'on parle de blues hivernal.
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,050
Exactement.
51
00:02:16,553 --> 00:02:19,513
- Mon Dieu !
- On devrait l'achever.
52
00:02:19,514 --> 00:02:23,267
Qu'est-ce que tu fous, Nandor ?
C'est Seany, notre ami.
53
00:02:23,268 --> 00:02:25,478
Chaque année, putain !
54
00:02:27,772 --> 00:02:30,191
Le démon le vide de sa force vitale.
55
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
Bordel de merde.
56
00:02:42,912 --> 00:02:43,912
PASSEPORT
CARNET D'IDENTITÉ
57
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
TRAVERSÉE DE LONDRES À NYC
58
00:03:00,388 --> 00:03:02,307
{\an8}D'APRÈS LE FILM
"WHAT WE DO IN THE SHADOWS"
59
00:03:08,313 --> 00:03:10,564
{\an8}Je n'avais jamais travaillé
dans un bureau,
60
00:03:10,565 --> 00:03:13,400
{\an8}donc je ne savais pas
qu'il me fallait un trait de caractère.
61
00:03:13,401 --> 00:03:14,484
{\an8}Analyste Junior
62
00:03:14,485 --> 00:03:16,695
Par exemple, Jimmy et Raj.
63
00:03:16,696 --> 00:03:18,572
- Ce sont les sportifs.
- Regardez ça.
64
00:03:18,573 --> 00:03:21,575
Il y a Danny,
celui qui se promène pieds nus.
65
00:03:21,576 --> 00:03:24,912
Et Marla, son truc,
c'est d'avoir un chien.
66
00:03:24,913 --> 00:03:28,707
J'adore quand elle l'amène au bureau,
parce qu'il pisse partout.
67
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
{\an8}Donc oui, il me faudrait
un trait de caractère.
68
00:03:34,505 --> 00:03:36,090
{\an8}Donnez-moi un instant.
69
00:03:40,970 --> 00:03:42,471
- Salut.
- Je ne comprends pas.
70
00:03:42,472 --> 00:03:44,973
Tu fais quoi ?
Il n'y a pas de feuilles mortes.
71
00:03:44,974 --> 00:03:46,725
Pas encore.
72
00:03:46,726 --> 00:03:48,811
Tu peux nous donner deux minutes ?
73
00:03:49,354 --> 00:03:50,813
- Oui, d'accord.
- Merci.
74
00:03:54,609 --> 00:03:55,901
Désolé.
75
00:03:55,902 --> 00:03:57,402
Oui, donc ça me gêne un peu
76
00:03:57,403 --> 00:04:00,322
de ne pas avoir
de trait de caractère au bureau.
77
00:04:00,323 --> 00:04:01,240
Tu plaisantes ?
78
00:04:01,241 --> 00:04:03,534
- C'est un gros problème.
- Bon sang.
79
00:04:04,035 --> 00:04:06,286
Le type des mots croisés ?
80
00:04:06,287 --> 00:04:07,537
C'est déjà pris.
81
00:04:07,538 --> 00:04:08,914
Le type sexy ?
82
00:04:08,915 --> 00:04:11,458
Non, c'est Jacob.
83
00:04:11,459 --> 00:04:14,795
Le type pas sexy,
mais qui a une femme sexy.
84
00:04:14,796 --> 00:04:16,797
C'est peut-être pas si grave.
85
00:04:16,798 --> 00:04:18,632
Crois-moi, c'est important.
86
00:04:18,633 --> 00:04:22,177
J'ai travaillé dans 137 entreprises.
87
00:04:22,178 --> 00:04:23,887
C'est très important.
88
00:04:23,888 --> 00:04:28,850
Je ne pense pas que tu puisses le faire,
mais que penses-tu du type marrant ?
89
00:04:28,851 --> 00:04:32,020
- Vous en avez un ?
- Malheureusement, oui.
90
00:04:32,021 --> 00:04:35,024
{\an8}À vrai dire, ça a commencé par accident.
91
00:04:38,027 --> 00:04:40,529
Le téléphone a sonné, j'ai vu la banane,
92
00:04:40,530 --> 00:04:43,865
et j'ai fait comme si
c'était le téléphone.
93
00:04:43,866 --> 00:04:47,160
Oui, je vous le passe.
94
00:04:47,161 --> 00:04:49,746
Et dire que personne
n'y avait pensé avant.
95
00:04:49,747 --> 00:04:52,792
Oui, c'est une offre très appétissante.
96
00:04:53,459 --> 00:04:56,044
Avec ma collègue Lisa, on se comprend.
97
00:04:56,045 --> 00:04:58,505
Attends Lisa, on fait une conf.
98
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
Ce serait ma Louise et moi, sa Thelma.
Si c'était une comédie sur les bananes.
99
00:05:03,261 --> 00:05:07,348
Lisa, c'est ton diététicien,
il dit que tu dois faire un régime.
100
00:05:08,266 --> 00:05:09,766
- Attends, Lisa.
- Ça suffit !
101
00:05:09,767 --> 00:05:11,143
Lisa, ça sonne encore.
102
00:05:11,144 --> 00:05:13,353
- Ils veulent ma peau !
- OK !
103
00:05:13,354 --> 00:05:14,604
Elle adore ça.
104
00:05:14,605 --> 00:05:16,231
- Regarde, un pistolet.
- Arrête.
105
00:05:16,232 --> 00:05:17,316
TOILETTES
106
00:05:17,317 --> 00:05:19,777
Donc voilà, je suis la fille marrante.
