1 00:00:01,568 --> 00:00:04,161 {\an6}Residenza dei Vampiri 2 00:00:03,912 --> 00:00:07,858 Siamo stati invitati a un evento altamente esclusivo. 3 00:00:07,868 --> 00:00:10,378 Passeremo la serata di questa domenica 4 00:00:10,388 --> 00:00:12,082 a casa del nostro vicino Sean 5 00:00:12,092 --> 00:00:14,852 per la festa del "Superbo Owl", "Owl" come gufo. 6 00:00:14,862 --> 00:00:17,430 I vampiri hanno molto rispetto per i gufi. 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,122 Primo sono notturni, secondo sono predatori, 8 00:00:20,132 --> 00:00:22,485 e terzo non gli importa niente 9 00:00:22,495 --> 00:00:24,671 di dove mollano la loro cacca. 10 00:00:24,681 --> 00:00:27,405 La festa a cui andremo celebrerà il "Superbo Owl", 11 00:00:27,415 --> 00:00:29,955 che è il più grande gufo di tutti i tempi. 12 00:00:29,965 --> 00:00:32,531 Pensi che riusciremo a toccare il suo beccuccio? 13 00:00:32,541 --> 00:00:34,079 Dipende dal suo umore. 14 00:00:34,409 --> 00:00:37,945 Sì, so che è una festa per il Super Bowl, ma... 15 00:00:34,498 --> 00:00:35,109 {\an4}Colin Robinson 16 00:00:35,119 --> 00:00:37,806 {\an4}Colin Robinson Vampiro energetico 17 00:00:37,955 --> 00:00:40,395 Ho provato a correggerli una volta e non mi hanno ascoltato. 18 00:00:39,276 --> 00:00:42,822 {\an8}FESTA DEL SUPERBOWL 19 00:00:40,405 --> 00:00:42,458 Questo è l'uovo del gufo. 20 00:00:42,468 --> 00:00:44,903 Comunque non ci ho provato molto. 21 00:01:15,379 --> 00:01:18,548 What We Do In The Shadows - Stagione 2 Episodio 3 - "Brain Scramblies" 22 00:01:18,558 --> 00:01:21,288 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 23 00:01:21,298 --> 00:01:24,858 Ricordatevi, non si uccide alla festa del "Superbo Owl". 24 00:01:24,868 --> 00:01:28,869 - Super Bowl. - Senza rispetto per il padrone di casa Sean. 25 00:01:28,879 --> 00:01:29,962 Quando sarà finito 26 00:01:29,972 --> 00:01:34,113 Guillermo ci farà avere un mucchio di vergini. 27 00:01:35,783 --> 00:01:36,998 Comportatevi bene. 28 00:01:37,008 --> 00:01:39,558 Mimetizzatevi. È una festa umana. 29 00:01:39,568 --> 00:01:40,639 Ehi. 30 00:01:40,430 --> 00:01:42,290 {\an6}Sean Vicino umano 31 00:01:40,649 --> 00:01:42,199 Ce l'avete fatta, ragazzi. 32 00:01:42,209 --> 00:01:44,344 Nadja, Nandor... 33 00:01:44,354 --> 00:01:45,862 Il mio Laz... 34 00:01:45,872 --> 00:01:47,570 Quello che assomiglia a Dilbert. 35 00:01:48,046 --> 00:01:49,662 Allora, cosa aspettate? 36 00:01:49,672 --> 00:01:52,397 Gambe in spalle ed entrate. 37 00:01:52,407 --> 00:01:53,613 Valo lo stesso. 38 00:01:53,623 --> 00:01:54,890 Bene, entrate. 39 00:01:54,900 --> 00:01:56,455 Ehi, Charmaine. 40 00:01:56,465 --> 00:01:59,877 Guarda chi è arrivato. I nostri vicini europei. 41 00:02:00,552 --> 00:02:04,022 Puoi fare un salto al supermercato a prendere un po' di patatine come queste 42 00:02:04,032 --> 00:02:06,845 - prima che inizi a bere? - Per prima cosa ho già iniziato. 43 00:02:07,417 --> 00:02:09,443 - Che c'è? Ora fai le scenate? - Cosa? 44 00:02:09,453 --> 00:02:12,836 - Davanti ai nostri ospiti? - Beh, è casa mia. Faccio quello che mi pare. 45 00:02:12,846 --> 00:02:15,397 - Vai a farlo da un'altra parte. - Sta' zitto. 46 00:02:16,243 --> 00:02:18,167 C'è sempre qualcosa con quella. 47 00:02:18,177 --> 00:02:21,702 Comunque, entrate pure. In casa non usiamo le scarpe, 48 00:02:21,712 --> 00:02:23,957 - quindi... - Non mi tolgo le scarpe nemmeno morto. 49 00:02:23,967 --> 00:02:25,154 Va bene, Laz. 50 00:02:26,293 --> 00:02:28,417 {\an8}Vergini nella mia zona 51 00:02:26,571 --> 00:02:28,696 Vergini, vergini, vergini. 52 00:02:30,535 --> 00:02:32,781 Stupido. Perché lo faccio sempre? 53 00:02:32,791 --> 00:02:34,901 Sapete, recentemente ho pensato alla mia stipe, 54 00:02:34,911 --> 00:02:39,008 solo perché ho il sangue di Van Helsing non vuol dire che sono destinato a essere 55 00:02:39,018 --> 00:02:40,513 questo ammazzavampiri. 56 00:02:42,691 --> 00:02:44,117 Stai indietro! 57 00:02:44,127 --> 00:02:47,085 Sono sicuro che nella mia discendenza c'era un pasticcere fantastico. 58 00:02:47,095 --> 00:02:50,012 Intendo nella mia famiglia. Ma questo mi rende un fantastico pasticcere? 59 00:02:50,022 --> 00:02:51,261 In realtà lo sono... 60 00:02:51,271 --> 00:02:53,271 Sono un bravissimo pasticcere. 61 00:02:55,667 --> 00:02:56,678 Oh, no. 62 00:02:57,032 --> 00:03:00,008 Quando imposti l'effetto "soap opera" della TV, devi ricordare 63 00:03:00,018 --> 00:03:02,813 che va attivato quando guardi gli eventi sportivi, 64 00:03:02,823 --> 00:03:06,641 ma non va bene per serie TV e film. Anche se guardi un film sul football 65 00:03:06,651 --> 00:03:09,560 come "Quella sporca ultima meta" del 1974 66 00:03:09,570 --> 00:03:11,802 con quel baffone di Burt Reynolds. 