1 00:00:03,003 --> 00:00:04,336 Merde. 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,048 Ça dit ici que le gros intestin se place avant l'intestin grêle. 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,217 Bien sûr. C'est l'ordre des intestins. 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,679 Ça explique pourquoi mon monstre ne digère pas le maïs. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,389 Je vais devoir le rouvrir. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,766 Pitié, plus de découpes. 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,560 Non, je ne parlais pas de toi. 8 00:00:19,561 --> 00:00:22,272 Je parlais d'une autre monstruosité mal agencée. 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,026 C'est quoi, ce bordel ? 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,862 - Je n'aime pas ça. - Moi non plus. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,405 D'où ça vient ? 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,282 Ça semblait venir de par là. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,909 - Non ! - Ça vient de chez Sean. 14 00:00:35,910 --> 00:00:38,245 Seany ! 15 00:00:38,246 --> 00:00:41,041 Saut volant. On arrive, Seany ! 16 00:00:41,708 --> 00:00:42,583 Par ici. 17 00:00:42,584 --> 00:00:44,001 Oui. 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,003 Oh oui ! Oui ! 19 00:00:46,004 --> 00:00:49,381 Bon sang de bois ! On doit l'aider. Viens. 20 00:00:49,382 --> 00:00:50,467 Merde. 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 On arrive, Sean. 22 00:00:53,219 --> 00:00:54,887 Merci. Sean ! 23 00:00:54,888 --> 00:00:57,014 - Comment ça ? Y a faute ! - Foutues perles. 24 00:00:57,015 --> 00:01:00,894 Mais défendez-vous, bon sang ! C'est ça ! C'est bien ! 25 00:01:02,353 --> 00:01:04,146 - Non ! Pourquoi ? - Il est ivre ? 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,397 Sean est toujours ivre. 27 00:01:05,398 --> 00:01:08,859 C'est bien plus grave que ça. Il alterne entre joie et désespoir. 28 00:01:08,860 --> 00:01:11,153 Il peine à garder le contrôle de son corps. 29 00:01:11,154 --> 00:01:12,571 J'ai déjà vu ça. 30 00:01:12,572 --> 00:01:14,406 Oui, j'ai déjà vu ça aussi. 31 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 Sean est possédé par un démon. 32 00:01:17,869 --> 00:01:20,746 Ah, je croyais que tu parlais de son sous-sol. 33 00:01:20,747 --> 00:01:24,083 {\an8}Un démon est un esprit malveillant des Enfers qui cherche 34 00:01:24,084 --> 00:01:25,918 {\an8}à posséder un corps humain. 35 00:01:25,919 --> 00:01:30,923 S'il n'est pas expulsé rapidement, il peut détruire l'âme humaine. 36 00:01:30,924 --> 00:01:35,636 {\an8}Pour faire simple, c'est un mec rouge qui peut avoir des cornes ou non. 37 00:01:35,637 --> 00:01:38,263 L'un de ces enfoirés est entré en Sean, 38 00:01:38,264 --> 00:01:40,182 ce que je ne saurais tolérer. 39 00:01:40,183 --> 00:01:44,311 - Il faut éviter tout contact visuel. - Désolé. 40 00:01:44,312 --> 00:01:46,939 Pas avec moi, idiot. Avec Sean. 41 00:01:46,940 --> 00:01:48,774 - Hé, Seany ! - Allez les gars ! 42 00:01:48,775 --> 00:01:51,819 J'en peux plus. Je vais dormir chez Diane ! 43 00:01:51,820 --> 00:01:54,071 Tu ne peux pas l'abandonner maintenant. 44 00:01:54,072 --> 00:01:57,699 Lazslo, c'est n'importe quoi. Chaque année, c'est le même bordel. 45 00:01:57,700 --> 00:01:58,784 Allez ! 46 00:01:58,785 --> 00:02:01,870 Je n'avais jamais entendu parler de ce phénomène. 47 00:02:01,871 --> 00:02:04,998 Au cours de l'histoire, les humains ont confondu la possession 48 00:02:04,999 --> 00:02:07,000 avec les maladies saisonnières. 49 00:02:07,001 --> 00:02:12,548 Par exemple, quand une goule empoisonne une âme et qu'on parle de blues hivernal. 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,050 Exactement. 51 00:02:16,553 --> 00:02:19,513 - Mon Dieu ! - On devrait l'achever. 52 00:02:19,514 --> 00:02:23,267 Qu'est-ce que tu fous, Nandor ? C'est Seany, notre ami. 53 00:02:23,268 --> 00:02:25,478 Chaque année, putain ! 54 00:02:27,772 --> 00:02:30,191 Le démon le vide de sa force vitale. 55 00:02:30,775 --> 00:02:31,776 Bordel de merde. 56 00:02:42,912 --> 00:02:43,912 PASSEPORT CARNET D'IDENTITÉ 57 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 TRAVERSÉE DE LONDRES À NYC 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,307 {\an8}D'APRÈS LE FILM "WHAT WE DO IN THE SHADOWS" 59 00:03:08,313 --> 00:03:10,564 {\an8}Je n'avais jamais travaillé dans un bureau, 60 00:03:10,565 --> 00:03:13,400 {\an8}donc je ne savais pas qu'il me fallait un trait de caractère. 