1 00:00:03,003 --> 00:00:04,336 Sictir! 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,048 Scrie că intestinul gros trebuie pus înaintea celui subțire. 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,217 Normal, e ordinea intestinelor. 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,679 Așa se explică de ce monstrul meu nu digeră porumb. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,766 - Sunt nevoit să-l tai din nou. - Te rog, nu mai tăia! 6 00:00:17,767 --> 00:00:22,272 Scuze, nu vorbeam de tine, ci de o altă monstruozitate haotică. 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,026 Ce naiba a fost asta? 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,862 - Părea grav. - Foarte grav. 9 00:00:29,863 --> 00:00:33,282 - De unde se aude? - Părea că de aici. 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,909 - Nu! - Se aude din casa lui Sean. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,245 Seannie! 12 00:00:38,246 --> 00:00:41,041 Înalță-te în aer! Venim, Seannie! 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,001 - Pe aici! - Da. 14 00:00:44,002 --> 00:00:46,003 Da! Da! 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,381 Mii de tunete! Trebuie să-l ajutăm! Hai! 16 00:00:49,382 --> 00:00:50,467 Rahat! 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Intrăm, Sean! 18 00:00:53,219 --> 00:00:54,887 Mulțumesc. Sean! 19 00:00:54,888 --> 00:00:57,014 - Ce faci? E fault! - Mărgele afurisite! 20 00:00:57,015 --> 00:01:00,894 Rade tot! Așa, bravo! 21 00:01:02,353 --> 00:01:04,146 - De ce? - E beat? 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,397 Sean e beat mereu. 23 00:01:05,398 --> 00:01:08,859 Acum e mult mai grav. Ba e în extaz, ba e agitat. 24 00:01:08,860 --> 00:01:12,571 Și nu-și poate controla trupul. Am mai văzut asta. 25 00:01:12,572 --> 00:01:16,576 - Da, și eu am mai văzut asta. - Sean e posedat de un demon. 26 00:01:17,869 --> 00:01:20,746 Credeam că vorbești de pivnița lui Sean. 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,083 {\an8}Un demon e un duh malefic de pe lumea cealaltă, 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,918 {\an8}care caută să posede un om. 29 00:01:25,919 --> 00:01:30,923 Dacă nu e alungat rapid, poate anihila sufletul omului. 30 00:01:30,924 --> 00:01:35,636 {\an8}Practic, e un tip roșcat. Uneori are coarne, alteori nu. 31 00:01:35,637 --> 00:01:40,182 Un roșcat din ăștia a intrat în Sean, ceea ce nu voi îngădui. 32 00:01:40,183 --> 00:01:44,311 - Orice ai face, nu privi în ochi. - Da, scuze. 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,939 Nu pe mine, prostule, pe Sean! 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,774 - Seannie! - Bagă-ne! 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,819 Nu mai suport! Mă duc la Diane până se termină! 36 00:01:51,820 --> 00:01:54,071 Nu-l poți abandona la nevoie! 37 00:01:54,072 --> 00:01:57,699 Laszlo, e ridicol! În fiece an îl apucă nebunia de martie! 38 00:01:57,700 --> 00:01:58,784 Hai! 39 00:01:58,785 --> 00:02:01,870 N-am mai auzit de această „nebunie de martie”. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,998 De-a lungul timpului, oamenii au confundat posesia demonică 41 00:02:04,999 --> 00:02:07,000 cu bolile mintale sezoniere. 42 00:02:07,001 --> 00:02:12,548 Atunci când un duh înghețat îți otrăvește sufletul, îi spun „trestețe de iarnă”. 43 00:02:12,549 --> 00:02:14,050 Exact așa. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,513 - Doamne! - Ar trebui să-i curmăm suferința. 45 00:02:19,514 --> 00:02:23,267 Ce naiba faci, Nandor? E Seannie, prietenul nostru. 46 00:02:23,268 --> 00:02:25,478 În fiecare an, în puii mei! 47 00:02:27,772 --> 00:02:30,191 Demonul îi răpește forța vieții. 48 00:02:30,775 --> 00:02:31,776 Băga-mi-aș! 49 00:03:08,313 --> 00:03:10,564 {\an8}Fiindcă n-am mai lucrat într-un birou, 50 00:03:10,565 --> 00:03:14,484 {\an8}nu știam cât de important era să ai o identitate de birou. 