67 00:03:11,812 --> 00:03:13,828 - CI fai perdere il calcio d'inizio. - Beh, 68 00:03:13,838 --> 00:03:15,821 meglio non guardarlo proprio 69 00:03:15,831 --> 00:03:17,872 piuttosto che guardarlo nel formato sbagliato, no? 70 00:03:17,882 --> 00:03:18,912 Colin, basta! 71 00:03:18,922 --> 00:03:20,275 Vogliono il gufo. 72 00:03:20,285 --> 00:03:24,307 Quindi, voi avete qualche conoscenza sui comportamenti del gufo stasera? 73 00:03:24,317 --> 00:03:27,040 - Spero non sia troppo schizzinoso. - Intendi Charmaine? 74 00:03:27,050 --> 00:03:29,369 No, lei è sempre così. 75 00:03:29,379 --> 00:03:31,595 - Cos'hai detto, Frankie? - Oh, niente. 76 00:03:32,093 --> 00:03:34,589 Mi devi ancora cento dollari per la pizza. 77 00:03:34,599 --> 00:03:37,133 - Non parlare finché non ho i soldi. - Ti ho pagata due settimane fa. 78 00:03:37,143 --> 00:03:40,235 - Non mi ha mai ripagata. - Cento dollari per una pizza? 79 00:03:40,245 --> 00:03:43,302 Nadja devi farti schifo stare qui. Tutto questo testosterone. Andiamo. 80 00:03:43,312 --> 00:03:45,360 Le altre mogli sono tutte in cucina a parlare. 81 00:03:45,370 --> 00:03:47,308 - Sean ha più mogli? - Magari... 82 00:03:47,318 --> 00:03:48,822 - Come prego? - Niente, niente. 83 00:03:48,832 --> 00:03:50,168 Ecco, come pensavo. 84 00:03:50,664 --> 00:03:51,594 Beccato. 85 00:03:51,604 --> 00:03:54,114 Come mai non vi abbiamo mai visti per il resto della stagione? 86 00:03:54,124 --> 00:03:56,155 Credimi, ho provato a convincerli, 87 00:03:56,165 --> 00:03:58,462 ma sembrano non esserci mai durante il giorno. 88 00:03:58,472 --> 00:03:59,664 Sai, ora che ci penso 89 00:03:59,674 --> 00:04:01,318 li vedo solo alla sera. 90 00:04:01,328 --> 00:04:03,658 È come se fossero una specie di vampiri. 91 00:04:14,340 --> 00:04:15,365 Entra. 92 00:04:15,878 --> 00:04:17,025 Cazzo. 93 00:04:17,035 --> 00:04:19,884 Hai sentito cosa ha detto. Sa che siamo vampiri. 94 00:04:24,316 --> 00:04:25,773 Ocupado. 95 00:04:26,206 --> 00:04:29,610 Sì, stiamo facendo una bella cagata assieme. 96 00:04:29,620 --> 00:04:31,319 Torno dopo. 97 00:04:31,329 --> 00:04:33,014 Penso che dovremmo... 98 00:04:33,790 --> 00:04:36,022 - Cosa, dobbiamo... - Sì. 99 00:04:36,032 --> 00:04:37,692 No, perché se lo... 100 00:04:37,702 --> 00:04:39,597 Dobbiamo... tutti. 101 00:04:39,607 --> 00:04:41,712 Il posto diventerebbe un bagno di sangue. 102 00:04:41,722 --> 00:04:43,866 Ma sa il nostro segreto. 103 00:04:43,876 --> 00:04:45,140 Va bene. 104 00:04:45,150 --> 00:04:49,023 Portiamo in un posto da solo e lo ipnotizziamo entrambi. 105 00:04:49,033 --> 00:04:50,595 Si dimenticherà tutto. 106 00:04:50,605 --> 00:04:53,091 La cara vecchia "doppia ipnosi". 107 00:04:53,101 --> 00:04:54,186 Sì. 108 00:04:54,688 --> 00:04:56,881 È difficile trovare nuovi gruppi di vergini. 109 00:04:56,891 --> 00:05:00,513 Ho provato con i "jogger", ma sono difficili da prendere e troppo sudati. 110 00:05:00,523 --> 00:05:04,221 Ho provato con gli "incels". Di sicuro vergini, ma molto amari, pare. 111 00:05:04,231 --> 00:05:07,444 "Collezionisti di zanzare dell'area dei tre Stati". 112 00:05:08,587 --> 00:05:09,634 Allarme nerd. 113 00:05:10,416 --> 00:05:11,549 Scherzo. 114 00:05:12,521 --> 00:05:14,388 Sono nerd però e probabilmente vergini. 115 00:05:15,154 --> 00:05:18,410 Cercare cibo per i miei padroni ha i suoi benefici. 116 00:05:17,579 --> 00:05:18,764 {\an8}COLLEZIONISTI DI ZANZARE DELL'AREA DEI TRE STATI" 117 00:05:18,936 --> 00:05:21,479 Mi da la possibilità di cercare cibo per me 118 00:05:21,489 --> 00:05:23,893 e... di metterne via un po' per dopo. 119 00:05:24,388 --> 00:05:25,410 Allora... 120 00:05:25,815 --> 00:05:28,946 Da quanto tempo collezionate zanzare? 121 00:05:28,956 --> 00:05:32,888 Sembra un hobby impegnativo. Non avrete tempo per molto altro. 122 00:05:32,898 --> 00:05:34,077 Come frequentare gente. 123 00:05:34,087 --> 00:05:37,434 Perché così interessato nel collezionare zanzare? 124 00:05:38,663 --> 00:05:40,830 - Allora? - Io... amo gli insetti. 125 00:05:42,601 --> 00:05:44,107 Le zanzare... 126 00:05:44,117 --> 00:05:46,401 Sono una specie malvagia e micidiale. 127 00:05:46,411 --> 00:05:50,167 Non ti disgusta che bevano sangue umano? 128 00:05:50,177 --> 00:05:51,332 Sì. 129 00:05:51,342 --> 00:05:52,423 Sì? Ne sei sicuro? 130 00:05:52,433 --> 00:05:54,529 Siete voi che avete un club delle zanzare. 131 00:05:54,539 --> 00:05:57,348 - È solo... - E gli altri succhia sangue? 132 00:05:58,178 --> 00:06:00,956 Creature con denti affilati e stupidi accenti? 133 00:06:04,467 --> 00:06:05,606 Per caso... 134 00:06:05,616 --> 00:06:07,218 Intendi... 