1
00:00:03,003 --> 00:00:04,336
Sictir!
2
00:00:04,337 --> 00:00:08,048
Scrie că intestinul gros trebuie pus
înaintea celui subțire.
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,217
Normal, e ordinea intestinelor.
4
00:00:10,218 --> 00:00:13,679
Așa se explică
de ce monstrul meu nu digeră porumb.
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,766
- Sunt nevoit să-l tai din nou.
- Te rog, nu mai tăia!
6
00:00:17,767 --> 00:00:22,272
Scuze, nu vorbeam de tine,
ci de o altă monstruozitate haotică.
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,026
Ce naiba a fost asta?
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,862
- Părea grav.
- Foarte grav.
9
00:00:29,863 --> 00:00:33,282
- De unde se aude?
- Părea că de aici.
10
00:00:33,283 --> 00:00:35,909
- Nu!
- Se aude din casa lui Sean.
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,245
Seannie!
12
00:00:38,246 --> 00:00:41,041
Înalță-te în aer! Venim, Seannie!
13
00:00:41,708 --> 00:00:44,001
- Pe aici!
- Da.
14
00:00:44,002 --> 00:00:46,003
Da! Da!
15
00:00:46,004 --> 00:00:49,381
Mii de tunete! Trebuie să-l ajutăm! Hai!
16
00:00:49,382 --> 00:00:50,467
Rahat!
17
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
Intrăm, Sean!
18
00:00:53,219 --> 00:00:54,887
Mulțumesc. Sean!
19
00:00:54,888 --> 00:00:57,014
- Ce faci? E fault!
- Mărgele afurisite!
20
00:00:57,015 --> 00:01:00,894
Rade tot! Așa, bravo!
21
00:01:02,353 --> 00:01:04,146
- De ce?
- E beat?
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,397
Sean e beat mereu.
23
00:01:05,398 --> 00:01:08,859
Acum e mult mai grav.
Ba e în extaz, ba e agitat.
24
00:01:08,860 --> 00:01:12,571
Și nu-și poate controla trupul.
Am mai văzut asta.
25
00:01:12,572 --> 00:01:16,576
- Da, și eu am mai văzut asta.
- Sean e posedat de un demon.
26
00:01:17,869 --> 00:01:20,746
Credeam că vorbești de pivnița lui Sean.
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,083
{\an8}Un demon e un duh malefic
de pe lumea cealaltă,
28
00:01:24,084 --> 00:01:25,918
{\an8}care caută să posede un om.
29
00:01:25,919 --> 00:01:30,923
Dacă nu e alungat rapid,
poate anihila sufletul omului.
30
00:01:30,924 --> 00:01:35,636
{\an8}Practic, e un tip roșcat.
Uneori are coarne, alteori nu.
31
00:01:35,637 --> 00:01:40,182
Un roșcat din ăștia a intrat în Sean,
ceea ce nu voi îngădui.
32
00:01:40,183 --> 00:01:44,311
- Orice ai face, nu privi în ochi.
- Da, scuze.
33
00:01:44,312 --> 00:01:46,939
Nu pe mine, prostule, pe Sean!
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,774
- Seannie!
- Bagă-ne!
35
00:01:48,775 --> 00:01:51,819
Nu mai suport!
Mă duc la Diane până se termină!
36
00:01:51,820 --> 00:01:54,071
Nu-l poți abandona la nevoie!
37
00:01:54,072 --> 00:01:57,699
Laszlo, e ridicol!
În fiece an îl apucă nebunia de martie!
38
00:01:57,700 --> 00:01:58,784
Hai!
39
00:01:58,785 --> 00:02:01,870
N-am mai auzit
de această „nebunie de martie”.
40
00:02:01,871 --> 00:02:04,998
De-a lungul timpului,
oamenii au confundat posesia demonică
41
00:02:04,999 --> 00:02:07,000
cu bolile mintale sezoniere.
42
00:02:07,001 --> 00:02:12,548
Atunci când un duh înghețat îți otrăvește
sufletul, îi spun „trestețe de iarnă”.
43
00:02:12,549 --> 00:02:14,050
Exact așa.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,513
- Doamne!
- Ar trebui să-i curmăm suferința.
45
00:02:19,514 --> 00:02:23,267
Ce naiba faci, Nandor?
E Seannie, prietenul nostru.
46
00:02:23,268 --> 00:02:25,478
În fiecare an, în puii mei!
47
00:02:27,772 --> 00:02:30,191
Demonul îi răpește forța vieții.
48
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
Băga-mi-aș!
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,564
{\an8}Fiindcă n-am mai lucrat într-un birou,
50
00:03:10,565 --> 00:03:14,484
{\an8}nu știam cât de important era
să ai o identitate de birou.
51
00:03:14,485 --> 00:03:16,695
De pildă, ei sunt Jimmy și Raj.
52
00:03:16,696 --> 00:03:18,572
- Sunt sportivii biroului.
- Prinde!
53
00:03:18,573 --> 00:03:21,575
El e Danny, desculțul biroului.
54
00:03:21,576 --> 00:03:24,912
Marla e iubitoarea de câini a biroului.
55
00:03:24,913 --> 00:03:28,707
E grozav când își aduce cățelul
și se pișă peste tot.
56
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
{\an8}Sunt nițel îngrijorat
că n-am o identitate de birou.
57
00:03:34,505 --> 00:03:36,090
{\an8}Mă scuzați o clipă?
58
00:03:36,799 --> 00:03:40,470
{\an8}Colin. Colin!