51 00:03:14,485 --> 00:03:16,695 De pildă, ei sunt Jimmy și Raj. 52 00:03:16,696 --> 00:03:18,572 - Sunt sportivii biroului. - Prinde! 53 00:03:18,573 --> 00:03:21,575 El e Danny, desculțul biroului. 54 00:03:21,576 --> 00:03:24,912 Marla e iubitoarea de câini a biroului. 55 00:03:24,913 --> 00:03:28,707 E grozav când își aduce cățelul și se pișă peste tot. 56 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 {\an8}Sunt nițel îngrijorat că n-am o identitate de birou. 57 00:03:34,505 --> 00:03:36,090 {\an8}Mă scuzați o clipă? 58 00:03:36,799 --> 00:03:40,470 {\an8}Colin. Colin! 59 00:03:40,970 --> 00:03:42,471 - Da, salut. - Nu pricep. 60 00:03:42,472 --> 00:03:44,973 Ce faci cu suflanta? Nu-s frunze pe jos. 61 00:03:44,974 --> 00:03:48,811 - Nu sunt încă. - Ne-ai putea lăsa două minute? 62 00:03:49,354 --> 00:03:50,812 - Da, bine. - Mersi. 63 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Da. 64 00:03:54,609 --> 00:03:55,901 Scuze! 65 00:03:55,902 --> 00:04:00,322 Așa că sunt puțin îngrijorat că nu am o identitate de birou. 66 00:04:00,323 --> 00:04:01,240 Glumești? 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,534 - Asta nu e bine deloc. - Isuse! 68 00:04:04,035 --> 00:04:07,537 - Ce-ai zice de rebusistul biroului? - Nu, e ocupat. 69 00:04:07,538 --> 00:04:11,458 - Sexosul biroului? - Nu, e ocupat de Jacob. 70 00:04:11,459 --> 00:04:14,795 Nesexos, dar cu nevastă bună. 71 00:04:14,796 --> 00:04:18,632 - Poate că nu-i mare scofală. - Crede-mă, este. 72 00:04:18,633 --> 00:04:23,887 Am lucrat în 137 de birouri diferite. E mare scofală, clar. 73 00:04:23,888 --> 00:04:28,850 Ce-ai zice, deși nu cred că ți-ar ieși, să fii glumețul biroului? 74 00:04:28,851 --> 00:04:32,020 - Aveți așa ceva? - Din păcate, avem. 75 00:04:32,021 --> 00:04:35,023 {\an8}A fost ceva accidental. 76 00:04:35,024 --> 00:04:37,943 - Cannon Capital Strategies. - Cannon Capital Strategies. 77 00:04:37,944 --> 00:04:43,865 A sunat un telefon, apoi am văzut banana și m-am prefăcut că banana era telefonul. 78 00:04:43,866 --> 00:04:47,160 - Da, vă fac legătura. - Da, vă fac legătura. 79 00:04:47,161 --> 00:04:49,746 Nu pot să cred că nimeni nu mai avusese ideea. 80 00:04:49,747 --> 00:04:52,792 Da, oferta e foarte atrăgătoare. 81 00:04:53,459 --> 00:04:56,044 Lisa, colega mea, mă înțelege perfect. 82 00:04:56,045 --> 00:04:58,505 Lisa, te bag în conferință. 83 00:04:58,506 --> 00:05:02,677 Am fi ca Thelma și Louise, dacă acel film ar fi comedie cu banane. 84 00:05:03,261 --> 00:05:07,348 Lisa, e bunicuța ta! Trage să moară! 85 00:05:08,266 --> 00:05:09,766 - Lisa, stai! - Ajunge! 86 00:05:09,767 --> 00:05:11,143 Sună întruna! 87 00:05:11,144 --> 00:05:13,353 - Mă scoate din minți! - Bine! 88 00:05:13,354 --> 00:05:14,604 Îi place enorm! 89 00:05:14,605 --> 00:05:16,231 - Uite, e pistol! - Termină! 90 00:05:16,232 --> 00:05:17,316 TOALETĂ 91 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 Așa că, pe scurt, sunt glumeața biroului. 92 00:05:20,987 --> 00:05:23,613 Mișto fază! Bun, altceva. 93 00:05:23,614 --> 00:05:28,744 Ce-ai zice, și nu mă înțelege greșit, să fii mexicanul biroului? 94 00:05:28,745 --> 00:05:30,871 - Frizează rasismul. - Bine, scuze. 95 00:05:30,872 --> 00:05:35,208 Și da, m-am interesat, dar Jose și-a adjudecat deja rolul. 96 00:05:35,209 --> 00:05:37,002 Gayul biroului? 97 00:05:37,003 --> 00:05:38,587 Nu, e ocupat, de același. 98 00:05:38,588 --> 00:05:40,464 Târfa biroului? 99 00:05:40,465 --> 00:05:43,426 - Are multe talente. - Bine, lasă-mă două minute. 100 00:05:44,052 --> 00:05:45,303 Poți s-o oprești? 101 00:05:45,928 --> 00:05:48,348 Mă ajută la gândire. Două minute! 102 00:05:53,102 --> 00:05:54,519 Ai putea să te grăbești? 103 00:05:54,520 --> 00:05:56,438 Scuze, mă mișc prea încet? 104 00:05:56,439 --> 00:05:59,900 Poate că sunt obosită fiindcă lucrez nonstop cu Jerry. 