61 00:03:13,401 --> 00:03:14,484 {\an8}Analyste Junior 62 00:03:14,485 --> 00:03:16,695 Par exemple, Jimmy et Raj. 63 00:03:16,696 --> 00:03:18,572 - Ce sont les sportifs. - Regardez ça. 64 00:03:18,573 --> 00:03:21,575 Il y a Danny, celui qui se promène pieds nus. 65 00:03:21,576 --> 00:03:24,912 Et Marla, son truc, c'est d'avoir un chien. 66 00:03:24,913 --> 00:03:28,707 J'adore quand elle l'amène au bureau, parce qu'il pisse partout. 67 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 {\an8}Donc oui, il me faudrait un trait de caractère. 68 00:03:34,505 --> 00:03:36,090 {\an8}Donnez-moi un instant. 69 00:03:40,970 --> 00:03:42,471 - Salut. - Je ne comprends pas. 70 00:03:42,472 --> 00:03:44,973 Tu fais quoi ? Il n'y a pas de feuilles mortes. 71 00:03:44,974 --> 00:03:46,725 Pas encore. 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,811 Tu peux nous donner deux minutes ? 73 00:03:49,354 --> 00:03:50,813 - Oui, d'accord. - Merci. 74 00:03:54,609 --> 00:03:55,901 Désolé. 75 00:03:55,902 --> 00:03:57,402 Oui, donc ça me gêne un peu 76 00:03:57,403 --> 00:04:00,322 de ne pas avoir de trait de caractère au bureau. 77 00:04:00,323 --> 00:04:01,240 Tu plaisantes ? 78 00:04:01,241 --> 00:04:03,534 - C'est un gros problème. - Bon sang. 79 00:04:04,035 --> 00:04:06,286 Le type des mots croisés ? 80 00:04:06,287 --> 00:04:07,537 C'est déjà pris. 81 00:04:07,538 --> 00:04:08,914 Le type sexy ? 82 00:04:08,915 --> 00:04:11,458 Non, c'est Jacob. 83 00:04:11,459 --> 00:04:14,795 Le type pas sexy, mais qui a une femme sexy. 84 00:04:14,796 --> 00:04:16,797 C'est peut-être pas si grave. 85 00:04:16,798 --> 00:04:18,632 Crois-moi, c'est important. 86 00:04:18,633 --> 00:04:22,177 J'ai travaillé dans 137 entreprises. 87 00:04:22,178 --> 00:04:23,887 C'est très important. 88 00:04:23,888 --> 00:04:28,850 Je ne pense pas que tu puisses le faire, mais que penses-tu du type marrant ? 89 00:04:28,851 --> 00:04:32,020 - Vous en avez un ? - Malheureusement, oui. 90 00:04:32,021 --> 00:04:35,024 {\an8}À vrai dire, ça a commencé par accident. 91 00:04:38,027 --> 00:04:40,529 Le téléphone a sonné, j'ai vu la banane, 92 00:04:40,530 --> 00:04:43,865 et j'ai fait comme si c'était le téléphone. 93 00:04:43,866 --> 00:04:47,160 Oui, je vous le passe. 94 00:04:47,161 --> 00:04:49,746 Et dire que personne n'y avait pensé avant. 95 00:04:49,747 --> 00:04:52,792 Oui, c'est une offre très appétissante. 96 00:04:53,459 --> 00:04:56,044 Avec ma collègue Lisa, on se comprend. 97 00:04:56,045 --> 00:04:58,505 Attends Lisa, on fait une conf. 98 00:04:58,506 --> 00:05:02,677 Ce serait ma Louise et moi, sa Thelma. Si c'était une comédie sur les bananes. 99 00:05:03,261 --> 00:05:07,348 Lisa, c'est ton diététicien, il dit que tu dois faire un régime. 100 00:05:08,266 --> 00:05:09,766 - Attends, Lisa. - Ça suffit ! 101 00:05:09,767 --> 00:05:11,143 Lisa, ça sonne encore. 102 00:05:11,144 --> 00:05:13,353 - Ils veulent ma peau ! - OK ! 103 00:05:13,354 --> 00:05:14,604 Elle adore ça. 104 00:05:14,605 --> 00:05:16,231 - Regarde, un pistolet. - Arrête. 105 00:05:16,232 --> 00:05:17,316 TOILETTES 106 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 Donc voilà, je suis la fille marrante. 107 00:05:20,987 --> 00:05:23,613 C'est drôle. OK, poursuivons. 108 00:05:23,614 --> 00:05:26,867 Que dirais-tu, sans vouloir te vexer, 109 00:05:26,868 --> 00:05:28,744 du type mexicain ? 110 00:05:28,745 --> 00:05:30,871 - C'est limite raciste. - Oui, désolé. 111 00:05:30,872 --> 00:05:35,208 Et oui, je me suis renseigné, c'est Jose du service conformité. 112 00:05:35,209 --> 00:05:37,002 Le type gay ? 113 00:05:37,003 --> 00:05:38,587 Non, c'est pris. Encore Jose. 114 00:05:38,588 --> 00:05:40,464 La salope du bureau ? 115 00:05:40,465 --> 00:05:43,426 - Ce type a de nombreux talents. - OK, laisse-moi réfléchir. 116 00:05:44,052 --> 00:05:45,303 Vous pouvez éteindre ça ? 117 00:05:45,928 --> 00:05:48,348 Ça m'aide à réfléchir. Laisse-moi deux minutes. 118 00:05:53,102 --> 00:05:54,519 Vous pourriez faire plus vite ? 119 00:05:54,520 --> 00:05:56,438 Pardon, je suis trop lente ? 120 00:05:56,439 --> 00:05:59,900 Peut-être parce que je bosse jour et nuit avec Jerry ? 121 00:05:59,901 --> 00:06:03,195 Jerry ? Vous sortez ensemble, maintenant ? 122 00:06:03,196 --> 00:06:06,073 - Quoi ? - Ou c'est juste pour le sexe ? 