59
00:03:40,970 --> 00:03:42,471
- Da, salut.
- Nu pricep.
60
00:03:42,472 --> 00:03:44,973
Ce faci cu suflanta? Nu-s frunze pe jos.
61
00:03:44,974 --> 00:03:48,811
- Nu sunt încă.
- Ne-ai putea lăsa două minute?
62
00:03:49,354 --> 00:03:50,812
- Da, bine.
- Mersi.
63
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Da.
64
00:03:54,609 --> 00:03:55,901
Scuze!
65
00:03:55,902 --> 00:04:00,322
Așa că sunt puțin îngrijorat
că nu am o identitate de birou.
66
00:04:00,323 --> 00:04:01,240
Glumești?
67
00:04:01,241 --> 00:04:03,534
- Asta nu e bine deloc.
- Isuse!
68
00:04:04,035 --> 00:04:07,537
- Ce-ai zice de rebusistul biroului?
- Nu, e ocupat.
69
00:04:07,538 --> 00:04:11,458
- Sexosul biroului?
- Nu, e ocupat de Jacob.
70
00:04:11,459 --> 00:04:14,795
Nesexos, dar cu nevastă bună.
71
00:04:14,796 --> 00:04:18,632
- Poate că nu-i mare scofală.
- Crede-mă, este.
72
00:04:18,633 --> 00:04:23,887
Am lucrat în 137 de birouri diferite.
E mare scofală, clar.
73
00:04:23,888 --> 00:04:28,850
Ce-ai zice, deși nu cred că ți-ar ieși,
să fii glumețul biroului?
74
00:04:28,851 --> 00:04:32,020
- Aveți așa ceva?
- Din păcate, avem.
75
00:04:32,021 --> 00:04:35,023
{\an8}A fost ceva accidental.
76
00:04:35,024 --> 00:04:37,943
- Cannon Capital Strategies.
- Cannon Capital Strategies.
77
00:04:37,944 --> 00:04:43,865
A sunat un telefon, apoi am văzut banana
și m-am prefăcut că banana era telefonul.
78
00:04:43,866 --> 00:04:47,160
- Da, vă fac legătura.
- Da, vă fac legătura.
79
00:04:47,161 --> 00:04:49,746
Nu pot să cred
că nimeni nu mai avusese ideea.
80
00:04:49,747 --> 00:04:52,792
Da, oferta e foarte atrăgătoare.
81
00:04:53,459 --> 00:04:56,044
Lisa, colega mea, mă înțelege perfect.
82
00:04:56,045 --> 00:04:58,505
Lisa, te bag în conferință.
83
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
Am fi ca Thelma și Louise,
dacă acel film ar fi comedie cu banane.
84
00:05:03,261 --> 00:05:07,348
Lisa, e bunicuța ta! Trage să moară!
85
00:05:08,266 --> 00:05:09,766
- Lisa, stai!
- Ajunge!
86
00:05:09,767 --> 00:05:11,143
Sună întruna!
87
00:05:11,144 --> 00:05:13,353
- Mă scoate din minți!
- Bine!
88
00:05:13,354 --> 00:05:14,604
Îi place enorm!
89
00:05:14,605 --> 00:05:16,231
- Uite, e pistol!
- Termină!
90
00:05:16,232 --> 00:05:17,316
TOALETĂ
91
00:05:17,317 --> 00:05:19,777
Așa că, pe scurt, sunt glumeața biroului.
92
00:05:20,987 --> 00:05:23,613
Mișto fază! Bun, altceva.
93
00:05:23,614 --> 00:05:28,744
Ce-ai zice, și nu mă înțelege greșit,
să fii mexicanul biroului?
94
00:05:28,745 --> 00:05:30,871
- Frizează rasismul.
- Bine, scuze.
95
00:05:30,872 --> 00:05:35,208
Și da, m-am interesat,
dar Jose și-a adjudecat deja rolul.
96
00:05:35,209 --> 00:05:37,002
Gayul biroului?
97
00:05:37,003 --> 00:05:38,587
Nu, e ocupat, de același.
98
00:05:38,588 --> 00:05:40,464
Târfa biroului?
99
00:05:40,465 --> 00:05:43,426
- Are multe talente.
- Bine, lasă-mă două minute.
100
00:05:44,052 --> 00:05:45,303
Poți s-o oprești?
101
00:05:45,928 --> 00:05:48,348
Mă ajută la gândire. Două minute!
102
00:05:53,102 --> 00:05:54,519
Ai putea să te grăbești?
103
00:05:54,520 --> 00:05:56,438
Scuze, mă mișc prea încet?
104
00:05:56,439 --> 00:05:59,900
Poate că sunt obosită
fiindcă lucrez nonstop cu Jerry.
105
00:05:59,901 --> 00:06:03,195
Jerry... Sunteți iubiți acum?
106
00:06:03,196 --> 00:06:06,073
- Poftim?
- Sau sunteți doar parteneri de sex?
107
00:06:06,074 --> 00:06:07,407
Mă rog, așa am auzit.
108
00:06:07,408 --> 00:06:10,077
Lucrează la planul de cucerire
a Americii de Nord.
109
00:06:10,078 --> 00:06:12,537
Mai degrabă plănuiește
să ajungă în chiloții tăi.
110
00:06:12,538 --> 00:06:15,917
Ce-ați zice să revenim
la invocarea demonului?
111
00:06:19,253 --> 00:06:20,379
Scuze, am o întrebare.