105 00:05:59,901 --> 00:06:03,195 Jerry... Sunteți iubiți acum? 106 00:06:03,196 --> 00:06:06,073 - Poftim? - Sau sunteți doar parteneri de sex? 107 00:06:06,074 --> 00:06:07,407 Mă rog, așa am auzit. 108 00:06:07,408 --> 00:06:10,077 Lucrează la planul de cucerire a Americii de Nord. 109 00:06:10,078 --> 00:06:12,537 Mai degrabă plănuiește să ajungă în chiloții tăi. 110 00:06:12,538 --> 00:06:15,917 Ce-ați zice să revenim la invocarea demonului? 111 00:06:19,253 --> 00:06:20,379 Scuze, am o întrebare. 112 00:06:20,380 --> 00:06:22,255 - Da? - Repetăm după tine? 113 00:06:22,256 --> 00:06:25,675 Nu, vreau să vă concentrați la iad. 114 00:06:25,676 --> 00:06:26,968 - Da. - Începe, te rog. 115 00:06:26,969 --> 00:06:28,096 Bine. 116 00:06:28,805 --> 00:06:32,265 Cea mai bună cale de a alunga un demon e să chemi un demon mai mare, 117 00:06:32,266 --> 00:06:35,519 care să-l bage în sperieți pe cel existent. 118 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Se știe. 119 00:06:46,906 --> 00:06:47,906 Salut. 120 00:06:47,907 --> 00:06:52,702 Cutreierat-am o veșnicie lumea de apoi, 121 00:06:52,703 --> 00:06:59,000 așteptând să fiu invocat pentru a semăna iarăși groază și haos. 122 00:06:59,001 --> 00:07:01,920 - Bun-venit, maleficule! - Ce anotimp e? 123 00:07:01,921 --> 00:07:03,840 E primăvară, întunecatule. 124 00:07:04,549 --> 00:07:08,718 - Ce lună anume? - Martie, bărbat al infernului. 125 00:07:08,719 --> 00:07:09,803 E martie? 126 00:07:09,804 --> 00:07:13,598 - Da. - Perfect! 127 00:07:13,599 --> 00:07:16,977 Și care echipă universitară 128 00:07:16,978 --> 00:07:22,023 a ajuns în marele turneu de baschet masculin din martie? 129 00:07:22,024 --> 00:07:24,651 Se uită la mine. Habar n-am ce zice. 130 00:07:24,652 --> 00:07:26,445 - Vreo Cenușăreasă? - Ce? 131 00:07:26,446 --> 00:07:28,321 A ajuns vreuna în optimi? 132 00:07:28,322 --> 00:07:31,908 Cred că demonul e pasionat de baschetul universitar. 133 00:07:31,909 --> 00:07:34,453 - N-ați completat tabloul de joc? - Pe cine ai chemat? 134 00:07:34,454 --> 00:07:37,414 - Nu știu cum s-a întâmplat. - A început meciul. 135 00:07:37,415 --> 00:07:41,501 Joacă baschet în facultate? Și învățătura? 136 00:07:41,502 --> 00:07:44,045 Concentrați-vă la joc! Mișcați-vă! 137 00:07:44,046 --> 00:07:45,922 Da, mișcați-vă. 138 00:07:45,923 --> 00:07:51,595 Tinerii de la Gonzaga vor fi supuși la testul suprem, 139 00:07:51,596 --> 00:07:53,430 mai ales că nu-s înalți. 140 00:07:53,431 --> 00:07:57,810 Nu pot înscrie de sus, ca UConn și Purdue... 141 00:08:02,565 --> 00:08:05,025 Sigur nu mi se vede forma sculei? 142 00:08:05,026 --> 00:08:06,902 - Se vede clar. - N-o vezi? 143 00:08:06,903 --> 00:08:09,488 - Nu, n-o văd. - Vreau să o vadă lumea. 144 00:08:09,489 --> 00:08:11,448 Da, se vede. O vede oricine. 145 00:08:11,449 --> 00:08:13,408 - Ce pantaloni! - Ai baschet diseară? 146 00:08:13,409 --> 00:08:15,285 Normal. Adu trusa de prim ajutor. 147 00:08:15,286 --> 00:08:16,745 Drace! Ce faci aici? 148 00:08:16,746 --> 00:08:20,957 Mi-am dat seama că nu te pot ajuta în criza de identitate 149 00:08:20,958 --> 00:08:22,334 fără să fiu la fața locului. 150 00:08:22,335 --> 00:08:26,421 - Nu e mare scofală. - Ba este. 151 00:08:26,422 --> 00:08:27,964 Dacă nu faci valuri, 152 00:08:27,965 --> 00:08:33,762 o să fii un oarecare de pe lista agaricilor propuși pentru concediere. 153 00:08:33,763 --> 00:08:37,474 - Ce concediere? - Nu-l vor da afară pe Mike Căpățânosul. 154 00:08:37,475 --> 00:08:40,102 - Nu i se zice așa. - Zău? Dar cum? 155 00:08:40,853 --> 00:08:42,312 - Kyle Căpățânosul. - Exact. 156 00:08:42,313 --> 00:08:45,273 Stai aici. Mă duc în recunoaștere. 157 00:08:45,274 --> 00:08:47,150 Cu ce crede lumea că te ocupi? 158 00:08:47,151 --> 00:08:50,278 Mă cred unul de la HR, care le spune angajaților 159 00:08:50,279 --> 00:08:54,242 să nu vorbească despre țâțe și cur, dar le spun într-un mod haios. 