123 00:06:06,074 --> 00:06:07,407 On dirait bien. 124 00:06:07,408 --> 00:06:10,077 Il prépare sa conquête de l'Amérique du Nord. 125 00:06:10,078 --> 00:06:12,537 Il prépare sa conquête de votre petite culotte. 126 00:06:12,538 --> 00:06:15,917 Et si on s'activait un peu et qu'on invoquait ce foutu démon ? 127 00:06:19,253 --> 00:06:20,379 J'ai une question. 128 00:06:20,380 --> 00:06:22,255 - Oui ? - On répète après vous ou... 129 00:06:22,256 --> 00:06:25,675 Non. Vous devez juste penser à l'enfer. 130 00:06:25,676 --> 00:06:26,968 - Oui. - Allez, continuez. 131 00:06:26,969 --> 00:06:28,096 D'accord. 132 00:06:28,805 --> 00:06:32,265 Le meilleur moyen de chasser un démon est d'invoquer un démon supérieur 133 00:06:32,266 --> 00:06:35,519 pour effrayer le démon qui est déjà là. 134 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Tout le monde sait ça. 135 00:06:46,906 --> 00:06:47,906 Bonjour. 136 00:06:47,907 --> 00:06:52,702 Je rôde dans les profondeurs des Enfers depuis toute une éternité 137 00:06:52,703 --> 00:06:59,000 en attendant qu'on m'invoque pour semer à nouveau la peur et le chaos. 138 00:06:59,001 --> 00:07:01,920 - Bienvenue, démon. - En quelle saison sommes-nous ? 139 00:07:01,921 --> 00:07:03,840 C'est le printemps, ô, être obscur. 140 00:07:04,549 --> 00:07:08,718 - Quel mois, précisément ? - Mars, créature des ténèbres. 141 00:07:08,719 --> 00:07:09,803 On est en mars ? 142 00:07:09,804 --> 00:07:13,598 - Oui. - Super. J'adore. 143 00:07:13,599 --> 00:07:16,977 Et quelles équipes ont été sélectionnées 144 00:07:16,978 --> 00:07:22,023 pour le championnat universitaire de cette année ? 145 00:07:22,024 --> 00:07:24,651 Il me regarde, mais je ne sais pas de quoi il parle. 146 00:07:24,652 --> 00:07:26,445 - On a des outsiders... - Quoi ? 147 00:07:26,446 --> 00:07:28,321 ...qui ont passé les sélections ? 148 00:07:28,322 --> 00:07:31,908 J'ai l'impression que ce démon aime le basketball. 149 00:07:31,909 --> 00:07:34,453 - Vous avez fait vos pronos ? - Qu'avez-vous invoqué ? 150 00:07:34,454 --> 00:07:35,745 Je ne sais pas. 151 00:07:35,746 --> 00:07:37,414 Venez voir le match. 152 00:07:37,415 --> 00:07:41,501 Ils jouent au basketball à la fac ? Et leurs études ? 153 00:07:41,502 --> 00:07:44,045 Mettez-vous dans le match ! Allez ! 154 00:07:44,046 --> 00:07:45,922 Oui, allons-y. 155 00:07:45,923 --> 00:07:48,008 La jeune équipe de Gonzaga 156 00:07:48,009 --> 00:07:51,595 va être rudement mise à l'épreuve. 157 00:07:51,596 --> 00:07:53,430 Ils n'ont aucun joueur star. 158 00:07:53,431 --> 00:07:56,183 Ils ne peuvent pas mettre la pression 159 00:07:56,184 --> 00:07:57,810 comme UConn ou Purdue, donc... 160 00:08:02,565 --> 00:08:05,025 T'es sûr qu'on ne voit pas la forme de ma bite ? 161 00:08:05,026 --> 00:08:06,902 - Elle est juste là. - Tu vois rien ? 162 00:08:06,903 --> 00:08:09,488 - Non, on ne voit rien. - Mais je veux qu'on la voie. 163 00:08:09,489 --> 00:08:11,448 Alors oui, on ne voit que ça. 164 00:08:11,449 --> 00:08:13,408 - Foutus pantalons. - Basket, ce soir ? 165 00:08:13,409 --> 00:08:15,285 Grave. Apporte la trousse de secours. 166 00:08:15,286 --> 00:08:16,745 Merde. Que faites-vous là ? 167 00:08:16,746 --> 00:08:20,957 J'ai compris que je ne pouvais pas t'aider avec ta crise identitaire 168 00:08:20,958 --> 00:08:22,334 sans être sur le terrain. 169 00:08:22,335 --> 00:08:23,919 C'est rien. C'est pas grave. 170 00:08:23,920 --> 00:08:26,421 C'est très grave. 171 00:08:26,422 --> 00:08:27,964 Si tu ne te fais pas remarquer, 172 00:08:27,965 --> 00:08:30,425 tu ne seras qu'un anonyme de plus 173 00:08:30,426 --> 00:08:33,762 à sacrifier quand viendra le temps du dégraissage. 174 00:08:33,763 --> 00:08:37,474 - Un dégraissage ? - Ils ne vireront pas Mike les figurines. 175 00:08:37,475 --> 00:08:40,102 - C'est même pas son nom. - Vraiment ? C'est quoi ? 176 00:08:40,853 --> 00:08:42,312 - Kyle les figurines. - Voilà. 177 00:08:42,313 --> 00:08:45,273 Bon, reste ici, je vais aller tâter le terrain. 178 00:08:45,274 --> 00:08:47,150 Que vont dire les gens ? 179 00:08:47,151 --> 00:08:50,278 Ils pensent que je suis un de ces types des RH qui disent aux gens 180 00:08:50,279 --> 00:08:54,242 qu'ils ne doivent pas parler de cul au bureau, mais je le fais avec humour. 181 00:08:55,284 --> 00:08:57,494 Bonjour. Je vous raconte une blague ? 182 00:08:57,495 --> 00:09:01,998 Les deuxièmes chances. Il faut limiter les deuxièmes chances ! 183 00:09:01,999 --> 00:09:04,376 Oui. Deuxième chance. 