1 00:00:26,080 --> 00:00:28,680 What the... 2 00:00:31,280 --> 00:00:32,620 Who the hell gave you permission 3 00:00:32,680 --> 00:00:34,680 to monkey around with my precious volumes? 4 00:00:34,750 --> 00:00:36,266 I have no idea what you're talking about. 5 00:00:36,290 --> 00:00:37,590 What has he done now? 6 00:00:37,650 --> 00:00:39,466 He's been monkeying around with my precious volumes. 7 00:00:39,490 --> 00:00:42,830 - No, I haven't been monkey... I haven't touched your books. - Oh, really? 8 00:00:42,890 --> 00:00:45,190 Well, explain this. 9 00:00:45,260 --> 00:00:46,960 Shit, he's taken it up a notch. 10 00:00:47,030 --> 00:00:48,230 That's worse than before. 11 00:00:48,300 --> 00:00:50,330 Guillermo, why would you do such a thing? 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,376 I didn't do it. I-I haven't even been in this room. 13 00:00:52,400 --> 00:00:53,540 I wasn't even here. 14 00:00:53,600 --> 00:00:54,640 Well, you're in there now. 15 00:00:54,700 --> 00:00:56,570 - What's going on? - It's Gizmo. 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,510 He's been causing havoc in the household. 17 00:00:58,580 --> 00:01:00,840 Ooh. 18 00:01:00,910 --> 00:01:02,710 Look. Look. 19 00:01:06,250 --> 00:01:09,150 "Laszlo sucks," backwards. 20 00:01:09,220 --> 00:01:10,720 Laszlo doesn't suck. 21 00:01:10,790 --> 00:01:13,020 And if he did, he certainly wouldn't do it backwards. 22 00:01:13,090 --> 00:01:14,020 I didn't write it. 23 00:01:14,090 --> 00:01:16,160 Hmm. 24 00:01:16,230 --> 00:01:17,790 We've got ghosts. 25 00:01:17,860 --> 00:01:19,130 Bullshit. 26 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 ♪♪ Don't sing if you want to live long ♪♪ 27 00:01:26,440 --> 00:01:28,740 ♪♪ They have no use for your song ♪♪ 28 00:01:28,810 --> 00:01:31,510 ♪♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪♪ 29 00:01:31,570 --> 00:01:35,810 ♪♪ You're dead and out of this world ♪♪ 30 00:01:35,880 --> 00:01:38,880 ♪♪ Now your hope and compassion is gone ♪♪ 31 00:01:38,950 --> 00:01:41,680 ♪♪ You sold out your dream to the world ♪♪ 32 00:01:41,750 --> 00:01:43,950 ♪♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪♪ 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,890 ♪♪ You're dead and out of this world. ♪♪ 34 00:01:56,300 --> 00:01:58,640 A ghost is the spirit of a person who has died, 35 00:01:58,700 --> 00:02:01,970 but still has unfinished business 36 00:02:02,040 --> 00:02:03,070 on this mortal plane. 37 00:02:03,140 --> 00:02:04,316 There's no such thing as ghosts. 38 00:02:04,340 --> 00:02:05,680 Okay, here we go again. 39 00:02:05,740 --> 00:02:07,086 My wife comes from the kind of town 40 00:02:07,110 --> 00:02:09,480 that believes in all this kind of superstitious nonsense. 41 00:02:09,550 --> 00:02:11,550 She also thinks goblins are real. 42 00:02:11,610 --> 00:02:13,920 Personally, I'm a man of science. 43 00:02:13,980 --> 00:02:16,750 All right, then, Dr. Arsehole, how does your science 44 00:02:16,820 --> 00:02:19,290 - explain what we just saw? - Now, you see, 45 00:02:19,360 --> 00:02:20,920 it can be one of two things. 46 00:02:20,990 --> 00:02:22,160 One, a mercurical zephyr. 47 00:02:22,220 --> 00:02:24,190 Two, it's a farrago of gasses, 48 00:02:24,260 --> 00:02:25,700 possibly from a peat bog. 49 00:02:25,760 --> 00:02:27,860 Now, if you capture these and add them together, 50 00:02:27,930 --> 00:02:30,770 using yellow bile from a plague victim... 51 00:02:30,830 --> 00:02:33,240 you've got what looks like a ghost. 52 00:02:33,300 --> 00:02:35,240 - But it's science. - Ooh! 53 00:02:35,300 --> 00:02:36,970 Ghosts are 54 00:02:37,040 --> 00:02:38,780 the stuff of fairy tales. 55 00:02:38,840 --> 00:02:40,980 Stories we tell children to frighten out 56 00:02:41,040 --> 00:02:43,810 their excess energy so that they might 57 00:02:43,880 --> 00:02:46,480 - slumber more peacefully. - Huh. 58 00:02:48,420 --> 00:02:50,490 Did you say something? 