160 00:08:55,284 --> 00:08:57,494 Salut! Vrei să-ți spun un banc? 161 00:08:57,495 --> 00:09:01,998 Puncte din recuperare! Nu-i lăsați! 162 00:09:01,999 --> 00:09:04,376 Da, din recuperare... 163 00:09:04,377 --> 00:09:07,964 O simplă recuperare ofensivă și destinul le surâde din nou. 164 00:09:08,548 --> 00:09:12,008 De ce îmi zici mie? Du-te acolo și sperie demonul din Sean. 165 00:09:12,009 --> 00:09:14,887 Mă duc, dar, dacă nu împiedică recuperările, gata. 166 00:09:15,471 --> 00:09:17,180 - Mișto pasă! - Mișto pasă! 167 00:09:17,181 --> 00:09:19,724 - Așa mai zic și eu! - Apărare solidă. 168 00:09:19,725 --> 00:09:21,268 - Frumos! - Mersi. 169 00:09:21,269 --> 00:09:22,520 Și înscrie! 170 00:09:23,980 --> 00:09:25,146 Se uită la... 171 00:09:25,147 --> 00:09:28,066 - Alo, demonu'! La treabă! - Da. 172 00:09:28,067 --> 00:09:29,151 Bine. 173 00:09:32,530 --> 00:09:35,448 Un minut, Charmaine! Acum se decide rezultatul! 174 00:09:35,449 --> 00:09:37,451 - Ce-a fost asta? Mai tare. - Bine. 175 00:09:42,373 --> 00:09:44,874 - Charmaine, un minut, în pana mea! - Ajunge. 176 00:09:44,875 --> 00:09:48,378 Gata, demonule, te poți întoarce în infern. 177 00:09:48,379 --> 00:09:52,674 Un mesaj parvine din hăurile SportsCenter, 178 00:09:52,675 --> 00:09:57,345 aducând vești cumplite despre soarta echipei Gonzaga. 179 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 Termină! Nu-mi strica surpriza! Transmisiunea e decalată. 180 00:10:02,602 --> 00:10:03,685 Cine dracu' ești? 181 00:10:03,686 --> 00:10:08,732 Sufletelor de la Gonzaga le e hărăzită o soartă mai rea decât focul gheenei. 182 00:10:08,733 --> 00:10:11,444 Vor fi izgoniți din campionat anul ăsta. 183 00:10:12,028 --> 00:10:13,028 Cum? 184 00:10:13,029 --> 00:10:16,489 Verifică-ți tabloul de joc. Gonzaga e eliminată. 185 00:10:16,490 --> 00:10:20,869 E o pierdere colosală. Trebuie să vezi fazele importante. 186 00:10:20,870 --> 00:10:24,748 Ai grijă ce vorbești! Am pariat mulți bani pe meciul ăsta. 187 00:10:24,749 --> 00:10:27,293 - Eu... - Banii s-au dus, amice. Au pierdut. 188 00:10:29,879 --> 00:10:34,215 Da! Uitați cum se zvârcolește când e părăsit de demon! 189 00:10:34,216 --> 00:10:37,093 Ce e de fapt o Gonzaga? 190 00:10:37,094 --> 00:10:42,098 O credeam cea mai tare echipă din turneu. Avea aruncători de trei și apărători buni. 191 00:10:42,099 --> 00:10:45,268 - Rezerve bune... - Scuze că întrerup. 192 00:10:45,269 --> 00:10:48,897 - N-ar fi mai bine să îl omorâm? - Susțin ideea. 193 00:10:48,898 --> 00:10:52,985 - Sau să chemăm o ambulanță. - Sunați la Urgențe! 194 00:10:53,569 --> 00:10:57,781 - Uită-te la Nadja! - Dă clasă. Ai de învățat de la ea. 195 00:10:57,782 --> 00:11:00,992 Alo, Urgențele? Sunt măcinată de gânduri. 196 00:11:00,993 --> 00:11:05,205 Îmi faceți legătura la linia pentru sinucigași? 197 00:11:05,206 --> 00:11:06,290 Nu. 198 00:11:07,541 --> 00:11:08,875 I-a cucerit. 199 00:11:08,876 --> 00:11:12,962 Am redus lista opțiunilor. Vom alege cel mai tare râs din birou. 200 00:11:12,963 --> 00:11:14,798 - Trebuie... - E Cindy. 201 00:11:14,799 --> 00:11:18,009 Următoarea opțiune... Ce zici de țâfnosul reprimat? 202 00:11:18,010 --> 00:11:20,053 - Nu știu ce e. - Tipul tăcut, 203 00:11:20,054 --> 00:11:23,973 dar, dacă-l calci pe coadă, sare de fund cât ai clipi. 204 00:11:23,974 --> 00:11:27,811 - Nu-s genul care zbiară la oameni. - Tocmai ăsta e farmecul. 205 00:11:27,812 --> 00:11:31,189 Țâfnosul reprimat izbucnește o dată la câteva săptămâni. 206 00:11:31,190 --> 00:11:35,735 În restul timpului le ceri iertare tuturor pentru ultima ta izbucnire. 207 00:11:35,736 --> 00:11:39,239 Creștere trimestrială, ședință în cinci minute! Haideți! 208 00:11:39,240 --> 00:11:42,784 Guillermo, mi-ai pregătit prezentarea în PowerPoint? În „Pi-Pi”? 209 00:11:42,785 --> 00:11:44,536 - Am Pi-Pi-ul tău în mână. - Bine. 210 00:11:44,537 --> 00:11:46,913 Ai putea fi pișăciosul biroului. 