184 00:09:04,377 --> 00:09:07,964 Une simple reprise offensive et c'est un nouveau départ. 185 00:09:08,548 --> 00:09:09,589 De quoi tu me parles ? 186 00:09:09,590 --> 00:09:12,008 Va là-bas et chasse le démon de Sean. 187 00:09:12,009 --> 00:09:14,887 J'y vais. Mais s'ils ne défendent pas mieux, ils sont finis. 188 00:09:15,471 --> 00:09:17,180 Superbe passe. 189 00:09:17,181 --> 00:09:19,724 - Ça, c'est du jeu. - Joli ! Belle défense. 190 00:09:19,725 --> 00:09:21,268 - Super. - Ça fait plaisir. 191 00:09:21,269 --> 00:09:22,520 Et ça rentre... 192 00:09:23,980 --> 00:09:25,146 Il regarde le foutu... 193 00:09:25,147 --> 00:09:28,066 - Hé, le démon. Bouge-toi le cul. - Oui. 194 00:09:28,067 --> 00:09:29,151 OK. 195 00:09:32,530 --> 00:09:35,448 Une minute, Charmaine ! C'est super serré ! 196 00:09:35,449 --> 00:09:37,451 - C'était quoi, ça ? Plus fort. - OK. 197 00:09:42,373 --> 00:09:44,874 - Donne-moi une foutue minute, Charmaine ! - Ça suffit. 198 00:09:44,875 --> 00:09:48,378 OK, M. le démon, tu peux retourner dans tes Enfers. 199 00:09:48,379 --> 00:09:52,674 Un message m'arrive des profondeurs du stade, 200 00:09:52,675 --> 00:09:57,345 porteur de sombres nouvelles quant au destin de Gonzaga. 201 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 Hé, hé. Stop. Pas de spoilers. Je regarde en différé. Attends. 202 00:10:02,602 --> 00:10:03,685 T'es qui, putain ? 203 00:10:03,686 --> 00:10:08,732 Les âmes de Gonzaga sont condamnées à un destin pire que les flammes de l'enfer. 204 00:10:08,733 --> 00:10:11,444 L'exclusion du tournoi de cette année. 205 00:10:12,028 --> 00:10:13,028 Quoi ? 206 00:10:13,029 --> 00:10:16,489 Tu peux les rayer de ton tableau. Gonzaga est finie. 207 00:10:16,490 --> 00:10:20,869 Ils se sont fait défoncer en beauté. Regarde les temps forts du match. 208 00:10:20,870 --> 00:10:24,748 Fais attention à ce que tu dis, j'ai mis un paquet de fric sur ce match. 209 00:10:24,749 --> 00:10:27,293 - Je... Je... - T'as tout perdu. Comme eux. 210 00:10:29,879 --> 00:10:34,215 Oui. Regardez-le se tortiller à mesure que le démon sort de son corps. 211 00:10:34,216 --> 00:10:37,093 Mais qu'est-ce qu'une Gonzaga ? 212 00:10:37,094 --> 00:10:39,387 Je croyais que c'étaient les plus forts. 213 00:10:39,388 --> 00:10:42,098 Ils ont vraiment de bons joueurs en défense. 214 00:10:42,099 --> 00:10:43,224 De bons remplaçants, 215 00:10:43,225 --> 00:10:45,268 - mais côté... - Désolée de vous couper, 216 00:10:45,269 --> 00:10:47,687 mais on ne devrait pas le tuer ? 217 00:10:47,688 --> 00:10:48,897 - J'approuve. - Hein ? 218 00:10:48,898 --> 00:10:51,149 - Ou appeler une ambulance, mais... - Non. 219 00:10:51,150 --> 00:10:52,985 Appelez les urgences. 220 00:10:53,569 --> 00:10:55,695 Regarde Nadja. 221 00:10:55,696 --> 00:10:57,781 Elle assure à mort. Prends-en de la graine. 222 00:10:57,782 --> 00:11:00,992 Allô, les urgences, j'ai des idées noires. 223 00:11:00,993 --> 00:11:05,205 Pourriez-vous me passer la ligne de prévention au suicide ? 224 00:11:05,206 --> 00:11:06,290 Non. 225 00:11:07,541 --> 00:11:08,875 Elle les tient en haleine. 226 00:11:08,876 --> 00:11:10,710 OK. J'ai réduit nos options. 227 00:11:10,711 --> 00:11:12,962 On va faire le type qui rit fort. 228 00:11:12,963 --> 00:11:14,798 - Ce que tu dois... - C'est Cindy. 229 00:11:14,799 --> 00:11:18,009 Alors, que dirais-tu du tempérament explosif ? 230 00:11:18,010 --> 00:11:20,053 - C'est quoi, ça ? - Un type calme, 231 00:11:20,054 --> 00:11:23,973 mais si on touche la corde sensible, il pète un plomb en deux secondes. 232 00:11:23,974 --> 00:11:26,476 Je suis pas du genre à crier sur les gens. 233 00:11:26,477 --> 00:11:27,811 C'est ça qui est beau. 234 00:11:27,812 --> 00:11:31,189 Ce genre de type n'explose qu'une fois de temps en temps. 235 00:11:31,190 --> 00:11:33,817 Tu passes la majeure partie du temps à t'excuser 236 00:11:33,818 --> 00:11:35,735 pour ta dernière crise. 237 00:11:35,736 --> 00:11:38,113 Bilan trimestriel, réunion dans cinq minutes. 238 00:11:38,114 --> 00:11:39,239 C'est parti. 239 00:11:39,240 --> 00:11:42,784 Guillermo, t'as ma présentation PowerPoint ? Mon PP ? 240 00:11:42,785 --> 00:11:44,536 - Ton PP est juste là. - OK. 241 00:11:44,537 --> 00:11:46,913 Tu pourrais peut-être être le pisseur ? 242 00:11:46,914 --> 00:11:48,331 - Non. - C'est lui ? 243 00:11:48,332 --> 00:11:49,416 Restez là. 244 00:11:49,417 --> 00:11:51,126 OK. Le type explosif, alors. 245 00:11:51,127 --> 00:11:52,210 On en reparlera. 