59 00:02:50,550 --> 00:02:52,890 I'm sorry, vampires are real, but ghosts are not? 60 00:02:52,960 --> 00:02:57,290 He's heard too many fairy stories from Nadja. 61 00:02:57,360 --> 00:02:58,436 No, I actually just want to make sure 62 00:02:58,460 --> 00:02:59,530 we're on the same page. 63 00:02:59,600 --> 00:03:01,530 You know, after years of working for you, 64 00:03:01,600 --> 00:03:03,830 a known vampire, I have seen 65 00:03:03,900 --> 00:03:05,840 werewolves, necromancers... 66 00:03:05,900 --> 00:03:07,670 a zombie and several Babadooks, 67 00:03:07,740 --> 00:03:09,970 but a ghost, that's where we draw the line. 68 00:03:10,040 --> 00:03:12,440 Several? You saw one Bababook. 69 00:03:12,510 --> 00:03:15,210 - Several Ba... - Don't exaggerate. 70 00:03:16,350 --> 00:03:18,210 Do I believe in ghosts? Uh, no. 71 00:03:18,280 --> 00:03:19,720 Color me skeptical. 72 00:03:19,780 --> 00:03:24,290 Um, though, maybe it's ghosts that are always stealing 73 00:03:24,350 --> 00:03:28,190 that one sock from the dryer. 74 00:03:28,260 --> 00:03:31,960 I've been experimenting with, uh, humor 75 00:03:32,030 --> 00:03:34,360 to drain energy. 76 00:03:34,430 --> 00:03:37,000 Which reminds me, does anyone here 77 00:03:37,070 --> 00:03:38,970 have any updog? 78 00:03:39,040 --> 00:03:41,370 Updog? 79 00:03:41,440 --> 00:03:43,240 If I didn't know what updog was, 80 00:03:43,310 --> 00:03:46,510 I would at least ask-ask me. 81 00:03:48,010 --> 00:03:52,880 Hey, everybody, look at my enormous crystal balls. 82 00:03:52,950 --> 00:03:56,820 Maybe these ghosts will bring with them some updog. 83 00:03:56,890 --> 00:04:01,490 Guillermo, did you get my joke about my enormous balls? 84 00:04:01,560 --> 00:04:04,030 - I did, Master. - Silence! 85 00:04:04,090 --> 00:04:05,160 The time is nigh. 86 00:04:05,230 --> 00:04:06,900 Everybody join hands. 87 00:04:06,960 --> 00:04:08,970 Sorry if my hands are a little oily. 88 00:04:09,030 --> 00:04:11,500 It's from my rash cream. 89 00:04:11,570 --> 00:04:14,500 Troubled spirits, draw ye near. 90 00:04:14,570 --> 00:04:19,040 Uncloak yourselves and reveal to us your forms 91 00:04:19,110 --> 00:04:20,340 on this terrestrial plane. 92 00:04:20,410 --> 00:04:24,010 I beseech you, using the ancient words. 93 00:04:24,080 --> 00:04:25,410 'Eye' tis ka lay 94 00:04:25,480 --> 00:04:29,520 ksenikon e patroion, e pakouston e foraton e keye, 95 00:04:29,590 --> 00:04:31,390 kath-eye-restho hon-'pear' 96 00:04:31,450 --> 00:04:33,920 apokatharet-eye. 97 00:04:35,890 --> 00:04:37,260 Mm... 98 00:04:43,900 --> 00:04:46,540 - Guillermo, did you make a fart? - No. 99 00:04:46,600 --> 00:04:48,940 I think someone summoned a breakfast burrito. 100 00:04:49,010 --> 00:04:49,940 Silence! 101 00:04:50,010 --> 00:04:51,840 A spirit is struggling to be heard. 102 00:04:51,910 --> 00:04:55,910 Is it maybe a spirit who's struggling with IBS? 103 00:04:57,810 --> 00:04:59,780 You have ruined the energy of the séance 104 00:04:59,850 --> 00:05:02,690 with your toilet potty poo-poo-mouth humor! 105 00:05:02,750 --> 00:05:06,060 And a price will be paid. You fools! 106 00:05:06,120 --> 00:05:10,690 Nadja, we were only joking. 107 00:05:10,760 --> 00:05:11,930 Idiots. 108 00:05:22,170 --> 00:05:23,170 Oh, yes. 109 00:05:23,210 --> 00:05:26,040 Jeff... Jesk. 110 00:05:26,110 --> 00:05:27,840 So you are a ghost now, yes? 111 00:05:27,910 --> 00:05:30,380 My Nadja. 112 00:05:30,450 --> 00:05:32,110 For an eternity, I have longed to hear 113 00:05:32,180 --> 00:05:34,850 your sweet, angelic voice say my name again. 