211 00:11:46,914 --> 00:11:48,331 - Nu. - Îi place pișatul? 212 00:11:48,332 --> 00:11:49,416 Rămâi aici. 213 00:11:49,417 --> 00:11:52,210 - Bine, rămâne țâfnosul. - Vorbim mai târziu. 214 00:11:52,211 --> 00:11:54,379 - Guillermo, următoarea imagine. - Da. 215 00:11:54,380 --> 00:11:58,925 Aici avem creșterea prognozată pentru trimestrul trei. 216 00:11:58,926 --> 00:12:02,679 Bate pasul pe loc, dar arată bine la 2,1%. 217 00:12:02,680 --> 00:12:04,681 - Bine! - Putea fi mai bine, nu? 218 00:12:04,682 --> 00:12:07,183 - Dacă ne-am mișca... - Mă mișc eu. 219 00:12:07,184 --> 00:12:08,935 - Zi! - Dăm afară jumătate. 220 00:12:08,936 --> 00:12:12,564 Am putea crește la 2,2, chiar 2,3. 221 00:12:12,565 --> 00:12:14,691 - Știi ce-i mai tare decât 2,1%? - Nu. 222 00:12:14,692 --> 00:12:16,025 O proporție de 2,3%. 223 00:12:16,026 --> 00:12:19,028 - Bine, Fincher! - Guillermo, te simți bine? 224 00:12:19,029 --> 00:12:20,363 Da, mi-e bine. 225 00:12:20,364 --> 00:12:22,533 - Următoarea, te rog. - Da. 226 00:12:24,452 --> 00:12:26,786 - Domnule de la Cruz? - Îl cunoști? 227 00:12:26,787 --> 00:12:27,912 - Nu. - Cine e? 228 00:12:27,913 --> 00:12:31,750 Scuze tuturor. Domnule de la Cruz, veniți puțin? 229 00:12:31,751 --> 00:12:33,209 Poate după ședință. 230 00:12:33,210 --> 00:12:36,421 Nu suferă amânare. Trebuie să vorbim o clipă. 231 00:12:36,422 --> 00:12:38,173 - Bine. - În regulă, repede. 232 00:12:38,174 --> 00:12:39,299 Două secunde. 233 00:12:39,300 --> 00:12:42,051 - Cine e? - Te uiți puțin la asta? 234 00:12:42,052 --> 00:12:43,553 E un meniu de prânz. 235 00:12:43,554 --> 00:12:46,264 Da, voiam să comand din timp pentru mâine. 236 00:12:46,265 --> 00:12:47,557 Faci mișto de mine? 237 00:12:47,558 --> 00:12:48,893 E foarte bine, așa! 238 00:12:50,728 --> 00:12:52,103 Ce mama dracului? 239 00:12:52,104 --> 00:12:57,233 - Vii aici și ne întrerupi? Ce porcărie! - Se îngroașă treaba. 240 00:12:57,234 --> 00:13:01,154 Vrei comanda mea? Na! Poftim comanda! Ia un pix și notează! 241 00:13:01,155 --> 00:13:02,405 - Hai! - Drace! 242 00:13:02,406 --> 00:13:04,407 O să-ți vorbesc foarte rar, da? 243 00:13:04,408 --> 00:13:07,870 - Începe spectacolul. - „Sunt un tolomac.” 244 00:13:10,414 --> 00:13:12,583 Paza? Paza! 245 00:13:16,587 --> 00:13:17,921 URGENȚE 246 00:13:17,922 --> 00:13:20,591 Dragul meu Sean, ce-am făcut? 247 00:13:21,467 --> 00:13:22,884 Plimbă mingea. 248 00:13:22,885 --> 00:13:24,511 Isuse, ce pasă proastă! 249 00:13:24,512 --> 00:13:26,471 - Posesie jalnică. - Protejați mingea. 250 00:13:26,472 --> 00:13:27,932 Laszlo, vino puțin. 251 00:13:28,432 --> 00:13:34,522 Cu tot respectul, nu crezi că e timpul să îl lași pe Sean... Cum să-ți zic? 252 00:13:35,022 --> 00:13:36,856 - Să moară? - Cum îndrăznești? 253 00:13:36,857 --> 00:13:39,193 Oamenii suferă și apoi mor. 254 00:13:39,944 --> 00:13:41,320 Sunt temporari. 255 00:13:42,196 --> 00:13:46,074 Niciun om nu e special, nici măcar Seanay. 256 00:13:46,075 --> 00:13:47,868 Seanay al meu e special. 257 00:13:48,661 --> 00:13:50,829 În sfârșit, un confrate savant! 258 00:13:50,830 --> 00:13:53,873 - Îmi permiți să-ți ofer diagnosticul meu? - Păi... 259 00:13:53,874 --> 00:13:59,170 Amicul meu Sean avea un demon în el, iar posedarea l-a băgat, 260 00:13:59,171 --> 00:14:04,425 ca să folosesc un termen medical, într-o situație de căcat. 261 00:14:04,426 --> 00:14:06,636 - Toți avem WebMD acum, nu? - Da. 262 00:14:06,637 --> 00:14:10,139 Nu a fost atac de cord, dacă la asta te referi. 263 00:14:10,140 --> 00:14:14,143 Denumirea științifică e infarct miocardic fără supradenivelare ST. 264 00:14:14,144 --> 00:14:17,438 - A zis „fuck Sean”? - Nu, am zis „infarct”. 265 00:14:17,439 --> 00:14:20,024 - Ai repetat. - E un incident cardiac minor. 266 00:14:20,025 --> 00:14:21,317 Tot un drac. 267 00:14:21,318 --> 00:14:26,531 Data viitoare poate nu mai are noroc. Amicul vostru are tensiunea foarte mare. 268 00:14:26,532 --> 00:14:29,200 Recomand regim și mișcare. 