246 00:11:52,211 --> 00:11:54,379 - Guillermo, diapo suivante. - Oui. 247 00:11:54,380 --> 00:11:58,925 Donc, voilà les chiffres prévisionnels du troisième trimestre, 248 00:11:58,926 --> 00:12:02,679 Des estimations prudentes, mais quand même un bon 2,1 %. 249 00:12:02,680 --> 00:12:04,681 - Cool. - Mais ça pourrait être mieux. 250 00:12:04,682 --> 00:12:07,183 - Et si on se sort les doigts... - J'ai une idée. 251 00:12:07,184 --> 00:12:08,935 - J'écoute. - On dégraisse. 252 00:12:08,936 --> 00:12:12,564 On pourrait grimper à 2,2, peut-être 2,3. 253 00:12:12,565 --> 00:12:14,691 - Qu'est-ce qui est mieux que 2,1 % ? - Quoi ? 254 00:12:14,692 --> 00:12:16,025 Réponse : 2,3 %. 255 00:12:16,026 --> 00:12:19,028 - Oui, Fincher. - Guillermo, ça va ? 256 00:12:19,029 --> 00:12:20,363 Oui, tout va bien. 257 00:12:20,364 --> 00:12:21,448 Diapo suivante. 258 00:12:21,449 --> 00:12:22,533 Oui. 259 00:12:24,452 --> 00:12:26,786 - M. de la Cruz ? - Tu le connais ? 260 00:12:26,787 --> 00:12:27,912 - Non. - C'est qui ? 261 00:12:27,913 --> 00:12:28,998 Pardon, tout le monde. 262 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 M. de la Cruz, je peux vous parler un instant ? 263 00:12:31,751 --> 00:12:33,209 On discutera après la réunion. 264 00:12:33,210 --> 00:12:36,421 C'est assez urgent, en fait, ça ne prendra qu'un moment. 265 00:12:36,422 --> 00:12:38,173 - OK. - D'accord, faites vite. 266 00:12:38,174 --> 00:12:39,299 Deux secondes, chef. 267 00:12:39,300 --> 00:12:42,051 - C'est qui, déjà ? - Regardez ça. 268 00:12:42,052 --> 00:12:43,553 C'est un menu de restaurant. 269 00:12:43,554 --> 00:12:46,264 Oui, je voulais prendre de l'avance pour demain. 270 00:12:46,265 --> 00:12:47,557 Vous vous foutez de moi ? 271 00:12:47,558 --> 00:12:48,893 C'est super, continue. 272 00:12:50,728 --> 00:12:52,103 C'est quoi, cette merde ? 273 00:12:52,104 --> 00:12:55,732 Vous venez nous interrompre pour ces conneries ? 274 00:12:55,733 --> 00:12:57,233 - OK. - Merde. Il plaisante pas. 275 00:12:57,234 --> 00:12:58,777 Vous voulez ma commande ? OK. 276 00:12:58,778 --> 00:13:01,154 Prenez un stylo et notez ça. 277 00:13:01,155 --> 00:13:02,405 - Allez. - Bon sang. 278 00:13:02,406 --> 00:13:04,407 Je vais le dire bien lentement, OK ? 279 00:13:04,408 --> 00:13:05,658 - C'est parti ! - Allez ! 280 00:13:05,659 --> 00:13:07,870 Je suis un putain d'abruti. 281 00:13:10,414 --> 00:13:12,583 Sécurité ? Sécurité ? 282 00:13:16,587 --> 00:13:17,921 URGENCES ACCÈS AMBULANCES 283 00:13:17,922 --> 00:13:20,591 Mon pauvre Sean. Qu'ai-je fait ? 284 00:13:21,467 --> 00:13:22,884 Fais une passe. 285 00:13:22,885 --> 00:13:24,511 Bon sang. Quelle mauvaise passe. 286 00:13:24,512 --> 00:13:26,471 - Et la possession ! - En défense. 287 00:13:26,472 --> 00:13:27,932 Laszlo, je peux te parler ? 288 00:13:28,432 --> 00:13:32,644 Sans vouloir te blesser, ne penses-tu pas qu'il est temps pour Sean de... 289 00:13:32,645 --> 00:13:34,522 - Allez, merde. - Comment dire. 290 00:13:35,022 --> 00:13:36,856 - De mourir ? - Comment oses-tu ? 291 00:13:36,857 --> 00:13:39,193 Les humains se blessent et meurent. 292 00:13:39,944 --> 00:13:41,320 Ils sont temporaires. 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,074 Aucun n'est spécial. Pas même ton Seany. 294 00:13:46,075 --> 00:13:47,868 Mon Seany est très spécial. 295 00:13:48,661 --> 00:13:50,829 Enfin. Un collègue scientifique. 296 00:13:50,830 --> 00:13:53,873 - Puis-je vous offrir mon diagnostic ? - Eh bien... 297 00:13:53,874 --> 00:13:56,960 Mon ami Sean ici présent, était possédé par un démon, 298 00:13:56,961 --> 00:13:59,170 et cette possession l'a mis, 299 00:13:59,171 --> 00:14:00,965 comme on dit dans le métier, 300 00:14:01,465 --> 00:14:04,425 dans une putain de crise. 301 00:14:04,426 --> 00:14:06,636 - Vous êtes abonné à WebMD ? - Oui. 302 00:14:06,637 --> 00:14:10,139 Ce n'était pas une crise cardiaque, si c'est ce dont vous parlez. 303 00:14:10,140 --> 00:14:14,143 C'était un infarctus du myocarde sans élévation du segment ST. 304 00:14:14,144 --> 00:14:17,438 - Vous avez dit "allez, va chier" ? - Non, j'ai dit "élévation". 305 00:14:17,439 --> 00:14:20,024 - Vous l'avez redit. - C'est un malaise cardiaque. 306 00:14:20,025 --> 00:14:21,317 Bonnet blanc et blanc bonnet. 307 00:14:21,318 --> 00:14:24,153 Il n'aura peut-être pas autant de chance la prochaine fois. 308 00:14:24,154 --> 00:14:26,531 La tension de votre ami est très élevée. 309 00:14:26,532 --> 00:14:29,200 Il faut commencer un régime et faire du sport. 