112
00:06:20,380 --> 00:06:22,255
- Da?
- Repetăm după tine?
113
00:06:22,256 --> 00:06:25,675
Nu, vreau să vă concentrați la iad.
114
00:06:25,676 --> 00:06:26,968
- Da.
- Începe, te rog.
115
00:06:26,969 --> 00:06:28,096
Bine.
116
00:06:28,805 --> 00:06:32,265
Cea mai bună cale de a alunga un demon e
să chemi un demon mai mare,
117
00:06:32,266 --> 00:06:35,519
care să-l bage în sperieți
pe cel existent.
118
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Se știe.
119
00:06:46,906 --> 00:06:47,906
Salut.
120
00:06:47,907 --> 00:06:52,702
Cutreierat-am o veșnicie lumea de apoi,
121
00:06:52,703 --> 00:06:59,000
așteptând să fiu invocat
pentru a semăna iarăși groază și haos.
122
00:06:59,001 --> 00:07:01,920
- Bun-venit, maleficule!
- Ce anotimp e?
123
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
E primăvară, întunecatule.
124
00:07:04,549 --> 00:07:08,718
- Ce lună anume?
- Martie, bărbat al infernului.
125
00:07:08,719 --> 00:07:09,803
E martie?
126
00:07:09,804 --> 00:07:13,598
- Da.
- Perfect!
127
00:07:13,599 --> 00:07:16,977
Și care echipă universitară
128
00:07:16,978 --> 00:07:22,023
a ajuns în marele turneu
de baschet masculin din martie?
129
00:07:22,024 --> 00:07:24,651
Se uită la mine. Habar n-am ce zice.
130
00:07:24,652 --> 00:07:26,445
- Vreo Cenușăreasă?
- Ce?
131
00:07:26,446 --> 00:07:28,321
A ajuns vreuna în optimi?
132
00:07:28,322 --> 00:07:31,908
Cred că demonul e pasionat
de baschetul universitar.
133
00:07:31,909 --> 00:07:34,453
- N-ați completat tabloul de joc?
- Pe cine ai chemat?
134
00:07:34,454 --> 00:07:37,414
- Nu știu cum s-a întâmplat.
- A început meciul.
135
00:07:37,415 --> 00:07:41,501
Joacă baschet în facultate? Și învățătura?
136
00:07:41,502 --> 00:07:44,045
Concentrați-vă la joc! Mișcați-vă!
137
00:07:44,046 --> 00:07:45,922
Da, mișcați-vă.
138
00:07:45,923 --> 00:07:51,595
Tinerii de la Gonzaga vor fi supuși
la testul suprem,
139
00:07:51,596 --> 00:07:53,430
mai ales că nu-s înalți.
140
00:07:53,431 --> 00:07:57,810
Nu pot înscrie de sus, ca UConn și Purdue...
141
00:08:02,565 --> 00:08:05,025
Sigur nu mi se vede forma sculei?
142
00:08:05,026 --> 00:08:06,902
- Se vede clar.
- N-o vezi?
143
00:08:06,903 --> 00:08:09,488
- Nu, n-o văd.
- Vreau să o vadă lumea.
144
00:08:09,489 --> 00:08:11,448
Da, se vede. O vede oricine.
145
00:08:11,449 --> 00:08:13,408
- Ce pantaloni!
- Ai baschet diseară?
146
00:08:13,409 --> 00:08:15,285
Normal. Adu trusa de prim ajutor.
147
00:08:15,286 --> 00:08:16,745
Drace! Ce faci aici?
148
00:08:16,746 --> 00:08:20,957
Mi-am dat seama
că nu te pot ajuta în criza de identitate
149
00:08:20,958 --> 00:08:22,334
fără să fiu la fața locului.
150
00:08:22,335 --> 00:08:26,421
- Nu e mare scofală.
- Ba este.
151
00:08:26,422 --> 00:08:27,964
Dacă nu faci valuri,
152
00:08:27,965 --> 00:08:33,762
o să fii un oarecare de pe lista
agaricilor propuși pentru concediere.
153
00:08:33,763 --> 00:08:37,474
- Ce concediere?
- Nu-l vor da afară pe Mike Căpățânosul.
154
00:08:37,475 --> 00:08:40,102
- Nu i se zice așa.
- Zău? Dar cum?
155
00:08:40,853 --> 00:08:42,312
- Kyle Căpățânosul.
- Exact.
156
00:08:42,313 --> 00:08:45,273
Stai aici. Mă duc în recunoaștere.
157
00:08:45,274 --> 00:08:47,150
Cu ce crede lumea că te ocupi?
158
00:08:47,151 --> 00:08:50,278
Mă cred unul de la HR,
care le spune angajaților
159
00:08:50,279 --> 00:08:54,242
să nu vorbească despre țâțe și cur,
dar le spun într-un mod haios.
160
00:08:55,284 --> 00:08:57,494
Salut! Vrei să-ți spun un banc?
161
00:08:57,495 --> 00:09:01,998
Puncte din recuperare! Nu-i lăsați!
162
00:09:01,999 --> 00:09:04,376
Da, din recuperare...
163
00:09:04,377 --> 00:09:07,964
O simplă recuperare ofensivă
și destinul le surâde din nou.
164
00:09:08,548 --> 00:09:12,008
De ce îmi zici mie? Du-te acolo
și sperie demonul din Sean.
165
00:09:12,009 --> 00:09:14,887
Mă duc,
dar, dacă nu împiedică recuperările, gata.