269 00:14:29,201 --> 00:14:33,037 Nicio grijă. Sub supravegherea mea, Sean va fi iar sănătos tun. 270 00:14:33,038 --> 00:14:34,706 - Perfect. - Fir-ar! 271 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 Dă-o naibii! 272 00:14:37,251 --> 00:14:38,918 Și cu asta, basta. 273 00:14:38,919 --> 00:14:43,256 Wildcats a fost eliminată. Mă întorc în iad. 274 00:14:43,257 --> 00:14:48,971 Pornesc pe drumul de întoarcere către focul etern din care venit-am. 275 00:14:55,853 --> 00:14:57,729 - Hai, pa! - La revedere. 276 00:14:57,730 --> 00:14:58,813 Îmi place tipul. 277 00:14:58,814 --> 00:15:02,859 Se mai așteaptă careva ca revenirea în iad să fie mai mișto? 278 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 Cam da. 279 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 Iată! 280 00:15:11,160 --> 00:15:12,243 Îmi pare rău. 281 00:15:12,244 --> 00:15:15,288 Ți-am văzut uitătura și am crezut că mă pocnești. 282 00:15:15,289 --> 00:15:17,373 - Nu te pocneam. - Merge și așa. 283 00:15:17,374 --> 00:15:20,960 Tipul din birou care ia pumni în ochi. E o identitate mișto. 284 00:15:20,961 --> 00:15:22,212 Încetează! 285 00:15:23,923 --> 00:15:26,799 - Se uită toți la noi? - Da, toți se uită la noi. 286 00:15:26,800 --> 00:15:29,260 Bine. Ieși cu mine și cântă-mi în strună. 287 00:15:29,261 --> 00:15:30,762 Bine. 288 00:15:30,763 --> 00:15:33,933 - Supraveghează... - Sunteți atenți puțin? 289 00:15:35,768 --> 00:15:37,394 Adineauri, în sala de ședințe, 290 00:15:37,895 --> 00:15:42,023 mulți dintre voi au asistat cum colegul meu Colin... 291 00:15:42,024 --> 00:15:43,107 Salut! 292 00:15:43,108 --> 00:15:47,195 ...a afișat un comportament care a fost inacceptabil. 293 00:15:47,196 --> 00:15:52,909 Dar vă cer să îl iertăm pe Colin. Nu știm ce se petrece în viața lui. 294 00:15:52,910 --> 00:15:54,953 Nu știm ce fel de zi are. 295 00:15:54,954 --> 00:15:57,831 De aceea e așa de importantă sănătatea mintală. 296 00:15:59,541 --> 00:16:02,377 Alo! Ce mama dracului faci? 297 00:16:02,378 --> 00:16:06,966 Da, cred că l-am lovit accidental pe Guillermo iarăși... 298 00:16:07,758 --> 00:16:09,342 - Dă-i, Colin! - Iarăși... 299 00:16:09,343 --> 00:16:10,885 - Gata! - Și iarăși. 300 00:16:10,886 --> 00:16:13,680 - Am pierdut socoteala. - Opriți! 301 00:16:13,681 --> 00:16:16,015 De ce l-am pocnit pe Guillermo? 302 00:16:16,016 --> 00:16:20,603 Sincer să fiu, nu știu. N-am nici cea mai vagă idee. 303 00:16:20,604 --> 00:16:22,897 Nu te pune cu mine! 304 00:16:22,898 --> 00:16:25,734 - Nu te pune cu mine! - Dați-l afară! 305 00:16:26,235 --> 00:16:29,488 Alo? Aș vrea să raportez o cafteală. 306 00:16:30,698 --> 00:16:35,244 Știați că poate fi și microfon? 307 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Dar vă zic, a fost nemaipomenit. 308 00:16:40,374 --> 00:16:46,045 N-avea nicio grijă, Sean. Îți voi fi alături în timpul recuperării. 309 00:16:46,046 --> 00:16:48,756 N-am să-ți cer să faci ce n-aș face eu. 310 00:16:48,757 --> 00:16:53,469 - Suntem o echipă. - Cu tot respectul, Laz, cred că exagerăm. 311 00:16:53,470 --> 00:16:57,266 Ce-ai zice să lăsăm benzile de alergat și să mergem la Jersey Mike's, 312 00:16:58,267 --> 00:17:01,978 să stabilim regimul și exercițiile, poate să luăm un sendviș? 313 00:17:01,979 --> 00:17:03,439 Huzurul poate aștepta. 314 00:17:04,023 --> 00:17:08,110 În altă viață aș fi fost o gazdă bună la un talk-show de zi, cred. 315 00:17:08,736 --> 00:17:09,777 - Cu siguranță. - Da. 316 00:17:09,778 --> 00:17:11,863 În Al Qolnidar, 317 00:17:11,864 --> 00:17:15,325 când un războinic era rănit pe câmpul de luptă, 318 00:17:16,076 --> 00:17:22,290 trebuia să ai grijă de nevasta lui până se punea pe picioare. 319 00:17:22,291 --> 00:17:26,919 Așa că, până se vindecă Sean, stau cu Charmaine. 320 00:17:26,920 --> 00:17:28,839 Duc gunoiul. 321 00:17:31,592 --> 00:17:32,967 Spăl vasele. 