107
00:05:20,987 --> 00:05:23,613
C'est drôle. OK, poursuivons.
108
00:05:23,614 --> 00:05:26,867
Que dirais-tu, sans vouloir te vexer,
109
00:05:26,868 --> 00:05:28,744
du type mexicain ?
110
00:05:28,745 --> 00:05:30,871
- C'est limite raciste.
- Oui, désolé.
111
00:05:30,872 --> 00:05:35,208
Et oui, je me suis renseigné,
c'est Jose du service conformité.
112
00:05:35,209 --> 00:05:37,002
Le type gay ?
113
00:05:37,003 --> 00:05:38,587
Non, c'est pris. Encore Jose.
114
00:05:38,588 --> 00:05:40,464
La salope du bureau ?
115
00:05:40,465 --> 00:05:43,426
- Ce type a de nombreux talents.
- OK, laisse-moi réfléchir.
116
00:05:44,052 --> 00:05:45,303
Vous pouvez éteindre ça ?
117
00:05:45,928 --> 00:05:48,348
Ça m'aide à réfléchir.
Laisse-moi deux minutes.
118
00:05:53,102 --> 00:05:54,519
Vous pourriez faire plus vite ?
119
00:05:54,520 --> 00:05:56,438
Pardon, je suis trop lente ?
120
00:05:56,439 --> 00:05:59,900
Peut-être parce que je bosse
jour et nuit avec Jerry ?
121
00:05:59,901 --> 00:06:03,195
Jerry ? Vous sortez ensemble, maintenant ?
122
00:06:03,196 --> 00:06:06,073
- Quoi ?
- Ou c'est juste pour le sexe ?
123
00:06:06,074 --> 00:06:07,407
On dirait bien.
124
00:06:07,408 --> 00:06:10,077
Il prépare sa conquête
de l'Amérique du Nord.
125
00:06:10,078 --> 00:06:12,537
Il prépare sa conquête
de votre petite culotte.
126
00:06:12,538 --> 00:06:15,917
Et si on s'activait un peu
et qu'on invoquait ce foutu démon ?
127
00:06:19,253 --> 00:06:20,379
J'ai une question.
128
00:06:20,380 --> 00:06:22,255
- Oui ?
- On répète après vous ou...
129
00:06:22,256 --> 00:06:25,675
Non. Vous devez juste penser à l'enfer.
130
00:06:25,676 --> 00:06:26,968
- Oui.
- Allez, continuez.
131
00:06:26,969 --> 00:06:28,096
D'accord.
132
00:06:28,805 --> 00:06:32,265
Le meilleur moyen de chasser un démon
est d'invoquer un démon supérieur
133
00:06:32,266 --> 00:06:35,519
pour effrayer le démon qui est déjà là.
134
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Tout le monde sait ça.
135
00:06:46,906 --> 00:06:47,906
Bonjour.
136
00:06:47,907 --> 00:06:52,702
Je rôde dans les profondeurs des Enfers
depuis toute une éternité
137
00:06:52,703 --> 00:06:59,000
en attendant qu'on m'invoque
pour semer à nouveau la peur et le chaos.
138
00:06:59,001 --> 00:07:01,920
- Bienvenue, démon.
- En quelle saison sommes-nous ?
139
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
C'est le printemps, ô, être obscur.
140
00:07:04,549 --> 00:07:08,718
- Quel mois, précisément ?
- Mars, créature des ténèbres.
141
00:07:08,719 --> 00:07:09,803
On est en mars ?
142
00:07:09,804 --> 00:07:13,598
- Oui.
- Super. J'adore.
143
00:07:13,599 --> 00:07:16,977
Et quelles équipes ont été sélectionnées
144
00:07:16,978 --> 00:07:22,023
pour le championnat universitaire
de cette année ?
145
00:07:22,024 --> 00:07:24,651
Il me regarde,
mais je ne sais pas de quoi il parle.
146
00:07:24,652 --> 00:07:26,445
- On a des outsiders...
- Quoi ?
147
00:07:26,446 --> 00:07:28,321
...qui ont passé les sélections ?
148
00:07:28,322 --> 00:07:31,908
J'ai l'impression
que ce démon aime le basketball.
149
00:07:31,909 --> 00:07:34,453
- Vous avez fait vos pronos ?
- Qu'avez-vous invoqué ?
150
00:07:34,454 --> 00:07:35,745
Je ne sais pas.
151
00:07:35,746 --> 00:07:37,414
Venez voir le match.
152
00:07:37,415 --> 00:07:41,501
Ils jouent au basketball à la fac ?
Et leurs études ?
153
00:07:41,502 --> 00:07:44,045
Mettez-vous dans le match ! Allez !
154
00:07:44,046 --> 00:07:45,922
Oui, allons-y.
155
00:07:45,923 --> 00:07:48,008
La jeune équipe de Gonzaga
156
00:07:48,009 --> 00:07:51,595
va être rudement mise à l'épreuve.
157
00:07:51,596 --> 00:07:53,430
Ils n'ont aucun joueur star.
158
00:07:53,431 --> 00:07:56,183
Ils ne peuvent pas mettre la pression
159
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
comme UConn ou Purdue, donc...
160
00:08:02,565 --> 00:08:05,025
T'es sûr qu'on ne voit pas
la forme de ma bite ?
161
00:08:05,026 --> 00:08:06,902
- Elle est juste là.
- Tu vois rien ?
162
00:08:06,903 --> 00:08:09,488
- Non, on ne voit rien.