166
00:09:15,471 --> 00:09:17,180
- Mișto pasă!
- Mișto pasă!
167
00:09:17,181 --> 00:09:19,724
- Așa mai zic și eu!
- Apărare solidă.
168
00:09:19,725 --> 00:09:21,268
- Frumos!
- Mersi.
169
00:09:21,269 --> 00:09:22,520
Și înscrie!
170
00:09:23,980 --> 00:09:25,146
Se uită la...
171
00:09:25,147 --> 00:09:28,066
- Alo, demonu'! La treabă!
- Da.
172
00:09:28,067 --> 00:09:29,151
Bine.
173
00:09:32,530 --> 00:09:35,448
Un minut, Charmaine!
Acum se decide rezultatul!
174
00:09:35,449 --> 00:09:37,451
- Ce-a fost asta? Mai tare.
- Bine.
175
00:09:42,373 --> 00:09:44,874
- Charmaine, un minut, în pana mea!
- Ajunge.
176
00:09:44,875 --> 00:09:48,378
Gata, demonule,
te poți întoarce în infern.
177
00:09:48,379 --> 00:09:52,674
Un mesaj parvine din hăurile SportsCenter,
178
00:09:52,675 --> 00:09:57,345
aducând vești cumplite
despre soarta echipei Gonzaga.
179
00:09:57,346 --> 00:10:01,475
Termină! Nu-mi strica surpriza!
Transmisiunea e decalată.
180
00:10:02,602 --> 00:10:03,685
Cine dracu' ești?
181
00:10:03,686 --> 00:10:08,732
Sufletelor de la Gonzaga le e hărăzită
o soartă mai rea decât focul gheenei.
182
00:10:08,733 --> 00:10:11,444
Vor fi izgoniți din campionat anul ăsta.
183
00:10:12,028 --> 00:10:13,028
Cum?
184
00:10:13,029 --> 00:10:16,489
Verifică-ți tabloul de joc.
Gonzaga e eliminată.
185
00:10:16,490 --> 00:10:20,869
E o pierdere colosală.
Trebuie să vezi fazele importante.
186
00:10:20,870 --> 00:10:24,748
Ai grijă ce vorbești!
Am pariat mulți bani pe meciul ăsta.
187
00:10:24,749 --> 00:10:27,293
- Eu...
- Banii s-au dus, amice. Au pierdut.
188
00:10:29,879 --> 00:10:34,215
Da! Uitați cum se zvârcolește
când e părăsit de demon!
189
00:10:34,216 --> 00:10:37,093
Ce e de fapt o Gonzaga?
190
00:10:37,094 --> 00:10:42,098
O credeam cea mai tare echipă din turneu.
Avea aruncători de trei și apărători buni.
191
00:10:42,099 --> 00:10:45,268
- Rezerve bune...
- Scuze că întrerup.
192
00:10:45,269 --> 00:10:48,897
- N-ar fi mai bine să îl omorâm?
- Susțin ideea.
193
00:10:48,898 --> 00:10:52,985
- Sau să chemăm o ambulanță.
- Sunați la Urgențe!
194
00:10:53,569 --> 00:10:57,781
- Uită-te la Nadja!
- Dă clasă. Ai de învățat de la ea.
195
00:10:57,782 --> 00:11:00,992
Alo, Urgențele? Sunt măcinată de gânduri.
196
00:11:00,993 --> 00:11:05,205
Îmi faceți legătura
la linia pentru sinucigași?
197
00:11:05,206 --> 00:11:06,290
Nu.
198
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
I-a cucerit.
199
00:11:08,876 --> 00:11:12,962
Am redus lista opțiunilor.
Vom alege cel mai tare râs din birou.
200
00:11:12,963 --> 00:11:14,798
- Trebuie...
- E Cindy.
201
00:11:14,799 --> 00:11:18,009
Următoarea opțiune...
Ce zici de țâfnosul reprimat?
202
00:11:18,010 --> 00:11:20,053
- Nu știu ce e.
- Tipul tăcut,
203
00:11:20,054 --> 00:11:23,973
dar, dacă-l calci pe coadă,
sare de fund cât ai clipi.
204
00:11:23,974 --> 00:11:27,811
- Nu-s genul care zbiară la oameni.
- Tocmai ăsta e farmecul.
205
00:11:27,812 --> 00:11:31,189
Țâfnosul reprimat izbucnește
o dată la câteva săptămâni.
206
00:11:31,190 --> 00:11:35,735
În restul timpului le ceri iertare tuturor
pentru ultima ta izbucnire.
207
00:11:35,736 --> 00:11:39,239
Creștere trimestrială,
ședință în cinci minute! Haideți!
208
00:11:39,240 --> 00:11:42,784
Guillermo, mi-ai pregătit
prezentarea în PowerPoint? În „Pi-Pi”?
209
00:11:42,785 --> 00:11:44,536
- Am Pi-Pi-ul tău în mână.
- Bine.
210
00:11:44,537 --> 00:11:46,913
Ai putea fi pișăciosul biroului.
211
00:11:46,914 --> 00:11:48,331
- Nu.
- Îi place pișatul?
212
00:11:48,332 --> 00:11:49,416
Rămâi aici.
213
00:11:49,417 --> 00:11:52,210
- Bine, rămâne țâfnosul.
- Vorbim mai târziu.
214
00:11:52,211 --> 00:11:54,379
- Guillermo, următoarea imagine.
- Da.
215
00:11:54,380 --> 00:11:58,925
Aici avem creșterea prognozată
pentru trimestrul trei.