310 00:14:29,201 --> 00:14:30,618 Ne vous en faites pas. 311 00:14:30,619 --> 00:14:33,037 Je me charge de le remettre sur pied. 312 00:14:33,038 --> 00:14:34,706 - Super. - Putain. 313 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 Et merde. Bon sang. 314 00:14:37,251 --> 00:14:38,918 C'est cuit. 315 00:14:38,919 --> 00:14:43,256 Sans les Wildcats, autant retourner en enfer. 316 00:14:43,257 --> 00:14:48,971 Je retourne maintenant dans le puits infernal éternel dont je suis sorti. 317 00:14:55,853 --> 00:14:57,729 - À plus. - Salut. 318 00:14:57,730 --> 00:14:58,813 Je l'aime bien. 319 00:14:58,814 --> 00:15:02,859 Quelqu'un d'autre s'attendait à un départ vers l'enfer un peu plus cool ? 320 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 Tout à fait. 321 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 Voilà qui est mieux. 322 00:15:11,160 --> 00:15:12,243 Je suis vraiment navré. 323 00:15:12,244 --> 00:15:15,288 J'ai vu ton regard et j'ai cru que tu allais me frapper. 324 00:15:15,289 --> 00:15:17,373 - C'était pas le cas. - Mais ça peut servir. 325 00:15:17,374 --> 00:15:19,334 Le type qui se fait cogner au bureau. 326 00:15:19,335 --> 00:15:20,960 Voilà un trait de caractère sympa. 327 00:15:20,961 --> 00:15:22,212 Arrêtez ! Taisez-vous. 328 00:15:23,923 --> 00:15:25,131 Tout le monde nous regarde ? 329 00:15:25,132 --> 00:15:26,799 Oui, tout le monde. 330 00:15:26,800 --> 00:15:29,260 OK. Suivez-moi et entrez dans mon jeu. 331 00:15:29,261 --> 00:15:30,762 - OK. - Bien. 332 00:15:30,763 --> 00:15:33,933 - Oui, garde un œil sur... - Je peux avoir votre attention ? 333 00:15:35,768 --> 00:15:42,023 Tout à l'heure, en salle de conférence, vous avez tous vu mon collègue Colin... 334 00:15:42,024 --> 00:15:43,107 Bonjour. 335 00:15:43,108 --> 00:15:47,195 ...faire preuve d'un comportement parfaitement inacceptable. 336 00:15:47,196 --> 00:15:50,616 Mais je vous demande de faire preuve d'indulgence. 337 00:15:51,450 --> 00:15:52,909 On ne sait rien de lui. 338 00:15:52,910 --> 00:15:54,953 Il vit peut-être une période difficile. 339 00:15:54,954 --> 00:15:57,831 C'est pourquoi la santé mentale est si importante. 340 00:15:59,541 --> 00:16:02,377 Hé ! Tu fous quoi, putain ? 341 00:16:02,378 --> 00:16:06,966 Oui, j'ai accidentellement frappé Guillermo, encore une fois... 342 00:16:07,758 --> 00:16:09,342 - Allez, Colin ! - ...et encore... 343 00:16:09,343 --> 00:16:10,885 - Séparez-les ! - ...et encore. 344 00:16:10,886 --> 00:16:13,680 - J'ai perdu le compte. - Stop. 345 00:16:13,681 --> 00:16:16,015 Pourquoi j'ai frappé Guillermo ? 346 00:16:16,016 --> 00:16:18,560 Pour être honnête, je ne sais pas. 347 00:16:19,186 --> 00:16:20,603 Pas la moindre idée. 348 00:16:20,604 --> 00:16:22,897 Joue pas avec moi ! 349 00:16:22,898 --> 00:16:25,734 - Joue pas avec moi ! - Faites-le sortir ! 350 00:16:26,235 --> 00:16:29,488 Allô ? Je voudrais signaler une déculottée. 351 00:16:30,698 --> 00:16:35,244 Et c'est aussi un microphone. 352 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Mais je dois vous dire, c'était génial, putain. 353 00:16:40,374 --> 00:16:41,249 OUVERT 354 00:16:41,250 --> 00:16:43,751 T'en fais pas, Sean. Je resterai à tes côtés 355 00:16:43,752 --> 00:16:46,045 jusqu'à ton rétablissement. 356 00:16:46,046 --> 00:16:48,756 Je ne te demanderais rien que je ne ferais moi-même. 357 00:16:48,757 --> 00:16:51,050 - On est une équipe. - Sans vouloir te vexer, 358 00:16:51,051 --> 00:16:53,469 j'ai l'impression qu'on a sauté des étapes. 359 00:16:53,470 --> 00:16:55,805 Et si on laissait tomber ces tapis de course 360 00:16:55,806 --> 00:16:57,266 et qu'on allait chez Subway 361 00:16:58,267 --> 00:17:00,268 pour se préparer un vrai programme 362 00:17:00,269 --> 00:17:01,978 et peut-être manger un sandwich ? 363 00:17:01,979 --> 00:17:03,439 Les réjouissances attendront. 364 00:17:04,023 --> 00:17:06,315 Je crois que je ferais une bonne présentatrice. 365 00:17:06,316 --> 00:17:08,110 Un programme en journée, tu vois ? 366 00:17:08,736 --> 00:17:09,777 - Carrément. - Oui. 367 00:17:09,778 --> 00:17:11,863 Quand j'étais à Al Quolanudar, 368 00:17:11,864 --> 00:17:15,325 si un guerrier était blessé sur le champ de bataille, 369 00:17:16,076 --> 00:17:20,163 la tradition voulait qu'on s'occupe de sa femme 370 00:17:20,164 --> 00:17:22,290 jusqu'à ce qu'il soit remis sur pied. 371 00:17:22,291 --> 00:17:26,919 Donc, pendant la guérison de Sean, je m'occupe de Charmaine. 372 00:17:26,920 --> 00:17:28,839 Je sors les ordures. 