135 00:06:07,572 --> 00:06:10,009 - I vampiri? - Lo hai detto tu. 136 00:06:10,871 --> 00:06:11,946 Tu... 137 00:06:12,808 --> 00:06:13,893 Ma sì. 138 00:06:15,121 --> 00:06:17,770 Ti disgustano quei diabolici, succhia sangue di vampiri? 139 00:06:20,032 --> 00:06:21,267 Sì. 140 00:06:21,277 --> 00:06:23,571 Sì, mi fanno schifo. 141 00:06:23,581 --> 00:06:25,425 - Ne sei sicuro? - Sì, mi... 142 00:06:25,435 --> 00:06:26,917 Viene da vomitare. 143 00:06:26,927 --> 00:06:29,832 Beh, fratello, sei nel posto giusto. 144 00:06:29,842 --> 00:06:31,109 È degno. 145 00:06:31,119 --> 00:06:32,373 - Evvai. - Bello. 146 00:06:32,756 --> 00:06:36,072 Coraggio, ragazzi. È degno! Come ci siamo esercitati? 147 00:06:37,265 --> 00:06:38,707 - Attivazione. - Sì! 148 00:06:40,459 --> 00:06:41,927 {\an1}ACQUA SANTA NON BERE 149 00:06:44,608 --> 00:06:46,539 Santa... 150 00:06:48,948 --> 00:06:50,464 {\an8}CACCIARE VAMPIRI 101 CONOSCI IL TUO NEMICO 151 00:06:50,474 --> 00:06:52,172 {\an5}CONOSCI IL TUO NEMICO STORIA DEI VAMPIRI 152 00:06:52,182 --> 00:06:53,195 {\an2}SCOMPARSO 153 00:06:53,720 --> 00:06:55,722 Voi siete cacciatori di vampiri. 154 00:06:55,732 --> 00:06:57,008 Sì, cazzo! 155 00:06:57,018 --> 00:06:58,786 Sì, quella cosa delle zanzare è una copertura. 156 00:06:58,796 --> 00:07:02,019 Ma sei il primo a cui abbiamo fatto questa presentazione. 157 00:07:07,298 --> 00:07:11,075 Si muove con un lunatico. Mettete un collare a quel coccodrillo, no? 158 00:07:13,586 --> 00:07:15,226 Che grande battuta, coglione. 159 00:07:15,236 --> 00:07:17,381 Hai proprio una bella casa. 160 00:07:17,391 --> 00:07:18,998 - Oh, grazie. - Già. 161 00:07:19,008 --> 00:07:22,818 Ci chiedevamo anche se avesse un attico o... 162 00:07:22,828 --> 00:07:24,427 - Un seminterrato... - Sì. 163 00:07:24,437 --> 00:07:27,571 Una buia stanza insonorizzata che puoi mostrarci? 164 00:07:27,581 --> 00:07:29,263 Oh, volete fare un tour! 165 00:07:29,273 --> 00:07:30,331 Ma certo. 166 00:07:30,341 --> 00:07:34,008 Allora, questi gradini furono costruiti da mio zio Fulvio nel 2011. 167 00:07:34,018 --> 00:07:35,316 Allora Sean mi dice: 168 00:07:35,326 --> 00:07:39,433 "Festeggiamo il nostro anniversario dopo la partita degli Islanders, 169 00:07:39,443 --> 00:07:41,122 - se vincono, ok?" - Cosa? 170 00:07:41,649 --> 00:07:43,681 Il mio Ronnie ha fatto la stessa cosa 171 00:07:43,691 --> 00:07:46,442 solo che lo disse il giorno del funerale di mia sorella. 172 00:07:46,452 --> 00:07:47,959 - No, scherzi? - No, disse... 173 00:07:47,969 --> 00:07:50,671 Avevo dimenticato che quando un umano si accoppia 174 00:07:50,681 --> 00:07:54,266 il compagno continua a crescere, cambiare e invecchiare. 175 00:07:55,033 --> 00:07:57,379 Ragazze, posso chiedervi una cosa? 176 00:07:57,389 --> 00:07:59,834 Siete tutte donne forti, bellissime, 177 00:07:59,844 --> 00:08:02,573 - affamate e brillanti. - Sì, è vero. 178 00:08:03,045 --> 00:08:06,233 Come avete fatto a sposare delle patate lesse come loro? 179 00:08:07,223 --> 00:08:10,852 Beh, sai, Seanie era così premuroso e gentile. 180 00:08:10,862 --> 00:08:13,661 Quando ho dovuto seppellire il mio cane, mi portò fiori per un mese. 181 00:08:13,671 --> 00:08:16,208 - È vero, me lo ricordo. - Cosa ci è successo? 182 00:08:16,218 --> 00:08:18,110 Queste povere donne raccolgono... 183 00:08:18,120 --> 00:08:20,408 Questi dolci ragazzi affascinanti dalla strada 184 00:08:20,418 --> 00:08:22,455 li sposano 185 00:08:22,465 --> 00:08:24,819 e poi, in un batter d'occhio, diventa... 186 00:08:24,829 --> 00:08:26,733 Un grasso, pigro sacco di merda. 187 00:08:26,743 --> 00:08:28,217 Che storia triste. 188 00:08:28,227 --> 00:08:31,571 Ok, chi vuole altro vino? Credo questo sia sgasato, ma... 189 00:08:31,581 --> 00:08:33,384 - Andrà bene lo stesso. - Io, grazie. 190 00:08:33,394 --> 00:08:35,122 - Amate il vino. - Oh, sì. 191 00:08:35,132 --> 00:08:36,833 Ehi, Joanie, ti sei persa? 192 00:08:36,843 --> 00:08:38,381 Vuoi tornare a letto? 193 00:08:38,391 --> 00:08:40,152 Che film state girando? 194 00:08:40,162 --> 00:08:42,409 - C'è una telecamera. - Dovresti tornare a letto. 195 00:08:42,419 --> 00:08:43,494 Adoriamo il vino. 196 00:08:43,504 --> 00:08:44,675 Porca puttana. 197 00:08:45,010 --> 00:08:46,938 - Cosa? - Sei tu. 198 00:08:46,948 --> 00:08:50,337 Sei tu... ti vedevo seduta sull'albero. 199 00:08:50,347 --> 00:08:53,193 No, mamma, questa è la nostra vicina. 200 00:08:53,203 --> 00:08:55,437 Scusala. È la mamma di Sean. 201 00:08:55,447 --> 00:08:57,409 Il neurologa le ha prescritto il Donepezil, 202 00:08:57,419 --> 00:08:59,372 ma quando cala la sera perde qualche rotella. 203 00:08:59,382 --> 00:09:01,640 Ti sei trasformata in un gatto. 204 00:09:02,070 --> 00:09:05,250 Mi hai insegnato la danza del vecchio indovino. 