322 00:17:32,968 --> 00:17:34,302 Cu plăcere. 323 00:17:34,303 --> 00:17:35,804 Repar ce e de reparat. 324 00:17:38,640 --> 00:17:40,892 Mă uit cu ea la emisiunile preferate, 325 00:17:40,893 --> 00:17:44,020 cu oameni care cad ca bolovanii. 326 00:17:44,021 --> 00:17:45,396 Eliminat! 327 00:17:45,397 --> 00:17:48,066 Emisiuni de mare succes. 328 00:17:48,067 --> 00:17:51,027 Tragi cu ochiul și te-au prins! 329 00:17:51,028 --> 00:17:52,612 {\an8}Dacă îmi place Nandor? 330 00:17:52,613 --> 00:17:53,696 {\an8}Charmaine Vecină umană 331 00:17:53,697 --> 00:17:54,906 {\an8}Sigur că da. 332 00:17:54,907 --> 00:17:56,867 {\an8}Mi-e milă de el, e puțin debil. 333 00:17:58,327 --> 00:17:59,494 Eliminat! 334 00:17:59,495 --> 00:18:03,247 Asta filmați, nu? Un documentar despre un debil mintal. 335 00:18:03,248 --> 00:18:04,540 Eliminat! 336 00:18:04,541 --> 00:18:07,044 Nandor, ai vreo iubită? 337 00:18:07,544 --> 00:18:11,339 E cineva la care n-am ținut niciodată, 338 00:18:11,340 --> 00:18:15,468 dar, de curând, o văd într-o nouă lumină. 339 00:18:15,469 --> 00:18:20,223 Iar asta a dat naștere unor sentimente pe care nu le înțeleg. 340 00:18:20,224 --> 00:18:21,641 Ea știe ce simți? 341 00:18:21,642 --> 00:18:24,977 Sincer, Charmaine, nu știu nici măcar ce simt eu. 342 00:18:24,978 --> 00:18:27,523 - Ar trebui să-i spui. - Nu spun nimănui! 343 00:18:28,482 --> 00:18:34,153 Poți păstra acest secret, Charmaine? Bine, căci altfel te ucid în somn. 344 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 Bine, am gura ferecată. 345 00:18:36,198 --> 00:18:39,867 Știu că o să te doară, dar durerea e slăbiciunea care iese din corp. 346 00:18:39,868 --> 00:18:44,831 Durerea e și pișatul care iese din corp? Cred că mi-am îndurerat nițel chiloții. 347 00:18:44,832 --> 00:18:49,753 Haide, Sean! Mai tare, mai repede! Îți plac jocurile cu mingea. Dovedește! 348 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 Încetează odată! 349 00:18:52,631 --> 00:18:54,091 N-a fost rău. 350 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 Cum opresc? 351 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 Da, așa se face. 352 00:18:59,304 --> 00:19:01,890 - Nandor, ai mai făcut asta? - Nu. 353 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 Bună, Laszlo. Cum? Vin imediat. 354 00:19:07,396 --> 00:19:08,813 E totul în ordine? 355 00:19:08,814 --> 00:19:10,815 Sean a făcut alt atac de cord! 356 00:19:10,816 --> 00:19:14,026 Nu se poate! Trebuie să facem ceva... 357 00:19:14,027 --> 00:19:16,445 - Vino! - După acest episod din Insula iubirii. 358 00:19:16,446 --> 00:19:18,657 Plecăm! Să mergem! 359 00:19:21,743 --> 00:19:23,786 Îmi pare rău că te-am forțat, Sean. 360 00:19:23,787 --> 00:19:27,832 Am încercat să-ți prelungesc scurta și amărâta ta viață de om. 361 00:19:27,833 --> 00:19:31,753 Acum îmi dau seama că trebuie să prețuim timpul avut. 362 00:19:32,462 --> 00:19:35,715 Char, mă lași puțin singur cu Laz? 363 00:19:35,716 --> 00:19:38,176 - Serios? - Ieși cu Nandor la plimbare. 364 00:19:38,177 --> 00:19:40,219 Stai bine acolo, Nandor? 365 00:19:40,220 --> 00:19:43,015 - Vrei să cumpărăm o gustare? - Cum să nu. 366 00:19:43,515 --> 00:19:45,975 Da, lasă asta. 367 00:19:45,976 --> 00:19:52,065 - Ce te apasă, Seannie? - Laz, tata a murit de tânăr. 368 00:19:53,150 --> 00:19:57,196 La fel și bunicii mei. Probabil că și eu o să mor de tânăr. 369 00:19:57,905 --> 00:20:01,950 Ba da. E în regulă. N-am ce-i face. 370 00:20:02,618 --> 00:20:05,036 Nici tu nu n-ai ce-i face. 371 00:20:05,037 --> 00:20:07,914 Lumea e crudă! 372 00:20:07,915 --> 00:20:09,833 Nu te posomorî. 373 00:20:10,334 --> 00:20:11,584 E chiar un lucru bun. 374 00:20:11,585 --> 00:20:14,546 Știind că viața e scurtă, prețuiesc fiecare clipă. 