114 00:05:34,920 --> 00:05:36,850 Well, it's only been a few months since you died, 115 00:05:36,920 --> 00:05:40,220 but that's... Thank you, very nice. 116 00:05:40,290 --> 00:05:42,090 I have missed you so. 117 00:05:42,160 --> 00:05:43,460 Sorry, can I just stop you? 118 00:05:43,530 --> 00:05:45,560 It's really weird with you down there. 119 00:05:45,630 --> 00:05:46,906 If you could... Sorry, the head. 120 00:05:46,930 --> 00:05:48,706 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 121 00:05:48,730 --> 00:05:50,406 - Put it back on the neck. Sorry, it's just... - Right, right, right, right. 122 00:05:50,430 --> 00:05:52,900 - Duh. Ew. - Ugh. 123 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 This is better, huh? 124 00:05:54,000 --> 00:05:54,800 So much better. 125 00:05:54,870 --> 00:05:58,140 - Thanks. - So, Jesk, what can I... 126 00:05:58,210 --> 00:06:00,740 Um, sorry for not taking you seriously, my darling. 127 00:06:00,810 --> 00:06:03,450 And what do you think about it now? 128 00:06:03,510 --> 00:06:05,080 What do I think about what? 129 00:06:05,150 --> 00:06:06,280 Jesk, say something. 130 00:06:06,350 --> 00:06:08,420 Hey, thanks for cutting my head off. 131 00:06:08,480 --> 00:06:10,920 - Again. You dick. - Now, now. 132 00:06:10,990 --> 00:06:12,960 He was just doing his husbandly duties. 133 00:06:13,020 --> 00:06:14,990 Who are you talking to, my darling? 134 00:06:15,060 --> 00:06:16,160 Can't you see him? 135 00:06:16,230 --> 00:06:18,930 There's nobody there, my dear. Are you okay? 136 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 - He's sitting right there. - There's no one there. 137 00:06:21,230 --> 00:06:22,800 - But he's... - I'll, uh, 138 00:06:22,870 --> 00:06:24,230 just go back inside and leave you 139 00:06:24,300 --> 00:06:26,940 to, uh, talking to the air. 140 00:06:28,440 --> 00:06:31,110 Shit. 141 00:06:31,170 --> 00:06:32,680 Nandor! 142 00:06:32,740 --> 00:06:34,840 - There's a fucking ghost on the front lawn. - What? 143 00:06:34,910 --> 00:06:36,850 - Not you, too. - I couldn't believe it myself. 144 00:06:36,910 --> 00:06:39,780 But what mine own eyes have seen, mine own eyes have seen. 145 00:06:39,850 --> 00:06:40,896 I pretended I couldn't see it, 146 00:06:40,920 --> 00:06:42,820 which will give us the element of surprise. 147 00:06:42,890 --> 00:06:46,020 - Okay. Okay. - We must act quickly. 148 00:06:46,090 --> 00:06:47,220 Take the large one. 149 00:06:47,290 --> 00:06:48,360 Yes, good idea. 150 00:06:48,420 --> 00:06:50,590 Yeah, that's better. 151 00:06:50,660 --> 00:06:52,530 Right, where's this fucking ghost?! 152 00:06:55,400 --> 00:06:56,500 Ghost stuff. 153 00:06:56,570 --> 00:07:00,240 Aah! Get ready to swallow my sword! 154 00:07:00,300 --> 00:07:02,540 But it's... What the fuck? 155 00:07:08,340 --> 00:07:09,880 Whoa, shit. 156 00:07:09,950 --> 00:07:11,910 - That's wild. - Thank you! 157 00:07:11,980 --> 00:07:12,465 - So, this... 158 00:07:12,466 --> 00:07:14,220 - You need to keep your voice down, otherwise 159 00:07:14,250 --> 00:07:16,420 - that thing will hear us. - I can hear you. 160 00:07:16,490 --> 00:07:17,690 Now look what you've done. 161 00:07:17,750 --> 00:07:19,720 - What is this gloopy shit? - Huh. 162 00:07:19,790 --> 00:07:21,060 Looks like ectoplasm. 163 00:07:21,120 --> 00:07:23,360 - Is that right? - I guess so. 164 00:07:23,430 --> 00:07:27,200 - Is there any in my hair? - Yeah, yeah. Oh, yeah. 165 00:07:27,260 --> 00:07:28,330 Guillermo, tissue, please. 166 00:07:28,400 --> 00:07:30,330 - Quite a bit. - Fucking guy. 167 00:07:30,400 --> 00:07:31,506 That thing needs to be gone. 168 00:07:31,530 --> 00:07:32,740 He's not going to hurt us. 169 00:07:32,800 --> 00:07:35,340 - You're not going to hurt them, right? - No. 170 00:07:35,400 --> 00:07:36,740 I'm not gonna hurt you guys. 171 00:07:36,810 --> 00:07:38,116 I'm just here to scare you guys. Bollocks. 172 00:07:38,140 --> 00:07:39,716 - Well, we're not scared. - You should be scared of us. 173 00:07:39,740 --> 00:07:41,540 - Calm down. - Really? 