216
00:11:58,926 --> 00:12:02,679
Bate pasul pe loc, dar arată bine la 2,1%.
217
00:12:02,680 --> 00:12:04,681
- Bine!
- Putea fi mai bine, nu?
218
00:12:04,682 --> 00:12:07,183
- Dacă ne-am mișca...
- Mă mișc eu.
219
00:12:07,184 --> 00:12:08,935
- Zi!
- Dăm afară jumătate.
220
00:12:08,936 --> 00:12:12,564
Am putea crește la 2,2, chiar 2,3.
221
00:12:12,565 --> 00:12:14,691
- Știi ce-i mai tare decât 2,1%?
- Nu.
222
00:12:14,692 --> 00:12:16,025
O proporție de 2,3%.
223
00:12:16,026 --> 00:12:19,028
- Bine, Fincher!
- Guillermo, te simți bine?
224
00:12:19,029 --> 00:12:20,363
Da, mi-e bine.
225
00:12:20,364 --> 00:12:22,533
- Următoarea, te rog.
- Da.
226
00:12:24,452 --> 00:12:26,786
- Domnule de la Cruz?
- Îl cunoști?
227
00:12:26,787 --> 00:12:27,912
- Nu.
- Cine e?
228
00:12:27,913 --> 00:12:31,750
Scuze tuturor.
Domnule de la Cruz, veniți puțin?
229
00:12:31,751 --> 00:12:33,209
Poate după ședință.
230
00:12:33,210 --> 00:12:36,421
Nu suferă amânare.
Trebuie să vorbim o clipă.
231
00:12:36,422 --> 00:12:38,173
- Bine.
- În regulă, repede.
232
00:12:38,174 --> 00:12:39,299
Două secunde.
233
00:12:39,300 --> 00:12:42,051
- Cine e?
- Te uiți puțin la asta?
234
00:12:42,052 --> 00:12:43,553
E un meniu de prânz.
235
00:12:43,554 --> 00:12:46,264
Da, voiam să comand din timp pentru mâine.
236
00:12:46,265 --> 00:12:47,557
Faci mișto de mine?
237
00:12:47,558 --> 00:12:48,893
E foarte bine, așa!
238
00:12:50,728 --> 00:12:52,103
Ce mama dracului?
239
00:12:52,104 --> 00:12:57,233
- Vii aici și ne întrerupi? Ce porcărie!
- Se îngroașă treaba.
240
00:12:57,234 --> 00:13:01,154
Vrei comanda mea? Na!
Poftim comanda! Ia un pix și notează!
241
00:13:01,155 --> 00:13:02,405
- Hai!
- Drace!
242
00:13:02,406 --> 00:13:04,407
O să-ți vorbesc foarte rar, da?
243
00:13:04,408 --> 00:13:07,870
- Începe spectacolul.
- „Sunt un tolomac.”
244
00:13:10,414 --> 00:13:12,583
Paza? Paza!
245
00:13:16,587 --> 00:13:17,921
URGENȚE
246
00:13:17,922 --> 00:13:20,591
Dragul meu Sean, ce-am făcut?
247
00:13:21,467 --> 00:13:22,884
Plimbă mingea.
248
00:13:22,885 --> 00:13:24,511
Isuse, ce pasă proastă!
249
00:13:24,512 --> 00:13:26,471
- Posesie jalnică.
- Protejați mingea.
250
00:13:26,472 --> 00:13:27,932
Laszlo, vino puțin.
251
00:13:28,432 --> 00:13:34,522
Cu tot respectul, nu crezi că e timpul
să îl lași pe Sean... Cum să-ți zic?
252
00:13:35,022 --> 00:13:36,856
- Să moară?
- Cum îndrăznești?
253
00:13:36,857 --> 00:13:39,193
Oamenii suferă și apoi mor.
254
00:13:39,944 --> 00:13:41,320
Sunt temporari.
255
00:13:42,196 --> 00:13:46,074
Niciun om nu e special, nici măcar Seanay.
256
00:13:46,075 --> 00:13:47,868
Seanay al meu e special.
257
00:13:48,661 --> 00:13:50,829
În sfârșit, un confrate savant!
258
00:13:50,830 --> 00:13:53,873
- Îmi permiți să-ți ofer diagnosticul meu?
- Păi...
259
00:13:53,874 --> 00:13:59,170
Amicul meu Sean avea un demon în el,
iar posedarea l-a băgat,
260
00:13:59,171 --> 00:14:04,425
ca să folosesc un termen medical,
într-o situație de căcat.
261
00:14:04,426 --> 00:14:06,636
- Toți avem WebMD acum, nu?
- Da.
262
00:14:06,637 --> 00:14:10,139
Nu a fost atac de cord,
dacă la asta te referi.
263
00:14:10,140 --> 00:14:14,143
Denumirea științifică e infarct miocardic
fără supradenivelare ST.
264
00:14:14,144 --> 00:14:17,438
- A zis „fuck Sean”?
- Nu, am zis „infarct”.
265
00:14:17,439 --> 00:14:20,024
- Ai repetat.
- E un incident cardiac minor.
266
00:14:20,025 --> 00:14:21,317
Tot un drac.
267
00:14:21,318 --> 00:14:26,531
Data viitoare poate nu mai are noroc.
Amicul vostru are tensiunea foarte mare.
268
00:14:26,532 --> 00:14:29,200
Recomand regim și mișcare.