205 00:09:06,335 --> 00:09:07,346 Calmati, cara. 206 00:09:07,356 --> 00:09:09,894 Sei solo un po' demente, niente di grave. 207 00:09:09,904 --> 00:09:11,914 Mi spiace per il tuo cervello. 208 00:09:11,924 --> 00:09:14,040 Oh, sì, tutto quello che dice è vero. 209 00:09:14,050 --> 00:09:15,601 Mi chiamo Nadja. 210 00:09:15,611 --> 00:09:18,405 Joanie, la madre di Sean è cresciuta in questa casa. 211 00:09:18,415 --> 00:09:20,094 Ci divertivamo tanto insieme. 212 00:09:20,104 --> 00:09:23,417 La attaccavo al soffitto per ore. 213 00:09:23,427 --> 00:09:24,531 Piangeva così tanto. 214 00:09:24,541 --> 00:09:26,649 - Io ti conosco. - Ragazze, potete aiutarmi 215 00:09:26,659 --> 00:09:28,442 - a portare a letto mamma? - La conosco. 216 00:09:28,452 --> 00:09:31,988 Era una ragazza così carina, così tanto giovanile. 217 00:09:31,998 --> 00:09:34,352 Ma ora assomiglia al ginocchio di un elefante. 218 00:09:34,362 --> 00:09:37,871 - Non costringermi a prenderti in braccio. - Mi dispiace per la tua demenza. 219 00:09:38,243 --> 00:09:40,850 Ed eccola qui: la punta di diamante della casa. 220 00:09:40,860 --> 00:09:43,035 La più grande collezione al mondo 221 00:09:43,045 --> 00:09:45,107 di cimeli di "Ocean's Twelve". 222 00:09:45,117 --> 00:09:47,020 Gli occhiali da sole colorati di Brad Pitt 223 00:09:47,030 --> 00:09:49,602 di quando incontrò per la prima volta il barone Toulour. 224 00:09:49,612 --> 00:09:52,010 Il pupazzetto di Scott Caan, in perfette condizioni. 225 00:09:52,020 --> 00:09:54,549 Certo, hanno gettato le basi in "Ocean's Eleven", 226 00:09:54,559 --> 00:09:56,615 ma il vero gioiello è "Ocean's Twelve". 227 00:09:56,625 --> 00:09:59,429 Smettila di dare questi cazzo di numeri. 228 00:09:59,439 --> 00:10:01,326 - Cosa? - Sappiamo che conosci il nostro segreto. 229 00:10:01,336 --> 00:10:04,422 - Che segreto? - Che siamo dei vampiri. 230 00:10:04,432 --> 00:10:07,389 L'hai detto di sotto davanti a tutti i tuoi amici. 231 00:10:07,399 --> 00:10:08,505 Stavo scherzando. 232 00:10:08,515 --> 00:10:10,840 Non siete vampiri. Ma fatemi il piacere. 233 00:10:10,850 --> 00:10:13,389 Sì, lo siamo. 234 00:10:14,550 --> 00:10:15,809 Come ci riuscite? 235 00:10:15,819 --> 00:10:17,202 Dove sono i fili? 236 00:10:17,212 --> 00:10:18,884 Come ci riuscite? 237 00:10:18,894 --> 00:10:20,843 Mi sa che forse non lo sapeva. 238 00:10:20,853 --> 00:10:22,304 Quindi non dobbiamo ipnotizzarlo? 239 00:10:22,314 --> 00:10:24,997 - No, ora dovremmo proprio. - Oh cazzo. 240 00:10:25,007 --> 00:10:26,600 I vampiri esistono. 241 00:10:26,610 --> 00:10:30,467 - I vampiri esistono! - Che la doppia ipnosi abbia inizio! 242 00:10:30,968 --> 00:10:34,459 - Ti ordiniamo di dimenticare... - Devi dimenticare... 243 00:10:34,469 --> 00:10:37,843 - Che siamo vampiri. - Tutto quanto. 244 00:10:37,853 --> 00:10:39,084 Per favore. 245 00:10:41,796 --> 00:10:43,244 Credo che abbia funzionato. 246 00:10:43,623 --> 00:10:46,144 - Cos'è successo? - Tutto bene, Sean? 247 00:10:46,918 --> 00:10:48,291 Sì, certo. 248 00:10:48,301 --> 00:10:50,001 Ma... chi è Sean? 249 00:10:50,786 --> 00:10:51,752 Merda. 250 00:10:51,762 --> 00:10:53,232 Ha dimenticato tutto. 251 00:10:53,242 --> 00:10:56,036 {\an8}TERMINI PER VAMPIRI 252 00:10:53,757 --> 00:10:56,707 Allora, questi sono alcuni termini che usiamo per i vampiri. 253 00:10:56,717 --> 00:10:58,228 "Zanzare". 254 00:10:58,238 --> 00:10:59,721 "Succhia sangue". 255 00:10:59,731 --> 00:11:00,786 "Azzannatori". 256 00:11:00,796 --> 00:11:04,227 So che sembra una grande coincidenza che vada in cerca di vergini 257 00:11:04,237 --> 00:11:07,115 e trovi un covo segreto di cacciatori di vampiri, ma... 258 00:11:07,125 --> 00:11:08,778 Non è una coincidenza. 259 00:11:08,358 --> 00:11:10,062 {\an9}TERMINI PER VAMPIRI - ZANZARE - SUCCHIA SANGUE - AZZANNATORI - LA BANDA DELLE ZANNE - VAMPIRI 260 00:11:08,788 --> 00:11:12,131 Ok? È come se l'universo avesse provato a dirmi per molto tempo "Ehi Guillermo". 261 00:11:12,141 --> 00:11:15,780 E io dicevo: "Non lo so, non credo.". Ma adesso è tipo: "Ehi Guillermo!". 262 00:11:15,790 --> 00:11:16,921 "Sì, amico!". 263 00:11:17,602 --> 00:11:19,530 - "Sì!". - I famigli... 264 00:11:19,540 --> 00:11:21,268 Sono... patetici. 265 00:11:19,578 --> 00:11:21,750 {\an8}FAMIGLI 266 00:11:21,760 --> 00:11:22,863 Soli, 267 00:11:22,873 --> 00:11:23,975 disperati. 268 00:11:23,985 --> 00:11:26,299 Con basso quoziente intellettivo, tristi. 269 00:11:26,309 --> 00:11:28,070 Perdenti. 270 00:11:28,080 --> 00:11:32,685 Vivono per eseguire gli ordini dei loro crudeli, incuranti padroni. 271 00:11:30,515 --> 00:11:32,659 {\an8}FAMIGLI 272 00:11:32,695 --> 00:11:34,255 Ok, la seduta è aperta 273 00:11:34,265 --> 00:11:37,071 a qualsiasi pensiero e/o suggerimento. 