- Mais je veux qu'on la voie.
163
00:08:09,489 --> 00:08:11,448
Alors oui, on ne voit que ça.
164
00:08:11,449 --> 00:08:13,408
- Foutus pantalons.
- Basket, ce soir ?
165
00:08:13,409 --> 00:08:15,285
Grave. Apporte la trousse de secours.
166
00:08:15,286 --> 00:08:16,745
Merde. Que faites-vous là ?
167
00:08:16,746 --> 00:08:20,957
J'ai compris que je ne pouvais pas t'aider
avec ta crise identitaire
168
00:08:20,958 --> 00:08:22,334
sans être sur le terrain.
169
00:08:22,335 --> 00:08:23,919
C'est rien. C'est pas grave.
170
00:08:23,920 --> 00:08:26,421
C'est très grave.
171
00:08:26,422 --> 00:08:27,964
Si tu ne te fais pas remarquer,
172
00:08:27,965 --> 00:08:30,425
tu ne seras qu'un anonyme de plus
173
00:08:30,426 --> 00:08:33,762
à sacrifier
quand viendra le temps du dégraissage.
174
00:08:33,763 --> 00:08:37,474
- Un dégraissage ?
- Ils ne vireront pas Mike les figurines.
175
00:08:37,475 --> 00:08:40,102
- C'est même pas son nom.
- Vraiment ? C'est quoi ?
176
00:08:40,853 --> 00:08:42,312
- Kyle les figurines.
- Voilà.
177
00:08:42,313 --> 00:08:45,273
Bon, reste ici,
je vais aller tâter le terrain.
178
00:08:45,274 --> 00:08:47,150
Que vont dire les gens ?
179
00:08:47,151 --> 00:08:50,278
Ils pensent que je suis un de ces types
des RH qui disent aux gens
180
00:08:50,279 --> 00:08:54,242
qu'ils ne doivent pas parler de cul
au bureau, mais je le fais avec humour.
181
00:08:55,284 --> 00:08:57,494
Bonjour. Je vous raconte une blague ?
182
00:08:57,495 --> 00:09:01,998
Les deuxièmes chances.
Il faut limiter les deuxièmes chances !
183
00:09:01,999 --> 00:09:04,376
Oui. Deuxième chance.
184
00:09:04,377 --> 00:09:07,964
Une simple reprise offensive
et c'est un nouveau départ.
185
00:09:08,548 --> 00:09:09,589
De quoi tu me parles ?
186
00:09:09,590 --> 00:09:12,008
Va là-bas et chasse le démon de Sean.
187
00:09:12,009 --> 00:09:14,887
J'y vais. Mais s'ils ne défendent
pas mieux, ils sont finis.
188
00:09:15,471 --> 00:09:17,180
Superbe passe.
189
00:09:17,181 --> 00:09:19,724
- Ça, c'est du jeu.
- Joli ! Belle défense.
190
00:09:19,725 --> 00:09:21,268
- Super.
- Ça fait plaisir.
191
00:09:21,269 --> 00:09:22,520
Et ça rentre...
192
00:09:23,980 --> 00:09:25,146
Il regarde le foutu...
193
00:09:25,147 --> 00:09:28,066
- Hé, le démon. Bouge-toi le cul.
- Oui.
194
00:09:28,067 --> 00:09:29,151
OK.
195
00:09:32,530 --> 00:09:35,448
Une minute, Charmaine !
C'est super serré !
196
00:09:35,449 --> 00:09:37,451
- C'était quoi, ça ? Plus fort.
- OK.
197
00:09:42,373 --> 00:09:44,874
- Donne-moi une foutue minute, Charmaine !
- Ça suffit.
198
00:09:44,875 --> 00:09:48,378
OK, M. le démon, tu peux retourner
dans tes Enfers.
199
00:09:48,379 --> 00:09:52,674
Un message m'arrive
des profondeurs du stade,
200
00:09:52,675 --> 00:09:57,345
porteur de sombres nouvelles
quant au destin de Gonzaga.
201
00:09:57,346 --> 00:10:01,475
Hé, hé. Stop. Pas de spoilers.
Je regarde en différé. Attends.
202
00:10:02,602 --> 00:10:03,685
T'es qui, putain ?
203
00:10:03,686 --> 00:10:08,732
Les âmes de Gonzaga sont condamnées à
un destin pire que les flammes de l'enfer.
204
00:10:08,733 --> 00:10:11,444
L'exclusion du tournoi de cette année.
205
00:10:12,028 --> 00:10:13,028
Quoi ?
206
00:10:13,029 --> 00:10:16,489
Tu peux les rayer de ton tableau.
Gonzaga est finie.
207
00:10:16,490 --> 00:10:20,869
Ils se sont fait défoncer en beauté.
Regarde les temps forts du match.
208
00:10:20,870 --> 00:10:24,748
Fais attention à ce que tu dis,
j'ai mis un paquet de fric sur ce match.
209
00:10:24,749 --> 00:10:27,293
- Je... Je...
- T'as tout perdu. Comme eux.
210
00:10:29,879 --> 00:10:34,215
Oui. Regardez-le se tortiller
à mesure que le démon sort de son corps.
211
00:10:34,216 --> 00:10:37,093
Mais qu'est-ce qu'une Gonzaga ?
212
00:10:37,094 --> 00:10:39,387
Je croyais que c'étaient les plus forts.
213
00:10:39,388 --> 00:10:42,098
Ils ont vraiment
de bons joueurs en défense.