269
00:14:29,201 --> 00:14:33,037
Nicio grijă. Sub supravegherea mea,
Sean va fi iar sănătos tun.
270
00:14:33,038 --> 00:14:34,706
- Perfect.
- Fir-ar!
271
00:14:34,707 --> 00:14:36,709
Dă-o naibii!
272
00:14:37,251 --> 00:14:38,918
Și cu asta, basta.
273
00:14:38,919 --> 00:14:43,256
Wildcats a fost eliminată.
Mă întorc în iad.
274
00:14:43,257 --> 00:14:48,971
Pornesc pe drumul de întoarcere
către focul etern din care venit-am.
275
00:14:55,853 --> 00:14:57,729
- Hai, pa!
- La revedere.
276
00:14:57,730 --> 00:14:58,813
Îmi place tipul.
277
00:14:58,814 --> 00:15:02,859
Se mai așteaptă careva
ca revenirea în iad să fie mai mișto?
278
00:15:02,860 --> 00:15:04,194
Cam da.
279
00:15:09,116 --> 00:15:10,117
Iată!
280
00:15:11,160 --> 00:15:12,243
Îmi pare rău.
281
00:15:12,244 --> 00:15:15,288
Ți-am văzut uitătura
și am crezut că mă pocnești.
282
00:15:15,289 --> 00:15:17,373
- Nu te pocneam.
- Merge și așa.
283
00:15:17,374 --> 00:15:20,960
Tipul din birou care ia pumni în ochi.
E o identitate mișto.
284
00:15:20,961 --> 00:15:22,212
Încetează!
285
00:15:23,923 --> 00:15:26,799
- Se uită toți la noi?
- Da, toți se uită la noi.
286
00:15:26,800 --> 00:15:29,260
Bine. Ieși cu mine și cântă-mi în strună.
287
00:15:29,261 --> 00:15:30,762
Bine.
288
00:15:30,763 --> 00:15:33,933
- Supraveghează...
- Sunteți atenți puțin?
289
00:15:35,768 --> 00:15:37,394
Adineauri, în sala de ședințe,
290
00:15:37,895 --> 00:15:42,023
mulți dintre voi au asistat
cum colegul meu Colin...
291
00:15:42,024 --> 00:15:43,107
Salut!
292
00:15:43,108 --> 00:15:47,195
...a afișat un comportament
care a fost inacceptabil.
293
00:15:47,196 --> 00:15:52,909
Dar vă cer să îl iertăm pe Colin.
Nu știm ce se petrece în viața lui.
294
00:15:52,910 --> 00:15:54,953
Nu știm ce fel de zi are.
295
00:15:54,954 --> 00:15:57,831
De aceea e așa de importantă
sănătatea mintală.
296
00:15:59,541 --> 00:16:02,377
Alo! Ce mama dracului faci?
297
00:16:02,378 --> 00:16:06,966
Da, cred că l-am lovit accidental
pe Guillermo iarăși...
298
00:16:07,758 --> 00:16:09,342
- Dă-i, Colin!
- Iarăși...
299
00:16:09,343 --> 00:16:10,885
- Gata!
- Și iarăși.
300
00:16:10,886 --> 00:16:13,680
- Am pierdut socoteala.
- Opriți!
301
00:16:13,681 --> 00:16:16,015
De ce l-am pocnit pe Guillermo?
302
00:16:16,016 --> 00:16:20,603
Sincer să fiu, nu știu.
N-am nici cea mai vagă idee.
303
00:16:20,604 --> 00:16:22,897
Nu te pune cu mine!
304
00:16:22,898 --> 00:16:25,734
- Nu te pune cu mine!
- Dați-l afară!
305
00:16:26,235 --> 00:16:29,488
Alo? Aș vrea să raportez o cafteală.
306
00:16:30,698 --> 00:16:35,244
Știați că poate fi și microfon?
307
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Dar vă zic, a fost nemaipomenit.
308
00:16:40,374 --> 00:16:46,045
N-avea nicio grijă, Sean.
Îți voi fi alături în timpul recuperării.
309
00:16:46,046 --> 00:16:48,756
N-am să-ți cer să faci ce n-aș face eu.
310
00:16:48,757 --> 00:16:53,469
- Suntem o echipă.
- Cu tot respectul, Laz, cred că exagerăm.
311
00:16:53,470 --> 00:16:57,266
Ce-ai zice să lăsăm benzile de alergat
și să mergem la Jersey Mike's,
312
00:16:58,267 --> 00:17:01,978
să stabilim regimul și exercițiile,
poate să luăm un sendviș?
313
00:17:01,979 --> 00:17:03,439
Huzurul poate aștepta.
314
00:17:04,023 --> 00:17:08,110
În altă viață aș fi fost o gazdă bună
la un talk-show de zi, cred.
315
00:17:08,736 --> 00:17:09,777
- Cu siguranță.
- Da.
316
00:17:09,778 --> 00:17:11,863
În Al Qolnidar,
317
00:17:11,864 --> 00:17:15,325
când un războinic era rănit
pe câmpul de luptă,
318
00:17:16,076 --> 00:17:22,290
trebuia să ai grijă de nevasta lui
până se punea pe picioare.
319
00:17:22,291 --> 00:17:26,919
Așa că, până se vindecă Sean,
stau cu Charmaine.
320
00:17:26,920 --> 00:17:28,839
Duc gunoiul.
321
00:17:31,592 --> 00:17:32,967
Spăl vasele.
322
00:17:32,968 --> 00:17:34,302
Cu plăcere.