274 00:11:37,081 --> 00:11:38,489 {\an8}PENSIERI E SUGGERIMENTI PER UCCIDERE VAMPIRI 275 00:11:37,813 --> 00:11:40,726 Claude, ok. Un'idea che ho avuto... 276 00:11:40,736 --> 00:11:44,299 È che penso che dovremmo fare sesso tra di noi. 277 00:11:44,309 --> 00:11:47,260 Perché così, se qualcuno di noi è vergine, poi, beh... 278 00:11:47,270 --> 00:11:48,702 Non lo sarebbe più. 279 00:11:48,712 --> 00:11:50,962 E ci impedirebbe di essere presi di mira dai... 280 00:11:50,972 --> 00:11:52,828 - Vampiri. - Derek... 281 00:11:53,158 --> 00:11:54,726 Devi smetterla di suggerirlo. 282 00:11:54,736 --> 00:11:56,936 Ok, si, certamente, sì. 283 00:11:58,524 --> 00:12:01,081 Toc, toc, Joanie. 284 00:12:02,057 --> 00:12:04,686 Signorina Nadja, sei davvero tu? 285 00:12:04,696 --> 00:12:08,016 Sì, certo che sono io. Stavo mentendo lì sotto. 286 00:12:08,026 --> 00:12:11,568 Mi sei mancata tanto, mia piccola Joanie! 287 00:12:11,578 --> 00:12:12,675 Allora... 288 00:12:12,685 --> 00:12:14,514 Hai avuto una bella vita? 289 00:12:15,963 --> 00:12:18,404 Sì, credo di sì. 290 00:12:18,414 --> 00:12:21,359 A un certo punto ho fatto un viaggio in Nuova Scozia. 291 00:12:23,616 --> 00:12:26,731 E... hai sposato quel ragazzo che ti piaceva? 292 00:12:26,741 --> 00:12:30,058 - Franklin? Sì, io... - Sì. 293 00:12:30,914 --> 00:12:31,930 Guarda un po'. 294 00:12:31,940 --> 00:12:35,343 Sei stata molto bella per un breve momento. 295 00:12:35,673 --> 00:12:36,669 Aspetta... 296 00:12:36,679 --> 00:12:38,504 Dove hai preso questa collana? 297 00:12:38,514 --> 00:12:40,248 Questa collana è mia. 298 00:12:40,258 --> 00:12:43,073 - Come? - Quella di giada in questa foto. 299 00:12:43,568 --> 00:12:45,955 Brutta stronza! 300 00:12:46,410 --> 00:12:48,502 Era la mia preziosa collana di giada. 301 00:12:48,512 --> 00:12:50,988 Me l'aveva data mia madre quando ero giovane... 302 00:12:50,998 --> 00:12:53,010 Poco prima che fosse mangiata da un orso. 303 00:12:53,020 --> 00:12:56,855 Avrei dovuto sapere che l'avresti rubata! Sei sempre stata una subdola stronza! 304 00:12:56,865 --> 00:12:58,707 Sapete, se ascoltate bene, 305 00:12:58,717 --> 00:13:01,191 potete ancora sentire le sue urla. 306 00:13:01,201 --> 00:13:04,209 Era il tipo di giada che assorbe le urla umane. 307 00:13:04,219 --> 00:13:05,980 E lei stava davvero urlando. 308 00:13:05,990 --> 00:13:07,819 Perciò le ha assorbite molto bene. 309 00:13:08,149 --> 00:13:09,344 Stronza di una ladra! 310 00:13:09,354 --> 00:13:12,304 Ridammela! Piccola mocciosa, dov'è? 311 00:13:12,314 --> 00:13:15,737 - Non so di cosa tu stia parlando! - Sei una vecchia bugiarda! 312 00:13:15,747 --> 00:13:17,957 Non so di cosa stai parlando. Aiuto! 313 00:13:17,967 --> 00:13:20,873 Aiuto! Sto avendo una crisi! Aiuto! 314 00:13:20,883 --> 00:13:23,222 - Mi ha attaccato! - No, non è vero. 315 00:13:23,232 --> 00:13:24,308 Invece sì. 316 00:13:24,318 --> 00:13:26,842 Nadja, vai. Vai a divertirti, ci prenderemo cura di lei. 317 00:13:26,852 --> 00:13:28,548 - Mamma, non ti ha attaccato. - Invece sì. 318 00:13:28,558 --> 00:13:30,711 Mamma? Mamma? 319 00:13:31,128 --> 00:13:32,688 Urla per me. 320 00:13:35,991 --> 00:13:37,470 Me la diede mia madre. 321 00:13:37,480 --> 00:13:40,148 Mi disse: "Non vedo l'ora di vedertela addosso 322 00:13:38,352 --> 00:13:40,045 {\an8}SACRA BIBBIA 323 00:13:40,158 --> 00:13:43,297 per il resto della tua vita, ogni minuto di ogni giorno". 324 00:13:43,307 --> 00:13:47,131 E poi, onestamente, il giorno dopo, è uscita di casa e... l'orso. 325 00:13:47,141 --> 00:13:49,502 Mamma, urla per me se sei qui. 326 00:13:49,512 --> 00:13:52,917 È peggio di una Bibbia. Mi bruciano gli occhi. 327 00:13:54,802 --> 00:13:55,816 Mamma? 328 00:13:58,683 --> 00:13:59,885 Mamma! 329 00:14:02,690 --> 00:14:06,130 Certo, ora i ragazzi stanno facendo un bel lavoro in campo, 330 00:14:06,140 --> 00:14:09,580 ma non sarà lo stesso tra vent'anni. 331 00:14:09,590 --> 00:14:13,470 Quando si ritroveranno della purea di mele che sguazza nel loro cranio. 332 00:14:13,480 --> 00:14:17,090 Qualcuno ha sentito le antiche urla di una donna molto grossa? 333 00:14:17,100 --> 00:14:19,070 Che tiro di Brady. 334 00:14:19,620 --> 00:14:20,790 L'Halftime Show, 335 00:14:20,800 --> 00:14:22,904 un sacco di persone lo considerano la parte migliore. 336 00:14:22,914 --> 00:14:24,640 A me piacciono le pubblicità. 337 00:14:24,650 --> 00:14:27,230 Mi piace vedere cosa inventano di nuovo ogni anno 338 00:14:27,240 --> 00:14:29,393 - quelli della Budweiser. - Ok, belli. 339 00:14:29,403 --> 00:14:32,162 Chi è pronto per dei nachos fumanti 340 00:14:32,172 --> 00:14:34,060 direttamente dal microonde? 341 00:14:34,740 --> 00:14:36,940 Sean, quelle sono batterie. 