214
00:10:42,099 --> 00:10:43,224
De bons remplaçants,
215
00:10:43,225 --> 00:10:45,268
- mais côté...
- Désolée de vous couper,
216
00:10:45,269 --> 00:10:47,687
mais on ne devrait pas le tuer ?
217
00:10:47,688 --> 00:10:48,897
- J'approuve.
- Hein ?
218
00:10:48,898 --> 00:10:51,149
- Ou appeler une ambulance, mais...
- Non.
219
00:10:51,150 --> 00:10:52,985
Appelez les urgences.
220
00:10:53,569 --> 00:10:55,695
Regarde Nadja.
221
00:10:55,696 --> 00:10:57,781
Elle assure à mort.
Prends-en de la graine.
222
00:10:57,782 --> 00:11:00,992
Allô, les urgences, j'ai des idées noires.
223
00:11:00,993 --> 00:11:05,205
Pourriez-vous me passer
la ligne de prévention au suicide ?
224
00:11:05,206 --> 00:11:06,290
Non.
225
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
Elle les tient en haleine.
226
00:11:08,876 --> 00:11:10,710
OK. J'ai réduit nos options.
227
00:11:10,711 --> 00:11:12,962
On va faire le type qui rit fort.
228
00:11:12,963 --> 00:11:14,798
- Ce que tu dois...
- C'est Cindy.
229
00:11:14,799 --> 00:11:18,009
Alors, que dirais-tu
du tempérament explosif ?
230
00:11:18,010 --> 00:11:20,053
- C'est quoi, ça ?
- Un type calme,
231
00:11:20,054 --> 00:11:23,973
mais si on touche la corde sensible,
il pète un plomb en deux secondes.
232
00:11:23,974 --> 00:11:26,476
Je suis pas du genre à crier sur les gens.
233
00:11:26,477 --> 00:11:27,811
C'est ça qui est beau.
234
00:11:27,812 --> 00:11:31,189
Ce genre de type n'explose
qu'une fois de temps en temps.
235
00:11:31,190 --> 00:11:33,817
Tu passes la majeure partie du temps
à t'excuser
236
00:11:33,818 --> 00:11:35,735
pour ta dernière crise.
237
00:11:35,736 --> 00:11:38,113
Bilan trimestriel,
réunion dans cinq minutes.
238
00:11:38,114 --> 00:11:39,239
C'est parti.
239
00:11:39,240 --> 00:11:42,784
Guillermo, t'as ma présentation
PowerPoint ? Mon PP ?
240
00:11:42,785 --> 00:11:44,536
- Ton PP est juste là.
- OK.
241
00:11:44,537 --> 00:11:46,913
Tu pourrais peut-être être le pisseur ?
242
00:11:46,914 --> 00:11:48,331
- Non.
- C'est lui ?
243
00:11:48,332 --> 00:11:49,416
Restez là.
244
00:11:49,417 --> 00:11:51,126
OK. Le type explosif, alors.
245
00:11:51,127 --> 00:11:52,210
On en reparlera.
246
00:11:52,211 --> 00:11:54,379
- Guillermo, diapo suivante.
- Oui.
247
00:11:54,380 --> 00:11:58,925
Donc, voilà les chiffres prévisionnels
du troisième trimestre,
248
00:11:58,926 --> 00:12:02,679
Des estimations prudentes,
mais quand même un bon 2,1 %.
249
00:12:02,680 --> 00:12:04,681
- Cool.
- Mais ça pourrait être mieux.
250
00:12:04,682 --> 00:12:07,183
- Et si on se sort les doigts...
- J'ai une idée.
251
00:12:07,184 --> 00:12:08,935
- J'écoute.
- On dégraisse.
252
00:12:08,936 --> 00:12:12,564
On pourrait grimper à 2,2, peut-être 2,3.
253
00:12:12,565 --> 00:12:14,691
- Qu'est-ce qui est mieux que 2,1 % ?
- Quoi ?
254
00:12:14,692 --> 00:12:16,025
Réponse : 2,3 %.
255
00:12:16,026 --> 00:12:19,028
- Oui, Fincher.
- Guillermo, ça va ?
256
00:12:19,029 --> 00:12:20,363
Oui, tout va bien.
257
00:12:20,364 --> 00:12:21,448
Diapo suivante.
258
00:12:21,449 --> 00:12:22,533
Oui.
259
00:12:24,452 --> 00:12:26,786
- M. de la Cruz ?
- Tu le connais ?
260
00:12:26,787 --> 00:12:27,912
- Non.
- C'est qui ?
261
00:12:27,913 --> 00:12:28,998
Pardon, tout le monde.
262
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
M. de la Cruz,
je peux vous parler un instant ?
263
00:12:31,751 --> 00:12:33,209
On discutera après la réunion.
264
00:12:33,210 --> 00:12:36,421
C'est assez urgent, en fait,
ça ne prendra qu'un moment.
265
00:12:36,422 --> 00:12:38,173
- OK.
- D'accord, faites vite.
266
00:12:38,174 --> 00:12:39,299
Deux secondes, chef.
267
00:12:39,300 --> 00:12:42,051
- C'est qui, déjà ?
- Regardez ça.
268
00:12:42,052 --> 00:12:43,553
C'est un menu de restaurant.
269
00:12:43,554 --> 00:12:46,264
Oui, je voulais prendre de l'avance
pour demain.
270
00:12:46,265 --> 00:12:47,557
Vous vous foutez de moi ?
271
00:12:47,558 --> 00:12:48,893
C'est super, continue.