323
00:17:34,303 --> 00:17:35,804
Repar ce e de reparat.
324
00:17:38,640 --> 00:17:40,892
Mă uit cu ea la emisiunile preferate,
325
00:17:40,893 --> 00:17:44,020
cu oameni care cad ca bolovanii.
326
00:17:44,021 --> 00:17:45,396
Eliminat!
327
00:17:45,397 --> 00:17:48,066
Emisiuni de mare succes.
328
00:17:48,067 --> 00:17:51,027
Tragi cu ochiul și te-au prins!
329
00:17:51,028 --> 00:17:52,612
{\an8}Dacă îmi place Nandor?
330
00:17:52,613 --> 00:17:53,696
{\an8}Charmaine Vecină umană
331
00:17:53,697 --> 00:17:54,906
{\an8}Sigur că da.
332
00:17:54,907 --> 00:17:56,867
{\an8}Mi-e milă de el, e puțin debil.
333
00:17:58,327 --> 00:17:59,494
Eliminat!
334
00:17:59,495 --> 00:18:03,247
Asta filmați, nu?
Un documentar despre un debil mintal.
335
00:18:03,248 --> 00:18:04,540
Eliminat!
336
00:18:04,541 --> 00:18:07,044
Nandor, ai vreo iubită?
337
00:18:07,544 --> 00:18:11,339
E cineva la care n-am ținut niciodată,
338
00:18:11,340 --> 00:18:15,468
dar, de curând, o văd într-o nouă lumină.
339
00:18:15,469 --> 00:18:20,223
Iar asta a dat naștere unor sentimente
pe care nu le înțeleg.
340
00:18:20,224 --> 00:18:21,641
Ea știe ce simți?
341
00:18:21,642 --> 00:18:24,977
Sincer, Charmaine,
nu știu nici măcar ce simt eu.
342
00:18:24,978 --> 00:18:27,523
- Ar trebui să-i spui.
- Nu spun nimănui!
343
00:18:28,482 --> 00:18:34,153
Poți păstra acest secret, Charmaine?
Bine, căci altfel te ucid în somn.
344
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
Bine, am gura ferecată.
345
00:18:36,198 --> 00:18:39,867
Știu că o să te doară, dar durerea e
slăbiciunea care iese din corp.
346
00:18:39,868 --> 00:18:44,831
Durerea e și pișatul care iese din corp?
Cred că mi-am îndurerat nițel chiloții.
347
00:18:44,832 --> 00:18:49,753
Haide, Sean! Mai tare, mai repede!
Îți plac jocurile cu mingea. Dovedește!
348
00:18:50,420 --> 00:18:51,672
Încetează odată!
349
00:18:52,631 --> 00:18:54,091
N-a fost rău.
350
00:18:54,842 --> 00:18:56,135
Cum opresc?
351
00:18:56,969 --> 00:18:58,554
Da, așa se face.
352
00:18:59,304 --> 00:19:01,890
- Nandor, ai mai făcut asta?
- Nu.
353
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
Bună, Laszlo. Cum? Vin imediat.
354
00:19:07,396 --> 00:19:08,813
E totul în ordine?
355
00:19:08,814 --> 00:19:10,815
Sean a făcut alt atac de cord!
356
00:19:10,816 --> 00:19:14,026
Nu se poate! Trebuie să facem ceva...
357
00:19:14,027 --> 00:19:16,445
- Vino!
- După acest episod din Insula iubirii.
358
00:19:16,446 --> 00:19:18,657
Plecăm! Să mergem!
359
00:19:21,743 --> 00:19:23,786
Îmi pare rău că te-am forțat, Sean.
360
00:19:23,787 --> 00:19:27,832
Am încercat să-ți prelungesc
scurta și amărâta ta viață de om.
361
00:19:27,833 --> 00:19:31,753
Acum îmi dau seama
că trebuie să prețuim timpul avut.
362
00:19:32,462 --> 00:19:35,715
Char, mă lași puțin singur cu Laz?
363
00:19:35,716 --> 00:19:38,176
- Serios?
- Ieși cu Nandor la plimbare.
364
00:19:38,177 --> 00:19:40,219
Stai bine acolo, Nandor?
365
00:19:40,220 --> 00:19:43,015
- Vrei să cumpărăm o gustare?
- Cum să nu.
366
00:19:43,515 --> 00:19:45,975
Da, lasă asta.
367
00:19:45,976 --> 00:19:52,065
- Ce te apasă, Seannie?
- Laz, tata a murit de tânăr.
368
00:19:53,150 --> 00:19:57,196
La fel și bunicii mei.
Probabil că și eu o să mor de tânăr.
369
00:19:57,905 --> 00:20:01,950
Ba da. E în regulă. N-am ce-i face.
370
00:20:02,618 --> 00:20:05,036
Nici tu nu n-ai ce-i face.
371
00:20:05,037 --> 00:20:07,914
Lumea e crudă!
372
00:20:07,915 --> 00:20:09,833
Nu te posomorî.
373
00:20:10,334 --> 00:20:11,584
E chiar un lucru bun.
374
00:20:11,585 --> 00:20:14,546
Știind că viața e scurtă,
prețuiesc fiecare clipă.
375
00:20:15,297 --> 00:20:17,298
S-ar putea să n-o mai duc mult,
376
00:20:17,299 --> 00:20:21,886
dar, cât o mai duc, o să trăiesc din plin.
377
00:20:21,887 --> 00:20:23,222
Din plin!