342 00:14:36,950 --> 00:14:41,080 È possibile esagerare con l'ipnosi e ho paura... 343 00:14:41,090 --> 00:14:42,810 Che sia quello che abbiamo fatto a Sean. 344 00:14:42,820 --> 00:14:45,350 Vedete, ci sono vari livelli di ipnosi esagerata. 345 00:14:45,360 --> 00:14:48,030 Se non è troppo seria, viene chiamata "cervello debole". 346 00:14:48,040 --> 00:14:50,850 Se è leggermente preoccupante, si chiama una "spensierata scampagnata". 347 00:14:50,860 --> 00:14:53,970 E se è un cazzo di incubo e lo puoi dimenticare... 348 00:14:53,980 --> 00:14:55,700 Si chiama "cervello strapazzato". 349 00:14:55,710 --> 00:14:57,133 Sì! Sì! 350 00:14:57,143 --> 00:14:58,680 Sì! 351 00:14:59,950 --> 00:15:02,180 Vai, vai, sì, no, oh, dai! 352 00:15:02,190 --> 00:15:04,430 Quello un cartellino giallo? 353 00:15:04,440 --> 00:15:06,660 Mi state prendendo in giro? 354 00:15:08,950 --> 00:15:10,053 Di solito, 355 00:15:10,063 --> 00:15:11,740 quando un vampiro trasforma 356 00:15:11,750 --> 00:15:13,640 il cervello umano in budino 357 00:15:13,650 --> 00:15:15,110 a causa dell'ipnosi esagerata, 358 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 l'etichetta corretta vuole 359 00:15:16,370 --> 00:15:19,200 vuole che sia posto fino alle loro sofferenze... 360 00:15:19,540 --> 00:15:21,300 Uccidendoli. 361 00:15:22,020 --> 00:15:23,450 Non lo uccideremo. 362 00:15:23,460 --> 00:15:25,880 Va contro il nostro patto di non uccisione. 363 00:15:25,890 --> 00:15:27,970 Sì, ma ora è necessario fare 364 00:15:27,980 --> 00:15:30,870 la cosa più umana e staccare la testa a Sean. 365 00:15:31,947 --> 00:15:34,802 Non ora. Stiamo facendo una cagata da umani insieme. 366 00:15:35,880 --> 00:15:37,862 Qualcuno di voi due ha visto una collana di giada 367 00:15:37,872 --> 00:15:39,373 contenente le grida agghiaccianti 368 00:15:39,383 --> 00:15:41,021 della mia madre defunta, qui dentro? 369 00:15:41,820 --> 00:15:45,070 Magari prova a guardare dietro al punto croce di Andy Garcia. 370 00:15:45,080 --> 00:15:47,410 Niente sapone? Radio? 371 00:15:47,760 --> 00:15:49,100 Palla da bowling. 372 00:15:49,110 --> 00:15:52,240 Nandor vuole uccidere Sean perché ha il "cervello strapazzato". 373 00:15:52,250 --> 00:15:53,630 Beh, allora Nandor ha ragione. 374 00:15:53,640 --> 00:15:55,590 Sei diventato rammollito, mia dolce torta sciroppata? 375 00:15:55,600 --> 00:15:57,990 No, mia cara torta sciroppata, sono diventato duro. 376 00:15:58,000 --> 00:15:59,730 Perché è il mio migliore amico, il mio compare. 377 00:15:59,740 --> 00:16:01,770 È il mio ragazzo, il mio soldatino. 378 00:16:01,780 --> 00:16:04,340 Il mio formaggio dolce, l'uomo del divertimento. 379 00:16:04,350 --> 00:16:06,830 Laszlo, questo è chiaramente quello che va fatto. 380 00:16:09,630 --> 00:16:10,670 Urrà! 381 00:16:10,680 --> 00:16:12,550 Per il bene di Sean. 382 00:16:12,560 --> 00:16:14,200 Prendo i miei guanti da staccatore di teste. 383 00:16:14,210 --> 00:16:15,540 No, no, no ma aspettate... 384 00:16:16,440 --> 00:16:17,760 Non siamo animali. 385 00:16:17,770 --> 00:16:19,670 Diamogli un'ultima notte da ricordare. 386 00:16:19,680 --> 00:16:21,960 Una notte magica sulla Terra prima di... 387 00:16:21,970 --> 00:16:23,090 Farlo... 388 00:16:23,760 --> 00:16:26,050 Beh, ok, sì, è giusto. 389 00:16:26,990 --> 00:16:28,640 Me lo sento, ragazzi. 390 00:16:28,650 --> 00:16:31,290 Voglio dire, penso davvero che siamo tipo vicini così 391 00:16:31,300 --> 00:16:34,040 - a trovare il nostro primo vampiro. - Sì. 392 00:16:34,050 --> 00:16:36,650 Aspettate, quindi voi non avete mai veramente... 393 00:16:37,350 --> 00:16:39,400 Incontrato o visto un vero vampiro. 394 00:16:39,410 --> 00:16:41,040 Beh, dai, non è che semplicemente se ne 395 00:16:41,050 --> 00:16:43,130 - vanno in giro in pieno giorno, capisci? - Già. 396 00:16:43,140 --> 00:16:45,120 - Non giocano a palla nel parco. - Già, seriamente. 397 00:16:45,130 --> 00:16:47,330 - Fanno commissioni. Vanno in banca. - Sì. 398 00:16:47,340 --> 00:16:48,830 - Mangiano un pretzel. - Sì. 399 00:16:48,840 --> 00:16:51,090 - Portano fuori il cane... - Io l'ho visto. 400 00:16:52,720 --> 00:16:53,960 La mia coinquilina 401 00:16:53,970 --> 00:16:54,980 è stata trasformata 402 00:16:54,990 --> 00:16:56,350 da un vampiro. 403 00:16:57,060 --> 00:16:58,560 Ed è diventata un vampiro. 404 00:16:59,150 --> 00:17:01,090 È morta proprio davanti ai miei occhi. 405 00:17:01,100 --> 00:17:03,400 Ma è tornata in vita. 406 00:17:03,410 --> 00:17:04,860 Che cazzo? 407 00:17:04,870 --> 00:17:06,458 Ma era diversa, 408 00:17:06,468 --> 00:17:07,490 malata... 409 00:17:07,920 --> 00:17:09,210 Contro natura. 410 00:17:09,580 --> 00:17:11,250 E poi alla fine è semplicemente... 411 00:17:11,260 --> 00:17:12,600 Sparita. 