272
00:12:50,728 --> 00:12:52,103
C'est quoi, cette merde ?
273
00:12:52,104 --> 00:12:55,732
Vous venez nous interrompre
pour ces conneries ?
274
00:12:55,733 --> 00:12:57,233
- OK.
- Merde. Il plaisante pas.
275
00:12:57,234 --> 00:12:58,777
Vous voulez ma commande ? OK.
276
00:12:58,778 --> 00:13:01,154
Prenez un stylo et notez ça.
277
00:13:01,155 --> 00:13:02,405
- Allez.
- Bon sang.
278
00:13:02,406 --> 00:13:04,407
Je vais le dire bien lentement, OK ?
279
00:13:04,408 --> 00:13:05,658
- C'est parti !
- Allez !
280
00:13:05,659 --> 00:13:07,870
Je suis un putain d'abruti.
281
00:13:10,414 --> 00:13:12,583
Sécurité ? Sécurité ?
282
00:13:16,587 --> 00:13:17,921
URGENCES
ACCÈS AMBULANCES
283
00:13:17,922 --> 00:13:20,591
Mon pauvre Sean. Qu'ai-je fait ?
284
00:13:21,467 --> 00:13:22,884
Fais une passe.
285
00:13:22,885 --> 00:13:24,511
Bon sang. Quelle mauvaise passe.
286
00:13:24,512 --> 00:13:26,471
- Et la possession !
- En défense.
287
00:13:26,472 --> 00:13:27,932
Laszlo, je peux te parler ?
288
00:13:28,432 --> 00:13:32,644
Sans vouloir te blesser, ne penses-tu pas
qu'il est temps pour Sean de...
289
00:13:32,645 --> 00:13:34,522
- Allez, merde.
- Comment dire.
290
00:13:35,022 --> 00:13:36,856
- De mourir ?
- Comment oses-tu ?
291
00:13:36,857 --> 00:13:39,193
Les humains se blessent et meurent.
292
00:13:39,944 --> 00:13:41,320
Ils sont temporaires.
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,074
Aucun n'est spécial. Pas même ton Seany.
294
00:13:46,075 --> 00:13:47,868
Mon Seany est très spécial.
295
00:13:48,661 --> 00:13:50,829
Enfin. Un collègue scientifique.
296
00:13:50,830 --> 00:13:53,873
- Puis-je vous offrir mon diagnostic ?
- Eh bien...
297
00:13:53,874 --> 00:13:56,960
Mon ami Sean ici présent,
était possédé par un démon,
298
00:13:56,961 --> 00:13:59,170
et cette possession l'a mis,
299
00:13:59,171 --> 00:14:00,965
comme on dit dans le métier,
300
00:14:01,465 --> 00:14:04,425
dans une putain de crise.
301
00:14:04,426 --> 00:14:06,636
- Vous êtes abonné à WebMD ?
- Oui.
302
00:14:06,637 --> 00:14:10,139
Ce n'était pas une crise cardiaque,
si c'est ce dont vous parlez.
303
00:14:10,140 --> 00:14:14,143
C'était un infarctus du myocarde
sans élévation du segment ST.
304
00:14:14,144 --> 00:14:17,438
- Vous avez dit "allez, va chier" ?
- Non, j'ai dit "élévation".
305
00:14:17,439 --> 00:14:20,024
- Vous l'avez redit.
- C'est un malaise cardiaque.
306
00:14:20,025 --> 00:14:21,317
Bonnet blanc et blanc bonnet.
307
00:14:21,318 --> 00:14:24,153
Il n'aura peut-être pas
autant de chance la prochaine fois.
308
00:14:24,154 --> 00:14:26,531
La tension de votre ami est très élevée.
309
00:14:26,532 --> 00:14:29,200
Il faut commencer un régime
et faire du sport.
310
00:14:29,201 --> 00:14:30,618
Ne vous en faites pas.
311
00:14:30,619 --> 00:14:33,037
Je me charge de le remettre sur pied.
312
00:14:33,038 --> 00:14:34,706
- Super.
- Putain.
313
00:14:34,707 --> 00:14:36,709
Et merde. Bon sang.
314
00:14:37,251 --> 00:14:38,918
C'est cuit.
315
00:14:38,919 --> 00:14:43,256
Sans les Wildcats,
autant retourner en enfer.
316
00:14:43,257 --> 00:14:48,971
Je retourne maintenant dans le puits
infernal éternel dont je suis sorti.
317
00:14:55,853 --> 00:14:57,729
- À plus.
- Salut.
318
00:14:57,730 --> 00:14:58,813
Je l'aime bien.
319
00:14:58,814 --> 00:15:02,859
Quelqu'un d'autre s'attendait à un départ
vers l'enfer un peu plus cool ?
320
00:15:02,860 --> 00:15:04,194
Tout à fait.
321
00:15:09,116 --> 00:15:10,117
Voilà qui est mieux.
322
00:15:11,160 --> 00:15:12,243
Je suis vraiment navré.
323
00:15:12,244 --> 00:15:15,288
J'ai vu ton regard
et j'ai cru que tu allais me frapper.
324
00:15:15,289 --> 00:15:17,373
- C'était pas le cas.
- Mais ça peut servir.
325
00:15:17,374 --> 00:15:19,334
Le type qui se fait cogner au bureau.
326
00:15:19,335 --> 00:15:20,960
Voilà un trait de caractère sympa.
327
00:15:20,961 --> 00:15:22,212
Arrêtez ! Taisez-vous.