174 00:07:41,610 --> 00:07:43,110 How about now? 175 00:07:43,180 --> 00:07:45,210 - Been there, done that. - How about now? 176 00:07:49,650 --> 00:07:50,990 Cut it out! 177 00:07:51,050 --> 00:07:53,420 Would you stop it!? 178 00:07:53,490 --> 00:07:55,760 Pardon me, ghost. 179 00:07:55,830 --> 00:07:57,490 Later, man. It was nice meeting you. 180 00:07:57,560 --> 00:08:00,130 So here's the situation. 181 00:08:00,200 --> 00:08:03,300 Every time my human ex-lover is reincarnated, 182 00:08:03,370 --> 00:08:06,440 our bodies call to one another. 183 00:08:06,500 --> 00:08:10,510 But without a body, he's all Jesk and no Gregor. 184 00:08:10,570 --> 00:08:11,810 And it stinks. 185 00:08:11,870 --> 00:08:14,710 My unfinished business, how it torments me. 186 00:08:14,780 --> 00:08:18,920 - Please, help me complete it so I may leave this plane. - Sure. 187 00:08:18,980 --> 00:08:21,150 But what, exactly, do you want me to do? 188 00:08:21,220 --> 00:08:23,890 Just, like, swear that you'll help me... 189 00:08:23,950 --> 00:08:25,860 Do what?! No. I don't have time for this. 190 00:08:25,920 --> 00:08:27,820 My husband is shitting himself down the road. 191 00:08:27,890 --> 00:08:30,060 All right, all right. I love you. 192 00:08:31,190 --> 00:08:33,260 And a little to the left. 193 00:08:33,330 --> 00:08:36,100 It sort of looks like updog. 194 00:08:36,170 --> 00:08:38,940 These ghosts, what are they? 195 00:08:39,000 --> 00:08:40,300 Humans have bodies. 196 00:08:40,370 --> 00:08:42,670 And within the body resides the spirit. 197 00:08:42,740 --> 00:08:45,810 When the human dies, the spirit is released. 198 00:08:45,880 --> 00:08:48,380 And that spirit is a ghost! 199 00:08:48,440 --> 00:08:51,150 We are all dead, technically. 200 00:08:51,210 --> 00:08:52,480 You, me and Laszlo. 201 00:08:52,550 --> 00:08:54,920 Each of us died when we became vampires. 202 00:08:54,980 --> 00:08:56,790 Colin Robinson I'm not so sure about. 203 00:08:56,850 --> 00:08:58,150 But the three of us. 204 00:08:58,220 --> 00:09:01,120 Yeah, I'm not positive what my deal is either, 205 00:09:01,190 --> 00:09:03,790 so I just sort of keep on truckin'. 206 00:09:03,860 --> 00:09:05,360 But what is the point? 207 00:09:05,430 --> 00:09:07,730 If we are technically dead, like he says, 208 00:09:07,800 --> 00:09:09,100 could ghosts of us exist? 209 00:09:09,170 --> 00:09:12,000 No, but... 210 00:09:12,070 --> 00:09:13,270 Huh. 211 00:09:13,340 --> 00:09:16,570 - Hmm. - Hmm. 212 00:09:16,640 --> 00:09:17,670 Huh... 213 00:09:17,740 --> 00:09:20,580 - Not now. - Shut up. 214 00:09:20,640 --> 00:09:23,680 Hootorektas e-'pay' k-elastero 215 00:09:23,750 --> 00:09:25,580 kath-eye-restho 216 00:09:25,650 --> 00:09:26,850 hon-'pear' hootorektas 217 00:09:26,920 --> 00:09:30,820 e-'pay' k-elastero apokatharet-eye. 218 00:09:30,890 --> 00:09:33,090 Ooh, what the blazes? 219 00:09:33,160 --> 00:09:35,890 - Where am I? - Bloody hell. 220 00:09:38,160 --> 00:09:40,400 - That looks like me. - What have you done? 221 00:09:40,460 --> 00:09:41,860 Get off me. 222 00:09:44,830 --> 00:09:46,370 Be quiet. 223 00:09:48,870 --> 00:09:51,270 Laszlo, he's wearing your old night skirt. 224 00:09:51,340 --> 00:09:54,640 He is. Got nothing underneath it by the looks of it. 225 00:09:56,050 --> 00:09:58,550 It's like looking in the mirror. 226 00:09:58,620 --> 00:10:00,850 So handsome. 227 00:10:00,920 --> 00:10:02,250 I didn't even know 228 00:10:02,320 --> 00:10:05,290 I had any unfinished business when I died. 229 00:10:05,350 --> 00:10:06,560 But, as you can see, 230 00:10:06,620 --> 00:10:07,990 I have a ghost, 231 00:10:08,060 --> 00:10:09,190 so there must be something. 232 00:10:11,130 --> 00:10:13,900 Guillermo, can you help him with that, please? 