378
00:20:25,098 --> 00:20:29,310
Revenind la lucrurile importante,
ai vorbit cu Mike de treaba aia?
379
00:20:29,311 --> 00:20:30,771
Da.
380
00:20:33,523 --> 00:20:36,108
Unde naiba e Charmaine?
Tre' să-l mănânc repede.
381
00:20:36,109 --> 00:20:37,318
Da.
382
00:20:37,319 --> 00:20:40,489
- Nu înfulec suficient de repede.
- Văd.
383
00:20:41,198 --> 00:20:44,075
Scuze, Guillermo, m-a sunat doctorul meu.
384
00:20:44,076 --> 00:20:49,247
- Ajunge! Dă-o încoa'! E scârbos!
- Nu! O maimuță vrea să-mi fure telefonul!
385
00:20:49,248 --> 00:20:50,999
Guillermo, vii puțin?
386
00:20:51,625 --> 00:20:53,376
- Minunat!
- Intră și ia loc.
387
00:20:53,377 --> 00:20:56,672
- Și închide ușa după tine, te rog.
- Bine.
388
00:20:58,090 --> 00:21:02,009
- În legătură cu ieri...
- Da, regret scandalul. Nu se va repeta.
389
00:21:02,010 --> 00:21:05,972
Înțeleg că situația nu dă bine deloc.
390
00:21:05,973 --> 00:21:10,434
Un gay de culoare,
bătut de un alb, și chelios pe deasupra.
391
00:21:10,435 --> 00:21:12,603
Nu cred că ar conta chelia...
392
00:21:12,604 --> 00:21:17,817
Nu ne dorim situații
în care angajații să se simtă amenințați.
393
00:21:17,818 --> 00:21:19,902
- Da.
- Atât de amenințați,
394
00:21:19,903 --> 00:21:22,613
încât să vrea să consulte un avocat.
395
00:21:22,614 --> 00:21:23,907
Da.
396
00:21:25,575 --> 00:21:29,453
- Credeți că voi da în judecată firma?
- Calmează-te!
397
00:21:29,454 --> 00:21:31,622
- Tu ai zis-o, nu eu.
- Da.
398
00:21:31,623 --> 00:21:34,542
Dar asta vrei să faci? Poți să-mi spui.
399
00:21:34,543 --> 00:21:37,837
- Cum stăm?
- Nu, n-am să dau în judecată firma.
400
00:21:37,838 --> 00:21:40,047
Știam că ești deosebit, hombre!
401
00:21:40,048 --> 00:21:42,925
Mă bate gândul... Dar rămâne între noi.
402
00:21:42,926 --> 00:21:46,096
Cannon are niște operațiuni
la care ai putea ajuta.
403
00:21:47,055 --> 00:21:50,224
- Orice.
- Chestii nu tocmai legale.
404
00:21:50,225 --> 00:21:52,518
- Mă-nțelegi?
- Da, nu tocmai legale.
405
00:21:52,519 --> 00:21:55,980
Nimic rău.
Porcăriile birocrației corporatiste.
406
00:21:55,981 --> 00:21:59,859
Trebuie să ignorăm unele chestii
ca să revenim la afaceri bune.
407
00:21:59,860 --> 00:22:02,362
- Da.
- Crezi că te descurci?
408
00:22:04,239 --> 00:22:05,489
- Da.
- Bine.
409
00:22:05,490 --> 00:22:08,451
La ultimul serviciu țineam multe secrete.
410
00:22:08,452 --> 00:22:11,203
Aveai gura ferecată ca un seif.
411
00:22:11,204 --> 00:22:13,664
Așa îți voi spune de acum, Seiful.
412
00:22:13,665 --> 00:22:15,708
- Seiful Ferecat?
- Doar Seiful.
413
00:22:15,709 --> 00:22:19,754
Bătaia soră cu moartea de la Colin
m-a ajutat enorm.
414
00:22:19,755 --> 00:22:22,673
Va fi chestia mea?
415
00:22:22,674 --> 00:22:25,802
- Normal.
- Incredibil! În sfârșit am o identitate.
416
00:22:26,636 --> 00:22:31,307
Aș vrea să rămână între noi ce am zis
despre rasa și înclinația ta sexuală.
417
00:22:31,308 --> 00:22:34,018
- Sunt Seiful, nu-i așa?
- Ești omul meu!
418
00:22:34,019 --> 00:22:36,771
Sunt de încredere, sunt puternic.
419
00:22:36,772 --> 00:22:38,022
- Înapoi la treabă!
- Da.
420
00:22:38,023 --> 00:22:40,484
Sunt Seiful Ferecat.
421
00:22:41,068 --> 00:22:42,235
Doar Seiful.
422
00:22:58,251 --> 00:23:02,088
O s-o invit pe Sfetnică
să vedem împreună Spărgătorii de râs.
423
00:23:02,089 --> 00:23:05,925
Niciun stres. Am putea fi doar prieteni
care se uită la televizor.
424
00:23:05,926 --> 00:23:08,720
Sau ne-am putea giugiuli.
Să vedem ce iese.
425
00:23:12,557 --> 00:23:13,641
Jerry.
426
00:23:13,642 --> 00:23:16,103
Salut. Sunt pentru mine?
427
00:23:17,979 --> 00:23:18,980
Da.
428
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Mi le dai?
429
00:23:22,567 --> 00:23:25,737
Da, desigur.
430
00:23:26,655 --> 00:23:27,656
Ducă-se!
431
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Subtitrarea: Adrian Oprea