328
00:15:23,923 --> 00:15:25,131
Tout le monde nous regarde ?
329
00:15:25,132 --> 00:15:26,799
Oui, tout le monde.
330
00:15:26,800 --> 00:15:29,260
OK. Suivez-moi et entrez dans mon jeu.
331
00:15:29,261 --> 00:15:30,762
- OK.
- Bien.
332
00:15:30,763 --> 00:15:33,933
- Oui, garde un œil sur...
- Je peux avoir votre attention ?
333
00:15:35,768 --> 00:15:42,023
Tout à l'heure, en salle de conférence,
vous avez tous vu mon collègue Colin...
334
00:15:42,024 --> 00:15:43,107
Bonjour.
335
00:15:43,108 --> 00:15:47,195
...faire preuve d'un comportement
parfaitement inacceptable.
336
00:15:47,196 --> 00:15:50,616
Mais je vous demande
de faire preuve d'indulgence.
337
00:15:51,450 --> 00:15:52,909
On ne sait rien de lui.
338
00:15:52,910 --> 00:15:54,953
Il vit peut-être une période difficile.
339
00:15:54,954 --> 00:15:57,831
C'est pourquoi la santé mentale
est si importante.
340
00:15:59,541 --> 00:16:02,377
Hé ! Tu fous quoi, putain ?
341
00:16:02,378 --> 00:16:06,966
Oui, j'ai accidentellement frappé
Guillermo, encore une fois...
342
00:16:07,758 --> 00:16:09,342
- Allez, Colin !
- ...et encore...
343
00:16:09,343 --> 00:16:10,885
- Séparez-les !
- ...et encore.
344
00:16:10,886 --> 00:16:13,680
- J'ai perdu le compte.
- Stop.
345
00:16:13,681 --> 00:16:16,015
Pourquoi j'ai frappé Guillermo ?
346
00:16:16,016 --> 00:16:18,560
Pour être honnête, je ne sais pas.
347
00:16:19,186 --> 00:16:20,603
Pas la moindre idée.
348
00:16:20,604 --> 00:16:22,897
Joue pas avec moi !
349
00:16:22,898 --> 00:16:25,734
- Joue pas avec moi !
- Faites-le sortir !
350
00:16:26,235 --> 00:16:29,488
Allô ?
Je voudrais signaler une déculottée.
351
00:16:30,698 --> 00:16:35,244
Et c'est aussi un microphone.
352
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Mais je dois vous dire,
c'était génial, putain.
353
00:16:40,374 --> 00:16:41,249
OUVERT
354
00:16:41,250 --> 00:16:43,751
T'en fais pas, Sean.
Je resterai à tes côtés
355
00:16:43,752 --> 00:16:46,045
jusqu'à ton rétablissement.
356
00:16:46,046 --> 00:16:48,756
Je ne te demanderais rien
que je ne ferais moi-même.
357
00:16:48,757 --> 00:16:51,050
- On est une équipe.
- Sans vouloir te vexer,
358
00:16:51,051 --> 00:16:53,469
j'ai l'impression
qu'on a sauté des étapes.
359
00:16:53,470 --> 00:16:55,805
Et si on laissait tomber
ces tapis de course
360
00:16:55,806 --> 00:16:57,266
et qu'on allait chez Subway
361
00:16:58,267 --> 00:17:00,268
pour se préparer un vrai programme
362
00:17:00,269 --> 00:17:01,978
et peut-être manger un sandwich ?
363
00:17:01,979 --> 00:17:03,439
Les réjouissances attendront.
364
00:17:04,023 --> 00:17:06,315
Je crois que je ferais
une bonne présentatrice.
365
00:17:06,316 --> 00:17:08,110
Un programme en journée, tu vois ?
366
00:17:08,736 --> 00:17:09,777
- Carrément.
- Oui.
367
00:17:09,778 --> 00:17:11,863
Quand j'étais à Al Quolanudar,
368
00:17:11,864 --> 00:17:15,325
si un guerrier était blessé
sur le champ de bataille,
369
00:17:16,076 --> 00:17:20,163
la tradition voulait
qu'on s'occupe de sa femme
370
00:17:20,164 --> 00:17:22,290
jusqu'à ce qu'il soit remis sur pied.
371
00:17:22,291 --> 00:17:26,919
Donc, pendant la guérison de Sean,
je m'occupe de Charmaine.
372
00:17:26,920 --> 00:17:28,839
Je sors les ordures.
373
00:17:31,592 --> 00:17:32,967
Je fais la vaisselle.
374
00:17:32,968 --> 00:17:34,302
Pas de quoi.
375
00:17:34,303 --> 00:17:35,804
Je répare ce qui doit l'être.
376
00:17:38,640 --> 00:17:40,892
Je regarde les programmes qu'elle aime,
377
00:17:40,893 --> 00:17:44,020
c'est-à-dire des gens qui tombent...
378
00:17:44,021 --> 00:17:45,396
Éliminé !
379
00:17:45,397 --> 00:17:48,066
...ce qui est considéré
comme le summum de la télévision.
380
00:17:48,067 --> 00:17:51,027
Un coup d'œil et on est accro !
381
00:17:51,028 --> 00:17:52,612
{\an8}Si j'apprécie Nandor ?
382
00:17:52,613 --> 00:17:53,696
{\an8}Voisine Humaine
383
00:17:53,697 --> 00:17:54,906
{\an8}Oui, bien sûr.
384
00:17:54,907 --> 00:17:56,867
{\an8}Il me fait de la peine.
Il est un peu lent.