373 00:17:31,592 --> 00:17:32,967 Je fais la vaisselle. 374 00:17:32,968 --> 00:17:34,302 Pas de quoi. 375 00:17:34,303 --> 00:17:35,804 Je répare ce qui doit l'être. 376 00:17:38,640 --> 00:17:40,892 Je regarde les programmes qu'elle aime, 377 00:17:40,893 --> 00:17:44,020 c'est-à-dire des gens qui tombent... 378 00:17:44,021 --> 00:17:45,396 Éliminé ! 379 00:17:45,397 --> 00:17:48,066 ...ce qui est considéré comme le summum de la télévision. 380 00:17:48,067 --> 00:17:51,027 Un coup d'œil et on est accro ! 381 00:17:51,028 --> 00:17:52,612 {\an8}Si j'apprécie Nandor ? 382 00:17:52,613 --> 00:17:53,696 {\an8}Voisine Humaine 383 00:17:53,697 --> 00:17:54,906 {\an8}Oui, bien sûr. 384 00:17:54,907 --> 00:17:56,867 {\an8}Il me fait de la peine. Il est un peu lent. 385 00:17:58,327 --> 00:17:59,494 Éliminé ! 386 00:17:59,495 --> 00:18:01,454 C'est le thème de votre émission, non ? 387 00:18:01,455 --> 00:18:03,247 Un documentaire sur un attardé ? 388 00:18:03,248 --> 00:18:04,540 Éliminé ! 389 00:18:04,541 --> 00:18:07,044 Nandor, il y a quelqu'un dans ta vie ? 390 00:18:07,544 --> 00:18:11,339 Il y a quelqu'un pour qui je n'avais jamais rien ressenti, 391 00:18:11,340 --> 00:18:15,468 mais récemment, les choses ont changé. 392 00:18:15,469 --> 00:18:18,429 Et cela a fait naitre des sentiments 393 00:18:18,430 --> 00:18:20,223 que je ne comprends pas. 394 00:18:20,224 --> 00:18:21,641 Tu lui en as parlé ? 395 00:18:21,642 --> 00:18:24,977 Honnêtement, Charmaine, je ne sais même pas ce que je ressens. 396 00:18:24,978 --> 00:18:27,523 - Tu devrais lui dire. - Je ne dirai rien ! 397 00:18:28,482 --> 00:18:30,234 Tu peux garder ça pour toi ? 398 00:18:31,193 --> 00:18:34,153 Bien. Parce que sinon, je te tuerai dans ton sommeil. 399 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 OK, motus et bouche cousue. 400 00:18:36,198 --> 00:18:39,867 Je sais que c'est dur, mais c'est ta faiblesse qui sort de ton corps. 401 00:18:39,868 --> 00:18:42,161 La pisse, c'est de la faiblesse aussi ? 402 00:18:42,162 --> 00:18:44,831 Car je crois que j'ai faibli dans mon slip. 403 00:18:44,832 --> 00:18:49,753 Allez, Sean. Plus fort. Plus vite. T'es un gagnant. Prouve-le. 404 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 Arrête, putain ! 405 00:18:52,631 --> 00:18:54,091 C'était pas si mal. 406 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 Comment je l'arrête ? 407 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 C'est bien, continue. 408 00:18:59,304 --> 00:19:00,805 Nandor, t'as déjà fait ça ? 409 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Non. 410 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 Salut, Laszlo. Quoi ? J'arrive. 411 00:19:07,396 --> 00:19:08,813 Tout va bien ? 412 00:19:08,814 --> 00:19:10,815 Sean a fait une autre crise cardiaque ! 413 00:19:10,816 --> 00:19:14,026 Bon sang. On doit faire quelque chose... 414 00:19:14,027 --> 00:19:16,445 - Viens. - ...juste après cet épisode. 415 00:19:16,446 --> 00:19:18,657 Il faut y aller. Viens ! 416 00:19:21,743 --> 00:19:23,786 Désolé, Sean, j'ai mis la barre trop haut. 417 00:19:23,787 --> 00:19:27,832 Je voulais allonger ta courte et misérable vie humaine. 418 00:19:27,833 --> 00:19:31,753 Je réalise maintenant que je dois simplement chérir le temps qu'on a. 419 00:19:32,462 --> 00:19:35,715 Charmaine, tu peux nous laisser un moment ? 420 00:19:35,716 --> 00:19:38,176 - Vraiment ? - Oui, va te promener avec Nandor. 421 00:19:38,177 --> 00:19:40,219 Tout va bien, Nandor ? 422 00:19:40,220 --> 00:19:43,015 - Tu veux une collation ? - Oui. 423 00:19:43,515 --> 00:19:45,975 Et si tu posais ça ? D'accord ? 424 00:19:45,976 --> 00:19:48,394 Alors, Seany, qu'y a-t-il ? 425 00:19:48,395 --> 00:19:52,065 Écoute, Laz. Mon père est mort jeune. 426 00:19:53,150 --> 00:19:54,651 Mon grand-père est mort jeune. 427 00:19:55,736 --> 00:19:57,196 Je vais sûrement mourir jeune. 428 00:19:57,905 --> 00:19:59,822 C'est pas grave. 429 00:19:59,823 --> 00:20:01,950 Je ne peux rien y faire. 430 00:20:02,618 --> 00:20:05,036 Et toi non plus, tu ne peux rien y faire. 431 00:20:05,037 --> 00:20:07,914 C'est un monde cruel, très cruel. 432 00:20:07,915 --> 00:20:09,833 Ne te démoralise pas. 433 00:20:10,334 --> 00:20:11,584 C'est une bonne chose. 434 00:20:11,585 --> 00:20:14,546 Savoir ça, ça me permet de profiter de la vie. 435 00:20:15,297 --> 00:20:17,298 Je vivrai peut-être pas longtemps, 436 00:20:17,299 --> 00:20:21,886 mais tant que je serai là, j'en profiterai à fond. 437 00:20:21,887 --> 00:20:23,222 À fond ! 