412 00:17:13,260 --> 00:17:15,590 Il suo futuro era così roseo. 413 00:17:15,930 --> 00:17:18,110 Era una giocatrice di ruolo dal vivo così promettente. 414 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Mi sa che io e Shanice potremmo avere un'amica in comune. 415 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 Com'è piccolo il mondo. 416 00:17:27,160 --> 00:17:28,800 Questa è la vita. 417 00:17:28,810 --> 00:17:31,570 Passare il tempo con i miei tre gerbilli preferiti. 418 00:17:31,580 --> 00:17:34,280 Ho una sola domanda, siamo all'interno o all'esterno? 419 00:17:34,290 --> 00:17:36,180 Ti devi concentrare, Sean. 420 00:17:36,190 --> 00:17:38,870 E goderti la notte più magica di tutta la tua vita. 421 00:17:39,190 --> 00:17:40,658 - Tieniti stretto. - Come? 422 00:17:41,470 --> 00:17:42,453 Come lo fai? 423 00:17:42,463 --> 00:17:43,920 Come lo fai? 424 00:17:43,930 --> 00:17:45,150 Cosa sta succedendo ora? 425 00:17:45,160 --> 00:17:46,790 Oh, Dio, no! Vergine Maria! 426 00:17:46,800 --> 00:17:49,756 - Aspettateci. - Eccoci. 427 00:17:52,720 --> 00:17:55,270 No, no, no! Porca puttana! 428 00:17:55,280 --> 00:17:59,190 Ora che hai provato il plaisir di volare, 429 00:17:59,200 --> 00:18:02,290 goditi il prodigio della trasfigurazione. 430 00:18:02,300 --> 00:18:03,280 Cosa? 431 00:18:03,290 --> 00:18:04,550 Pipistrello! 432 00:18:04,990 --> 00:18:06,430 Dov'è andato quel coglione? 433 00:18:06,440 --> 00:18:08,180 Oh, Dio! Vai via! 434 00:18:08,840 --> 00:18:11,440 Guarda, sta passando una bellissima serata. 435 00:18:13,148 --> 00:18:14,501 - Lo adora. - I miei capelli! 436 00:18:14,511 --> 00:18:15,900 Togliti dai miei capelli! 437 00:18:15,910 --> 00:18:17,670 - Sean, guardami. - No! 438 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 Smettila! Cosa stai facendo? 439 00:18:19,690 --> 00:18:22,670 - Non è normale! - Ti piace guardarmi, Sean? 440 00:18:22,680 --> 00:18:24,860 No! Smettila! Vieni giù! 441 00:18:26,140 --> 00:18:27,610 Guarda bene! 442 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 Santo cielo! 443 00:18:29,490 --> 00:18:30,670 Scusa, Laszlo. 444 00:18:30,680 --> 00:18:32,250 Ma, sai, è la sua ultima notte. 445 00:18:32,260 --> 00:18:33,657 Non mi importa. 446 00:18:33,667 --> 00:18:35,902 E ora, il gran finale. 447 00:18:35,912 --> 00:18:38,631 Noi vampiri controlliamo gli animali. 448 00:18:38,641 --> 00:18:40,821 Quindi ti abbiamo organizzato 449 00:18:40,831 --> 00:18:42,481 una festa con dei cuccioli. 450 00:18:44,503 --> 00:18:45,793 Che avete fatto? 451 00:18:45,803 --> 00:18:47,187 Oh, Dio! 452 00:18:51,170 --> 00:18:53,194 Oh, no! 453 00:18:54,965 --> 00:18:57,937 Abbiamo fatto una cosa bella stasera. 454 00:18:58,962 --> 00:19:00,772 - Sono fiera di noi. - Già. 455 00:19:00,782 --> 00:19:01,859 I miei ragazzi. 456 00:19:03,151 --> 00:19:04,003 Aiuto! 457 00:19:06,638 --> 00:19:08,218 {\an6}SCOMPARSO VISTO L'ULTIMA VOLTA A MAGGIO 458 00:19:07,881 --> 00:19:10,405 Non ho mai avuto amici veri. 459 00:19:10,415 --> 00:19:14,190 Quindi, quando ho conosciuto Jenna, la mia vita è cambiata, davvero. 460 00:19:14,958 --> 00:19:16,742 Ma me l'hanno portata via. 461 00:19:16,752 --> 00:19:19,186 Non ho mai pensato alle vittime, 462 00:19:19,196 --> 00:19:20,327 o... 463 00:19:20,337 --> 00:19:21,900 Alle loro famiglie... 464 00:19:21,910 --> 00:19:24,721 Credo di aver spento quella parte del cervello 465 00:19:24,731 --> 00:19:25,947 con... 466 00:19:25,957 --> 00:19:27,828 Sentimenti ed emozioni. 467 00:19:27,838 --> 00:19:29,692 Uccidere vampiri, uccidere esseri umani 468 00:19:29,702 --> 00:19:33,145 collezionare vittime... è orribile e brutto e... 469 00:19:33,155 --> 00:19:35,649 Sapete, ho dedicato la mia vita a questo, quindi... 470 00:19:38,398 --> 00:19:39,910 Per questo sono qui! 471 00:19:39,920 --> 00:19:43,681 Perché i vampiri fanno solo del male! 472 00:19:43,691 --> 00:19:45,367 - Sono d'accordo. - Anch'io. 473 00:19:45,377 --> 00:19:48,658 - Dai, dite "sì" se siete con me! - Sì! 474 00:19:48,668 --> 00:19:51,273 Sì, devo andare, mi dispiace. 475 00:19:51,283 --> 00:19:53,368 - Non ho tirato lo sciacquone. - Sei sicuro? 476 00:19:53,378 --> 00:19:56,065 - Sì. - Stiamo per esercitarci con la balestra. 477 00:19:56,075 --> 00:19:58,244 - Cioè? - Derek ha portato dei manichini, 478 00:19:58,254 --> 00:19:59,758 li usiamo come bersagli. 479 00:19:59,768 --> 00:20:01,481 - Già. - Hai visto che roba? 480 00:20:01,491 --> 00:20:03,112 - È un'arma. - Già. 481 00:20:03,122 --> 00:20:05,170 - E quelli sono vampiri? - Sì. 482 00:20:05,180 --> 00:20:07,157 I costumi li ho presi al negozio di Halloween. 483 00:20:07,167 --> 00:20:08,394 Ok... 484 00:20:08,404 --> 00:20:09,787 Penso che sarà... 485 00:20:14,591 --> 00:20:15,869 Cavolo, novellino! 