385
00:17:58,327 --> 00:17:59,494
Éliminé !
386
00:17:59,495 --> 00:18:01,454
C'est le thème de votre émission, non ?
387
00:18:01,455 --> 00:18:03,247
Un documentaire sur un attardé ?
388
00:18:03,248 --> 00:18:04,540
Éliminé !
389
00:18:04,541 --> 00:18:07,044
Nandor, il y a quelqu'un dans ta vie ?
390
00:18:07,544 --> 00:18:11,339
Il y a quelqu'un pour qui
je n'avais jamais rien ressenti,
391
00:18:11,340 --> 00:18:15,468
mais récemment, les choses ont changé.
392
00:18:15,469 --> 00:18:18,429
Et cela a fait naitre des sentiments
393
00:18:18,430 --> 00:18:20,223
que je ne comprends pas.
394
00:18:20,224 --> 00:18:21,641
Tu lui en as parlé ?
395
00:18:21,642 --> 00:18:24,977
Honnêtement, Charmaine, je ne sais
même pas ce que je ressens.
396
00:18:24,978 --> 00:18:27,523
- Tu devrais lui dire.
- Je ne dirai rien !
397
00:18:28,482 --> 00:18:30,234
Tu peux garder ça pour toi ?
398
00:18:31,193 --> 00:18:34,153
Bien. Parce que sinon,
je te tuerai dans ton sommeil.
399
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
OK, motus et bouche cousue.
400
00:18:36,198 --> 00:18:39,867
Je sais que c'est dur, mais c'est
ta faiblesse qui sort de ton corps.
401
00:18:39,868 --> 00:18:42,161
La pisse, c'est de la faiblesse aussi ?
402
00:18:42,162 --> 00:18:44,831
Car je crois que j'ai faibli
dans mon slip.
403
00:18:44,832 --> 00:18:49,753
Allez, Sean. Plus fort. Plus vite.
T'es un gagnant. Prouve-le.
404
00:18:50,420 --> 00:18:51,672
Arrête, putain !
405
00:18:52,631 --> 00:18:54,091
C'était pas si mal.
406
00:18:54,842 --> 00:18:56,135
Comment je l'arrête ?
407
00:18:56,969 --> 00:18:58,554
C'est bien, continue.
408
00:18:59,304 --> 00:19:00,805
Nandor, t'as déjà fait ça ?
409
00:19:00,806 --> 00:19:01,890
Non.
410
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
Salut, Laszlo. Quoi ? J'arrive.
411
00:19:07,396 --> 00:19:08,813
Tout va bien ?
412
00:19:08,814 --> 00:19:10,815
Sean a fait une autre crise cardiaque !
413
00:19:10,816 --> 00:19:14,026
Bon sang. On doit faire quelque chose...
414
00:19:14,027 --> 00:19:16,445
- Viens.
- ...juste après cet épisode.
415
00:19:16,446 --> 00:19:18,657
Il faut y aller. Viens !
416
00:19:21,743 --> 00:19:23,786
Désolé, Sean, j'ai mis la barre trop haut.
417
00:19:23,787 --> 00:19:27,832
Je voulais allonger ta courte
et misérable vie humaine.
418
00:19:27,833 --> 00:19:31,753
Je réalise maintenant que je dois
simplement chérir le temps qu'on a.
419
00:19:32,462 --> 00:19:35,715
Charmaine,
tu peux nous laisser un moment ?
420
00:19:35,716 --> 00:19:38,176
- Vraiment ?
- Oui, va te promener avec Nandor.
421
00:19:38,177 --> 00:19:40,219
Tout va bien, Nandor ?
422
00:19:40,220 --> 00:19:43,015
- Tu veux une collation ?
- Oui.
423
00:19:43,515 --> 00:19:45,975
Et si tu posais ça ? D'accord ?
424
00:19:45,976 --> 00:19:48,394
Alors, Seany, qu'y a-t-il ?
425
00:19:48,395 --> 00:19:52,065
Écoute, Laz. Mon père est mort jeune.
426
00:19:53,150 --> 00:19:54,651
Mon grand-père est mort jeune.
427
00:19:55,736 --> 00:19:57,196
Je vais sûrement mourir jeune.
428
00:19:57,905 --> 00:19:59,822
C'est pas grave.
429
00:19:59,823 --> 00:20:01,950
Je ne peux rien y faire.
430
00:20:02,618 --> 00:20:05,036
Et toi non plus, tu ne peux rien y faire.
431
00:20:05,037 --> 00:20:07,914
C'est un monde cruel, très cruel.
432
00:20:07,915 --> 00:20:09,833
Ne te démoralise pas.
433
00:20:10,334 --> 00:20:11,584
C'est une bonne chose.
434
00:20:11,585 --> 00:20:14,546
Savoir ça,
ça me permet de profiter de la vie.
435
00:20:15,297 --> 00:20:17,298
Je vivrai peut-être pas longtemps,
436
00:20:17,299 --> 00:20:21,886
mais tant que je serai là,
j'en profiterai à fond.
437
00:20:21,887 --> 00:20:23,222
À fond !
438
00:20:25,098 --> 00:20:29,310
Bien, passons aux choses sérieuses,
t'as pu passer au Subway ?
439
00:20:29,311 --> 00:20:30,771
Oui.
440
00:20:33,523 --> 00:20:36,108
Où est Charmaine ? Je dois faire vite.
441
00:20:36,109 --> 00:20:37,318
Oui.
442
00:20:37,319 --> 00:20:39,320
Je ne suis pas assez rapide.