233 00:10:15,500 --> 00:10:19,040 He seems very agitated and restless. 234 00:10:19,100 --> 00:10:23,610 And also, he doesn't seem to speak any English. 235 00:10:23,670 --> 00:10:24,770 Excuse me. 236 00:10:29,180 --> 00:10:31,450 I can't believe I've completely forgotten 237 00:10:31,510 --> 00:10:32,950 how to speak Al Qolnidarese. 238 00:10:33,020 --> 00:10:35,850 My own language. So embarrassing. 239 00:10:35,920 --> 00:10:37,820 Guillermo, what is he saying? 240 00:10:37,890 --> 00:10:39,860 How-how would I know? 241 00:10:39,920 --> 00:10:42,990 I do remember how to say "Good morning," though. 242 00:10:43,060 --> 00:10:44,560 Aspam... 243 00:10:44,630 --> 00:10:46,800 Sob bekher. 244 00:10:47,630 --> 00:10:48,770 Baleh? 245 00:10:48,830 --> 00:10:50,630 Sob bekher. 246 00:10:54,570 --> 00:10:56,170 Yeah, no, that's all I've got. 247 00:10:56,240 --> 00:10:58,110 Aspam oonjahss. 248 00:11:00,210 --> 00:11:01,786 You could have learned to play the bouzouki, 249 00:11:01,810 --> 00:11:03,356 you could have learned to play the zither, 250 00:11:03,380 --> 00:11:06,050 you could have warmed six million flatbreads on hot coals. 251 00:11:06,120 --> 00:11:07,820 You could have done one thousand things 252 00:11:07,880 --> 00:11:09,720 a one thousand times, but what have you done? 253 00:11:09,790 --> 00:11:12,250 Well, I have some things I've been planning on getting to. 254 00:11:12,320 --> 00:11:15,090 Maláka! All you do is sit around this house 255 00:11:15,160 --> 00:11:17,260 with these two dumb men just talking 256 00:11:17,330 --> 00:11:19,460 about their willies and their arseholes. 257 00:11:19,530 --> 00:11:21,900 I wouldn't call them dumb. 258 00:11:21,960 --> 00:11:23,470 - And their farts. - Whatever. 259 00:11:23,530 --> 00:11:25,000 Enough about me. What about you? 260 00:11:25,070 --> 00:11:27,100 How can I help you finish your unfinished business? 261 00:11:27,170 --> 00:11:29,040 Oh... 262 00:11:29,110 --> 00:11:30,370 You are my unfinished business. 263 00:11:30,440 --> 00:11:32,580 How can I rest until you do something 264 00:11:32,640 --> 00:11:34,210 with your eternal life? 265 00:11:34,280 --> 00:11:36,880 Instead of sitting around here like a bump on a log's ass. 266 00:11:36,950 --> 00:11:39,180 What? Like, learning to play the bouzouki? 267 00:11:39,250 --> 00:11:41,380 - That might be a start! Ugh... - Oh... 268 00:11:41,450 --> 00:11:42,750 you are absolutely impossible. 269 00:11:42,820 --> 00:11:45,390 I am like... 270 00:11:47,560 --> 00:11:48,790 We said exactly the same... 271 00:11:48,860 --> 00:11:50,760 We did the same with the words. 272 00:11:50,830 --> 00:11:52,660 Oh, come on. 273 00:11:52,730 --> 00:11:56,000 Hey. I was, uh, just giving you an update on my, um... 274 00:11:56,070 --> 00:11:57,900 unfinished business? 275 00:11:57,970 --> 00:11:59,400 It remains unfinished. 276 00:11:59,470 --> 00:12:02,470 - So, if you have... - All right, not now, Jesk. 277 00:12:02,540 --> 00:12:04,710 Yeah, okay. 278 00:12:04,770 --> 00:12:07,080 Who was that pasty little piece of hummus? 279 00:12:07,140 --> 00:12:08,416 I'm telling you, don't even go there, girly. 280 00:12:08,440 --> 00:12:10,880 Nothing but a pain and the heartache. 281 00:12:10,950 --> 00:12:13,180 Sounds like somebody has gone there 282 00:12:13,250 --> 00:12:14,550 and then come back from there. 283 00:12:14,620 --> 00:12:16,050 Well, what can I say? 284 00:12:16,120 --> 00:12:17,790 I'm a ravenous little monster. 285 00:12:17,850 --> 00:12:20,620 We both are. We're very, very horny. 286 00:12:22,830 --> 00:12:26,030 I bagged this chap on a midnight sojourn to the Lake District. 287 00:12:26,100 --> 00:12:28,400 - Keswick? - Grasmere, actually. 288 00:12:28,460 --> 00:12:30,970 Grasmere, yeah, I used to visit a duchess in Grasmere. 