486 00:20:15,879 --> 00:20:17,208 Devo andare. 487 00:20:17,218 --> 00:20:19,478 Penso solo io che questo ragazzo sia un bravo novellino? 488 00:20:19,488 --> 00:20:20,706 A mercoledì, sì? 489 00:20:20,716 --> 00:20:23,530 No, sì, e in caso contrario, è stato davvero bello conoscervi. 490 00:20:23,540 --> 00:20:26,062 E, Shanice, mi dispiace molto per il tua amica. 491 00:20:26,517 --> 00:20:28,095 E voi dovreste stare attenti 492 00:20:28,105 --> 00:20:30,025 con questa storia dei vampiri. Non scherzano. 493 00:20:30,035 --> 00:20:32,705 Ehi, spero di rivederti presto, figliolo. 494 00:20:32,715 --> 00:20:35,758 E non solo perché sei strabiliante con la balestra. 495 00:20:36,398 --> 00:20:38,279 Sei un tipo tosto, Guillermo. 496 00:20:39,578 --> 00:20:40,624 Grazie. 497 00:20:43,928 --> 00:20:45,697 - È... è... - Falla scivolare. 498 00:20:45,707 --> 00:20:47,171 - Sì, verso sinistra... - Ecco, 499 00:20:47,181 --> 00:20:50,614 - devi spingere con il tuo peso. - Ce l'hai fatta. Bravo. 500 00:20:50,624 --> 00:20:52,607 - La chiudiamo noi, tranquillo. - Ok. 501 00:20:53,123 --> 00:20:54,921 Beh, è stato divertente, vecchio mio. 502 00:20:54,931 --> 00:20:56,901 Morirai da uomo felice, 503 00:20:59,255 --> 00:21:00,953 È peggio di prima. 504 00:21:00,963 --> 00:21:02,247 Abbiamo peggiorato la cosa. 505 00:21:02,257 --> 00:21:04,247 Motivo in più per ucciderlo. 506 00:21:04,257 --> 00:21:05,957 - Fallo, Nandor. - Sì. 507 00:21:06,640 --> 00:21:08,155 Eccomi. 508 00:21:09,727 --> 00:21:11,456 È l'ora di un massaggio. 509 00:21:11,820 --> 00:21:13,174 Perdonaci, vecchio mio. 510 00:21:13,523 --> 00:21:16,132 Oh, mio Dio. Chi è quella sventola? 511 00:21:16,678 --> 00:21:18,317 Mamma mia! 512 00:21:18,327 --> 00:21:19,836 È Charmaine. 513 00:21:20,291 --> 00:21:22,325 - La conosci? - È tua moglie. 514 00:21:22,926 --> 00:21:24,145 Sì, certo. 515 00:21:24,155 --> 00:21:26,220 - Magari. - Seanie! 516 00:21:26,230 --> 00:21:28,323 Ti sto chiamando da venti minuti. 517 00:21:28,333 --> 00:21:30,662 Il tritarifiuti si è rotto ancora. 518 00:21:30,672 --> 00:21:32,078 Sei la creatura 519 00:21:32,088 --> 00:21:33,367 più bella 520 00:21:33,883 --> 00:21:35,200 che abbia mai visto. 521 00:21:35,210 --> 00:21:36,358 Smettila. 522 00:21:36,368 --> 00:21:39,191 Voglio passare il resto della mia vita a renderti felice. 523 00:21:39,201 --> 00:21:42,443 Questo è per te. È un simbolo del mio amore eterno. 524 00:21:43,460 --> 00:21:46,686 Hai svuotato un cassetto delle cianfrusaglie? Che problemi hai? 525 00:21:47,308 --> 00:21:48,340 Cosa... 526 00:21:48,704 --> 00:21:49,834 Cos'è? 527 00:21:49,844 --> 00:21:50,952 - Che? - È stupendo. 528 00:21:50,962 --> 00:21:52,423 Seanie, ma è per me? 529 00:21:52,433 --> 00:21:54,851 - È la mia collana. - Oh, mio Dio, Seanie. 530 00:21:54,861 --> 00:21:56,378 È quella maledetta... 531 00:21:56,759 --> 00:21:58,898 Lasciali stare, tesoro. 532 00:22:01,523 --> 00:22:03,628 Direi che sono dolci. 533 00:22:04,784 --> 00:22:06,575 La prenderò quando moriranno. 534 00:22:07,504 --> 00:22:10,542 Quindi non c'è stato bisogno di uccidere Sean, dopotutto. 535 00:22:10,552 --> 00:22:14,198 Già, la sua mente è stata cancellata, e ora 536 00:22:14,208 --> 00:22:16,992 può iniziare da capo focalizzandosi sulla bellezza 537 00:22:17,002 --> 00:22:19,306 di sua moglie, il matrimonio, e... 538 00:22:19,316 --> 00:22:21,403 Non ricorda che siamo vampiri. 539 00:22:22,101 --> 00:22:23,663 Forza, Colin Robinson. 540 00:22:23,673 --> 00:22:25,490 - Andiamo via. - Un minuto. 541 00:22:25,500 --> 00:22:27,225 Potrei aver esagerato. 542 00:22:27,235 --> 00:22:29,067 Questo si è pisciato addosso. 543 00:22:29,780 --> 00:22:31,623 E quindi? Forza, andiamo. 544 00:22:31,633 --> 00:22:35,244 Quindi, direi che la nostra prima celebrazione del "Superbo Owl" 545 00:22:35,254 --> 00:22:37,277 è stata un successo. 546 00:22:37,717 --> 00:22:40,028 Anche se non si è visto il gufo. 547 00:22:49,079 --> 00:22:51,797 Puoi dirmi come hai fatto a non invecchiare 548 00:22:51,807 --> 00:22:53,458 dopo tutti questi anni? 549 00:22:53,935 --> 00:22:56,073 Io... ho il dono... 550 00:22:56,083 --> 00:22:57,535 Della vita eterna. 551 00:22:59,636 --> 00:23:00,819 Già, beh. 552 00:23:00,829 --> 00:23:03,100 Puoi condividere questo dono con me? 553 00:23:03,110 --> 00:23:04,928 Vorrei tornare giovane. 554 00:23:04,938 --> 00:23:06,930 Sì, non funziona così. 555 00:23:06,940 --> 00:23:09,565 Se ti trasformassi, rimarresti per sempre... 556 00:23:10,157 --> 00:23:11,359 Così. 557 00:23:13,931 --> 00:23:16,468 - Beh, allora passo. - Sì. 558 00:23:16,478 --> 00:23:17,809 #NoSpoiler 559 00:23:17,819 --> 00:23:20,373 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com