443
00:20:39,321 --> 00:20:40,489
Je vois ça.
444
00:20:41,198 --> 00:20:44,075
Désolée, Guillermo,
j'ai un appel de mon médecin.
445
00:20:44,076 --> 00:20:45,243
Ça suffit. Donnez-moi ça.
446
00:20:45,244 --> 00:20:47,620
- Arrêtez. Donnez.
- Non ! Un singe veut me voler
447
00:20:47,621 --> 00:20:49,247
- mon téléphone !
- Donnez !
448
00:20:49,248 --> 00:20:50,999
Je peux te parler un moment ?
449
00:20:51,625 --> 00:20:53,376
- Super. OK.
- Viens, assieds-toi.
450
00:20:53,377 --> 00:20:55,586
Ferme la porte, s'il te plait.
451
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
OK.
452
00:20:58,090 --> 00:21:00,925
- À propos d'hier.
- Je suis désolé pour l'esclandre.
453
00:21:00,926 --> 00:21:02,009
Ça n'arrivera plus.
454
00:21:02,010 --> 00:21:05,972
Écoute...
Je sais que sur le papier, c'est pas joli.
455
00:21:05,973 --> 00:21:10,434
Un homme de couleur gay passé à tabac
par un blanc, chauve qui plus est.
456
00:21:10,435 --> 00:21:12,603
Pas sûr
que sa calvitie empire les choses...
457
00:21:12,604 --> 00:21:17,817
On ne veut pas que l'un de nos employés
se sente en insécurité.
458
00:21:17,818 --> 00:21:22,613
Une insécurité telle qu'il ressente
le besoin d'en parler à un avocat.
459
00:21:22,614 --> 00:21:23,907
Oui.
460
00:21:25,575 --> 00:21:29,453
- Vous pensez que je vais porter plainte ?
- Du calme, OK ?
461
00:21:29,454 --> 00:21:31,622
- C'est toi qui l'as dit, pas moi.
- Oui.
462
00:21:31,623 --> 00:21:34,542
Mais sérieusement, c'est le cas ?
Tu peux me le dire.
463
00:21:34,543 --> 00:21:36,377
- On fait quoi ?
- Non.
464
00:21:36,378 --> 00:21:37,837
Je ne vais pas porter plainte.
465
00:21:37,838 --> 00:21:40,047
Je savais que je pouvais compter sur toi.
466
00:21:40,048 --> 00:21:42,925
Ça me fait penser...
Attention, confidentiel.
467
00:21:42,926 --> 00:21:46,096
Il y a certaines choses
pour lesquelles tu serais très utile.
468
00:21:47,055 --> 00:21:50,224
- Avec plaisir.
- Des zones grises, côté règlementation.
469
00:21:50,225 --> 00:21:52,518
- Tu me suis, mec ?
- Oui. Règlementation.
470
00:21:52,519 --> 00:21:55,980
Rien de grave.
Juste des conneries règlementaires.
471
00:21:55,981 --> 00:21:59,859
Il suffit de regarder ailleurs
pour continuer le business.
472
00:21:59,860 --> 00:22:02,362
- Oui.
- Tu crois que tu pourrais faire ça ?
473
00:22:04,239 --> 00:22:05,489
- Oui.
- Super.
474
00:22:05,490 --> 00:22:08,451
Dans mon dernier boulot,
je gardais beaucoup de secrets.
475
00:22:08,452 --> 00:22:11,203
Parfait. Muet comme une tombe, hein ?
476
00:22:11,204 --> 00:22:13,664
Je vais t'appeler comme ça, maintenant.
La tombe.
477
00:22:13,665 --> 00:22:15,708
- La tombe muette ?
- Juste la tombe.
478
00:22:15,709 --> 00:22:17,710
La raclée que m'a mise Colin
479
00:22:17,711 --> 00:22:19,754
est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
480
00:22:19,755 --> 00:22:22,673
Donc, c'est mon truc à moi ?
481
00:22:22,674 --> 00:22:24,300
- Carrément.
- C'est génial.
482
00:22:24,301 --> 00:22:25,802
J'ai enfin un surnom.
483
00:22:26,636 --> 00:22:28,095
Évite de mentionner
484
00:22:28,096 --> 00:22:31,307
que j'ai parlé de ton ethnie
et de ta sexualité dans cet entretien.
485
00:22:31,308 --> 00:22:34,018
- Je suis la tombe, pas vrai ?
- Ça, c'est mon G !
486
00:22:34,019 --> 00:22:36,771
Je suis fiable. Je suis fort.
487
00:22:36,772 --> 00:22:38,022
- Au boulot.
- Oui.
488
00:22:38,023 --> 00:22:40,484
Je suis la tombe muette.
489
00:22:41,068 --> 00:22:42,235
Juste la tombe.
490
00:22:58,251 --> 00:23:02,088
Je vais inviter La Guide
à regarder Ninja Warriors avec moi.
491
00:23:02,089 --> 00:23:05,925
Sans pression. On peut juste regarder
la télé comme des amis.
492
00:23:05,926 --> 00:23:08,720
Ou on peut fricoter. On verra.
493
00:23:13,725 --> 00:23:16,103
Salut. C'est pour moi ?
494
00:23:17,979 --> 00:23:18,980
Oui.
495
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Tu vas...
496
00:23:22,567 --> 00:23:25,737
Bien sûr. Voilà.
497
00:23:26,655 --> 00:23:27,656
Merde.
498
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Sous-titres : Guerric Leroux