438 00:20:25,098 --> 00:20:29,310 Bien, passons aux choses sérieuses, t'as pu passer au Subway ? 439 00:20:29,311 --> 00:20:30,771 Oui. 440 00:20:33,523 --> 00:20:36,108 Où est Charmaine ? Je dois faire vite. 441 00:20:36,109 --> 00:20:37,318 Oui. 442 00:20:37,319 --> 00:20:39,320 Je ne suis pas assez rapide. 443 00:20:39,321 --> 00:20:40,489 Je vois ça. 444 00:20:41,198 --> 00:20:44,075 Désolée, Guillermo, j'ai un appel de mon médecin. 445 00:20:44,076 --> 00:20:45,243 Ça suffit. Donnez-moi ça. 446 00:20:45,244 --> 00:20:47,620 - Arrêtez. Donnez. - Non ! Un singe veut me voler 447 00:20:47,621 --> 00:20:49,247 - mon téléphone ! - Donnez ! 448 00:20:49,248 --> 00:20:50,999 Je peux te parler un moment ? 449 00:20:51,625 --> 00:20:53,376 - Super. OK. - Viens, assieds-toi. 450 00:20:53,377 --> 00:20:55,586 Ferme la porte, s'il te plait. 451 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 OK. 452 00:20:58,090 --> 00:21:00,925 - À propos d'hier. - Je suis désolé pour l'esclandre. 453 00:21:00,926 --> 00:21:02,009 Ça n'arrivera plus. 454 00:21:02,010 --> 00:21:05,972 Écoute... Je sais que sur le papier, c'est pas joli. 455 00:21:05,973 --> 00:21:10,434 Un homme de couleur gay passé à tabac par un blanc, chauve qui plus est. 456 00:21:10,435 --> 00:21:12,603 Pas sûr que sa calvitie empire les choses... 457 00:21:12,604 --> 00:21:17,817 On ne veut pas que l'un de nos employés se sente en insécurité. 458 00:21:17,818 --> 00:21:22,613 Une insécurité telle qu'il ressente le besoin d'en parler à un avocat. 459 00:21:22,614 --> 00:21:23,907 Oui. 460 00:21:25,575 --> 00:21:29,453 - Vous pensez que je vais porter plainte ? - Du calme, OK ? 461 00:21:29,454 --> 00:21:31,622 - C'est toi qui l'as dit, pas moi. - Oui. 462 00:21:31,623 --> 00:21:34,542 Mais sérieusement, c'est le cas ? Tu peux me le dire. 463 00:21:34,543 --> 00:21:36,377 - On fait quoi ? - Non. 464 00:21:36,378 --> 00:21:37,837 Je ne vais pas porter plainte. 465 00:21:37,838 --> 00:21:40,047 Je savais que je pouvais compter sur toi. 466 00:21:40,048 --> 00:21:42,925 Ça me fait penser... Attention, confidentiel. 467 00:21:42,926 --> 00:21:46,096 Il y a certaines choses pour lesquelles tu serais très utile. 468 00:21:47,055 --> 00:21:50,224 - Avec plaisir. - Des zones grises, côté règlementation. 469 00:21:50,225 --> 00:21:52,518 - Tu me suis, mec ? - Oui. Règlementation. 470 00:21:52,519 --> 00:21:55,980 Rien de grave. Juste des conneries règlementaires. 471 00:21:55,981 --> 00:21:59,859 Il suffit de regarder ailleurs pour continuer le business. 472 00:21:59,860 --> 00:22:02,362 - Oui. - Tu crois que tu pourrais faire ça ? 473 00:22:04,239 --> 00:22:05,489 - Oui. - Super. 474 00:22:05,490 --> 00:22:08,451 Dans mon dernier boulot, je gardais beaucoup de secrets. 475 00:22:08,452 --> 00:22:11,203 Parfait. Muet comme une tombe, hein ? 476 00:22:11,204 --> 00:22:13,664 Je vais t'appeler comme ça, maintenant. La tombe. 477 00:22:13,665 --> 00:22:15,708 - La tombe muette ? - Juste la tombe. 478 00:22:15,709 --> 00:22:17,710 La raclée que m'a mise Colin 479 00:22:17,711 --> 00:22:19,754 est la meilleure chose qui me soit arrivée. 480 00:22:19,755 --> 00:22:22,673 Donc, c'est mon truc à moi ? 481 00:22:22,674 --> 00:22:24,300 - Carrément. - C'est génial. 482 00:22:24,301 --> 00:22:25,802 J'ai enfin un surnom. 483 00:22:26,636 --> 00:22:28,095 Évite de mentionner 484 00:22:28,096 --> 00:22:31,307 que j'ai parlé de ton ethnie et de ta sexualité dans cet entretien. 485 00:22:31,308 --> 00:22:34,018 - Je suis la tombe, pas vrai ? - Ça, c'est mon G ! 486 00:22:34,019 --> 00:22:36,771 Je suis fiable. Je suis fort. 487 00:22:36,772 --> 00:22:38,022 - Au boulot. - Oui. 488 00:22:38,023 --> 00:22:40,484 Je suis la tombe muette. 489 00:22:41,068 --> 00:22:42,235 Juste la tombe. 490 00:22:58,251 --> 00:23:02,088 Je vais inviter La Guide à regarder Ninja Warriors avec moi. 491 00:23:02,089 --> 00:23:05,925 Sans pression. On peut juste regarder la télé comme des amis. 492 00:23:05,926 --> 00:23:08,720 Ou on peut fricoter. On verra. 493 00:23:13,725 --> 00:23:16,103 Salut. C'est pour moi ? 494 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 Oui. 495 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Tu vas... 496 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Bien sûr. Voilà. 497 00:23:26,655 --> 00:23:27,656 Merde. 498 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 Sous-titres : Guerric Leroux