289 00:12:31,030 --> 00:12:34,040 - Yes, I remember. - Yes, of course you do. 290 00:12:34,100 --> 00:12:37,240 Now I am led to believe that your presence here indicates 291 00:12:37,310 --> 00:12:41,210 some kind of unfinished business on this terrestrial plane. 292 00:12:41,280 --> 00:12:43,550 - Indeed so. - Sorry about that, old chap. 293 00:12:43,610 --> 00:12:45,720 - Anything I can help with? - Well, actually, yes. 294 00:12:45,780 --> 00:12:47,180 I believe you can. 295 00:12:47,250 --> 00:12:49,490 You remember the night you officially died, I presume? 296 00:12:49,550 --> 00:12:51,050 Oh, I remember it well. 297 00:12:51,120 --> 00:12:53,660 My lovely Nadja came in through the window, took my life, 298 00:12:53,720 --> 00:12:56,490 thus making me the vampire you see before you now. 299 00:12:56,560 --> 00:12:58,460 A damn handsome one at that, I might say. 300 00:12:58,530 --> 00:13:00,500 You're too kind. 301 00:13:00,560 --> 00:13:03,770 Now, you remember the precise moment Nadja took our life, 302 00:13:03,830 --> 00:13:06,340 I was on the verge of a sexual climax. 303 00:13:06,400 --> 00:13:09,540 Well, here's the thing. I was on the verge of fulfillment, 304 00:13:09,610 --> 00:13:12,310 yet I couldn't quite finish. 305 00:13:12,370 --> 00:13:13,980 Ah. I see. 306 00:13:14,040 --> 00:13:17,250 You want to finish your final human orgasm? 307 00:13:17,310 --> 00:13:19,750 Yes. I have tried to finish myself off with these hands, 308 00:13:19,820 --> 00:13:21,150 but they're ghost hands. 309 00:13:21,220 --> 00:13:23,250 - They don't have the necessary stimulus. - Hmm. 310 00:13:23,320 --> 00:13:24,520 How irritating. 311 00:13:24,590 --> 00:13:27,160 Yeah, whereas your meat hands, I'm convinced, 312 00:13:27,220 --> 00:13:31,560 would give me the traction for full sexual release. 313 00:13:42,940 --> 00:13:44,170 Things are not going so great. 314 00:13:44,240 --> 00:13:47,040 The language barrier is insurmountable. 315 00:13:47,110 --> 00:13:49,310 Een khar asan zabooneh khodesham yadesh nist. 316 00:13:49,380 --> 00:13:52,080 Khejahlatam khoob chisiyeh. 317 00:13:53,250 --> 00:13:54,880 Evah. 318 00:13:54,950 --> 00:13:56,550 Aspam oonjahss. 319 00:13:58,820 --> 00:14:01,520 You want to learn how to paint? 320 00:14:01,590 --> 00:14:04,730 Nah. Aspam. 321 00:14:04,790 --> 00:14:06,860 Aspam John. 322 00:14:06,930 --> 00:14:09,230 Yes, my horse John. 323 00:14:09,300 --> 00:14:10,400 John. 324 00:14:10,470 --> 00:14:12,370 Yes. 325 00:14:12,430 --> 00:14:13,900 I get it now. 326 00:14:13,970 --> 00:14:16,040 Aspam John. 327 00:14:16,110 --> 00:14:19,240 Areh. Aspam John. 328 00:14:19,310 --> 00:14:22,850 Aspam means "my horse." 329 00:14:22,910 --> 00:14:24,350 John. 330 00:14:24,410 --> 00:14:26,850 John was my closest companion. 331 00:14:26,920 --> 00:14:29,650 Closer than even members of my own family. 332 00:14:29,720 --> 00:14:33,020 House slaves, concubines, 333 00:14:33,090 --> 00:14:35,290 37 wives. 334 00:14:35,360 --> 00:14:39,530 Sometimes I would feed him nuts and berries from my own mouth. 335 00:14:39,600 --> 00:14:41,730 He would accompany me everywhere. 336 00:14:41,800 --> 00:14:43,370 On the battlefield, 337 00:14:43,430 --> 00:14:46,470 as I relentlessly slaughtered thousands of enemies. 338 00:14:46,540 --> 00:14:50,540 And also, he would be there when I felt a little sad. 339 00:14:51,740 --> 00:14:53,910 John. 340 00:14:56,310 --> 00:14:58,950 We have decided that my ghost 341 00:14:59,020 --> 00:15:00,550 is going to stick around for a while. 342 00:15:00,620 --> 00:15:02,720 Because we're having a real laugh together. 343 00:15:04,220 --> 00:15:05,590 A very funny hat situation. 344 00:15:05,660 --> 00:15:07,520 Two. One and two. 345 00:15:07,590 --> 00:15:11,290 You know, it is just so nice 346 00:15:11,360 --> 00:15:13,106 to have someone smart to talk to for a change. 347 00:15:13,130 --> 00:15:15,730 I love Laszlo, I do, but it's always... 