375 00:20:15,297 --> 00:20:17,298 S-ar putea să n-o mai duc mult, 376 00:20:17,299 --> 00:20:21,886 dar, cât o mai duc, o să trăiesc din plin. 377 00:20:21,887 --> 00:20:23,222 Din plin! 378 00:20:25,098 --> 00:20:29,310 Revenind la lucrurile importante, ai vorbit cu Mike de treaba aia? 379 00:20:29,311 --> 00:20:30,771 Da. 380 00:20:33,523 --> 00:20:36,108 Unde naiba e Charmaine? Tre' să-l mănânc repede. 381 00:20:36,109 --> 00:20:37,318 Da. 382 00:20:37,319 --> 00:20:40,489 - Nu înfulec suficient de repede. - Văd. 383 00:20:41,198 --> 00:20:44,075 Scuze, Guillermo, m-a sunat doctorul meu. 384 00:20:44,076 --> 00:20:49,247 - Ajunge! Dă-o încoa'! E scârbos! - Nu! O maimuță vrea să-mi fure telefonul! 385 00:20:49,248 --> 00:20:50,999 Guillermo, vii puțin? 386 00:20:51,625 --> 00:20:53,376 - Minunat! - Intră și ia loc. 387 00:20:53,377 --> 00:20:56,672 - Și închide ușa după tine, te rog. - Bine. 388 00:20:58,090 --> 00:21:02,009 - În legătură cu ieri... - Da, regret scandalul. Nu se va repeta. 389 00:21:02,010 --> 00:21:05,972 Înțeleg că situația nu dă bine deloc. 390 00:21:05,973 --> 00:21:10,434 Un gay de culoare, bătut de un alb, și chelios pe deasupra. 391 00:21:10,435 --> 00:21:12,603 Nu cred că ar conta chelia... 392 00:21:12,604 --> 00:21:17,817 Nu ne dorim situații în care angajații să se simtă amenințați. 393 00:21:17,818 --> 00:21:19,902 - Da. - Atât de amenințați, 394 00:21:19,903 --> 00:21:22,613 încât să vrea să consulte un avocat. 395 00:21:22,614 --> 00:21:23,907 Da. 396 00:21:25,575 --> 00:21:29,453 - Credeți că voi da în judecată firma? - Calmează-te! 397 00:21:29,454 --> 00:21:31,622 - Tu ai zis-o, nu eu. - Da. 398 00:21:31,623 --> 00:21:34,542 Dar asta vrei să faci? Poți să-mi spui. 399 00:21:34,543 --> 00:21:37,837 - Cum stăm? - Nu, n-am să dau în judecată firma. 400 00:21:37,838 --> 00:21:40,047 Știam că ești deosebit, hombre! 401 00:21:40,048 --> 00:21:42,925 Mă bate gândul... Dar rămâne între noi. 402 00:21:42,926 --> 00:21:46,096 Cannon are niște operațiuni la care ai putea ajuta. 403 00:21:47,055 --> 00:21:50,224 - Orice. - Chestii nu tocmai legale. 404 00:21:50,225 --> 00:21:52,518 - Mă-nțelegi? - Da, nu tocmai legale. 405 00:21:52,519 --> 00:21:55,980 Nimic rău. Porcăriile birocrației corporatiste. 406 00:21:55,981 --> 00:21:59,859 Trebuie să ignorăm unele chestii ca să revenim la afaceri bune. 407 00:21:59,860 --> 00:22:02,362 - Da. - Crezi că te descurci? 408 00:22:04,239 --> 00:22:05,489 - Da. - Bine. 409 00:22:05,490 --> 00:22:08,451 La ultimul serviciu țineam multe secrete. 410 00:22:08,452 --> 00:22:11,203 Aveai gura ferecată ca un seif. 411 00:22:11,204 --> 00:22:13,664 Așa îți voi spune de acum, Seiful. 412 00:22:13,665 --> 00:22:15,708 - Seiful Ferecat? - Doar Seiful. 413 00:22:15,709 --> 00:22:19,754 Bătaia soră cu moartea de la Colin m-a ajutat enorm. 414 00:22:19,755 --> 00:22:22,673 Va fi chestia mea? 415 00:22:22,674 --> 00:22:25,802 - Normal. - Incredibil! În sfârșit am o identitate. 416 00:22:26,636 --> 00:22:31,307 Aș vrea să rămână între noi ce am zis despre rasa și înclinația ta sexuală. 417 00:22:31,308 --> 00:22:34,018 - Sunt Seiful, nu-i așa? - Ești omul meu! 418 00:22:34,019 --> 00:22:36,771 Sunt de încredere, sunt puternic. 419 00:22:36,772 --> 00:22:38,022 - Înapoi la treabă! - Da. 420 00:22:38,023 --> 00:22:40,484 Sunt Seiful Ferecat. 421 00:22:41,068 --> 00:22:42,235 Doar Seiful. 422 00:22:58,251 --> 00:23:02,088 O s-o invit pe Sfetnică să vedem împreună Spărgătorii de râs. 423 00:23:02,089 --> 00:23:05,925 Niciun stres. Am putea fi doar prieteni care se uită la televizor. 424 00:23:05,926 --> 00:23:08,720 Sau ne-am putea giugiuli. Să vedem ce iese. 425 00:23:12,557 --> 00:23:13,641 Jerry. 426 00:23:13,642 --> 00:23:16,103 Salut. Sunt pentru mine? 427 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 Da. 428 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Mi le dai? 429 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Da, desigur. 430 00:23:26,655 --> 00:23:27,656 Ducă-se! 431 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 Subtitrarea: Adrian Oprea