348 00:15:15,800 --> 00:15:17,930 - Of course. - "Ah, darling, I seem 349 00:15:18,000 --> 00:15:19,770 "to have got my crotch stuck 350 00:15:19,840 --> 00:15:23,270 - "to the taxidermy fox's mouth again. Whoopsie." - So desperate. 351 00:15:23,340 --> 00:15:24,870 You know? And Nandor is just like, 352 00:15:24,940 --> 00:15:27,210 "Oh, this battle and that battle." 353 00:15:27,280 --> 00:15:29,450 So much toxic masculinity in the Ottoman Empire. 354 00:15:29,510 --> 00:15:31,750 - Serious. Real problem. - It is a lot me 355 00:15:31,810 --> 00:15:34,920 sitting there silently, nodding and smiling politely 356 00:15:34,980 --> 00:15:36,950 and not a lot of plain talk. 357 00:15:37,020 --> 00:15:39,920 Until this one came along. 358 00:15:39,990 --> 00:15:42,930 Oh. Hang on. 359 00:15:42,990 --> 00:15:44,490 Ooh. 360 00:15:44,560 --> 00:15:47,100 - You know, that could be perfect. - Do you like? 361 00:15:47,160 --> 00:15:49,530 - I love. - Okay, so do we need to do any sort 362 00:15:49,600 --> 00:15:53,670 of occult procedure or ceremony or... 363 00:15:53,740 --> 00:15:55,500 Ah. It was that easy. 364 00:15:55,570 --> 00:15:58,510 Oh, yes. Yes, this will do nicely. 365 00:15:58,580 --> 00:16:00,410 Oh, shh. Shh, shh. 366 00:16:00,480 --> 00:16:02,750 No more talking. I don't want the boys to know 367 00:16:02,810 --> 00:16:04,250 that you have taken a new form. 368 00:16:04,310 --> 00:16:05,710 I don't think they would understand. 369 00:16:05,750 --> 00:16:07,850 Hey, Nadja? 370 00:16:07,920 --> 00:16:10,550 My unfinished business, please? 371 00:16:10,620 --> 00:16:13,760 Gregor, please, just fuck off for real this time. 372 00:16:13,820 --> 00:16:16,730 Listen, will you at least hear my tales of woe? 373 00:16:16,790 --> 00:16:19,800 I want to tell you about them, I need to tell you about them. 374 00:16:19,860 --> 00:16:23,200 Jesk, you are very sweet, 375 00:16:23,270 --> 00:16:25,300 but you're not my responsibility anymore. 376 00:16:25,370 --> 00:16:27,940 Jesk, I think you need to hear this. 377 00:16:28,000 --> 00:16:31,110 You are just a lovely guy that I took very strong sex with 378 00:16:31,170 --> 00:16:32,710 a few hundred thousand times, 379 00:16:32,780 --> 00:16:35,580 and then my husband cut your head off. Move on! 380 00:16:35,650 --> 00:16:38,250 So you have been busy these past 700 years. 381 00:16:40,050 --> 00:16:41,480 So you want me to go? 382 00:16:41,550 --> 00:16:44,350 - Go! - All right, all right. 383 00:16:44,420 --> 00:16:46,520 Oh, he's so pathetic. 384 00:16:46,590 --> 00:16:48,260 I love it. 385 00:16:49,090 --> 00:16:51,090 Seriously. Call me. 386 00:16:51,160 --> 00:16:53,560 Jesk! 387 00:16:53,630 --> 00:16:55,400 - Mm-hmm. - See you again soon, 388 00:16:55,460 --> 00:16:56,600 you tasty little honeypot. 389 00:16:58,270 --> 00:17:01,140 Tonne a'otonne-tropon 390 00:17:01,200 --> 00:17:03,240 kathi-restao. 391 00:17:03,310 --> 00:17:07,110 Hon-pear apokatharet-eye. 392 00:17:09,050 --> 00:17:10,750 Yuck. 393 00:17:28,100 --> 00:17:31,730 - Aspam John. - John. 394 00:17:31,800 --> 00:17:33,040 John? 395 00:17:33,100 --> 00:17:35,070 I have missed you so. 396 00:17:35,140 --> 00:17:38,370 I never thought I would see you again. 397 00:17:38,440 --> 00:17:41,240 John and I were inseparable, but, uh, 398 00:17:41,310 --> 00:17:44,750 eventually, I had to eat him. 399 00:17:44,810 --> 00:17:48,020 My army and myself found ourselves stranded 400 00:17:48,080 --> 00:17:49,590 with no food. 401 00:17:49,650 --> 00:17:51,850 I ate John. 402 00:17:51,920 --> 00:17:55,090 I wept the entire meal... 403 00:17:56,160 --> 00:17:59,460 even though he tasted delicious. 404 00:18:01,060 --> 00:18:03,100 Been a good boy, yes? 405 00:18:06,370 --> 00:18:09,840 John? What is happening? 406 00:18:09,910 --> 00:18:12,370 - Where are they going? - I think your ghost's 407 00:18:12,440 --> 00:18:15,140 unfinished business is that 408 00:18:15,210 --> 00:18:19,350 he wanted to be reunited with your guys's horse. 409 00:18:19,420 --> 00:18:20,480 - John. - John. 410 00:18:20,550 --> 00:18:23,690 Right. And now that you've reunited them, 411 00:18:23,750 --> 00:18:27,660 they can move on from this world to the afterlife. 412 00:18:28,790 --> 00:18:30,660 Farewell, John. 413 00:18:30,730 --> 00:18:34,100 Perhaps we will be reunited again 414 00:18:34,160 --> 00:18:36,930 in the hereafter. 415 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 Sob bekher. 416 00:18:38,470 --> 00:18:42,670 Yes. Good morning to you, too, my friend. 417 00:18:44,110 --> 00:18:46,610 Good morning to you both. 418 00:18:46,680 --> 00:18:48,780 Mm... 419 00:18:52,680 --> 00:18:54,450 There, there. 420 00:18:54,520 --> 00:18:55,890 Hug? 421 00:18:58,520 --> 00:19:02,160 I think you just need a little updog. 422 00:19:02,220 --> 00:19:04,260 Can we go get some now? 423 00:19:09,200 --> 00:19:10,276 Interesting choice for the walls. 424 00:19:10,300 --> 00:19:11,570 It's not how I would do it. 425 00:19:11,630 --> 00:19:13,046 - Hello, darling. - Hello, my darling. 426 00:19:13,070 --> 00:19:15,000 - What have you got there? - Oh... 427 00:19:15,070 --> 00:19:17,670 Nothing, really, just a little dolly I thought might 428 00:19:17,740 --> 00:19:20,210 - cuten up the place. - What a charming addition. 429 00:19:20,280 --> 00:19:21,380 So, where is your ghost? 430 00:19:21,440 --> 00:19:24,080 Oh, he, uh, he's moved on, 431 00:19:24,150 --> 00:19:25,550 to the next world. 432 00:19:25,620 --> 00:19:28,220 Did you helped him finish his unfinished business? 433 00:19:29,050 --> 00:19:30,950 - Yes. - Good. 434 00:19:31,020 --> 00:19:33,160 - I'm gonna show her around. - Ah, ha, ha. 435 00:19:33,220 --> 00:19:36,990 Ugh, what is all this sticky stuff? 436 00:19:37,060 --> 00:19:38,860 Oh, it-it's everywhere. 437 00:19:38,930 --> 00:19:40,660 Is it ghost ectoplasm? 438 00:19:40,730 --> 00:19:43,230 Yes, my darling. That's exactly what it is. 439 00:19:43,300 --> 00:19:46,100 Ghost ectoplasm. 440 00:19:49,340 --> 00:19:52,110 Hon-pear hootorektas e-pay 441 00:19:52,170 --> 00:19:57,250 k-elastero apokatharet-eye. 442 00:20:01,950 --> 00:20:04,020 - Colin. - Hi, Grandma. 443 00:20:04,090 --> 00:20:07,390 You are such a big boy now. 444 00:20:07,460 --> 00:20:09,660 And even more handsome. 445 00:20:09,730 --> 00:20:13,200 It's probably because I have so much updog. 446 00:20:13,260 --> 00:20:14,800 What's updog? 447 00:20:14,860 --> 00:20:17,170 Nothing much, dog, what's up with you? 448 00:20:18,700 --> 00:20:21,300 Oh, Colin. 449 00:20:21,370 --> 00:20:23,510 You are such a stitch. 450 00:20:23,570 --> 00:20:27,210 - All right, then. - So tell me, how is your life? 451 00:20:27,280 --> 00:20:29,050 I have missed so much. 452 00:20:29,110 --> 00:20:31,710 Uh, Grandma, I'm gonna be honest, I'm pretty busy 453 00:20:31,780 --> 00:20:34,280 right now, so maybe we can catch up another time. 454 00:20:34,350 --> 00:20:36,320 But there's so much I want to ask you about. 455 00:20:36,390 --> 00:20:38,920 - Okay, got to go. - Oh... 456 00:20:38,990 --> 00:20:40,990 Later. 457 00:20:42,790 --> 00:20:48,500 ♪♪ Darling, I will miss you so ♪♪ 458 00:20:48,570 --> 00:20:54,470 ♪♪ When you have gone away ♪♪ 459 00:20:54,540 --> 00:20:57,710 ♪♪ Miss your kisses ♪♪ 460 00:20:57,770 --> 00:21:01,610 ♪♪ And fond caress ♪♪ 461 00:21:01,680 --> 00:21:03,750 ♪♪ Your haunting voice ♪♪ 462 00:21:03,810 --> 00:21:07,850 ♪♪ And your loveliness ♪♪ 463 00:21:07,920 --> 00:21:13,790 ♪♪ Darlin, I will miss you so ♪♪ 464 00:21:13,860 --> 00:21:18,030 ♪♪ Darling, I'll miss you so. ♪♪ 465 00:21:24,230 --> 00:21:26,940 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org