1
00:00:22,599 --> 00:00:25,108
Résidence des vampires
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,320
On nous a invités
à une soirée très sélect.
3
00:00:28,737 --> 00:00:30,906
Ce dimanche soir, nous serons
4
00:00:31,198 --> 00:00:32,741
chez notre voisin Sean.
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,494
Il nous a promis
une soirée "Super Chouette".
6
00:00:35,911 --> 00:00:38,079
On aime les hiboux et les chouettes.
7
00:00:38,372 --> 00:00:39,706
Ils sont nocturnes,
8
00:00:39,998 --> 00:00:41,625
ce sont des prédateurs
9
00:00:41,917 --> 00:00:45,212
et ils sont pas du genre
à se faire plumer.
10
00:00:45,629 --> 00:00:48,131
Ce sera une soirée "Super Chouette",
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,467
la plus grande chouette
de tous les temps.
12
00:00:50,926 --> 00:00:52,969
On pourra toucher son petit bec ?
13
00:00:53,262 --> 00:00:55,096
Tout dépend de son humeur.
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,767
{\an8}Cette super soirée "super chouette",
c'est pour le Super Bowl.
15
00:00:59,059 --> 00:01:01,061
J'ai essayé de les détromper.
16
00:01:01,311 --> 00:01:03,063
Voici l'œuf de la chouette.
17
00:01:03,313 --> 00:01:05,857
Et je n'ai pas essayé tant que ça.
18
00:01:42,185 --> 00:01:45,439
On ne tue personne
à la soirée "Super Chouette".
19
00:01:45,689 --> 00:01:46,857
Super Bowl.
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,693
{\an8}Par respect pour notre ami et hôte,
Sean.
21
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
{\an8}Guillermo nous attendra à la maison
22
00:01:52,654 --> 00:01:54,197
avec de jeunes vierges.
23
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
Soyez polis.
24
00:01:57,909 --> 00:02:00,328
Mêlez-vous aux invités humains.
25
00:02:01,622 --> 00:02:03,540
{\an8}Vous êtes venus ! Nadja.
26
00:02:03,915 --> 00:02:04,541
Nandor.
27
00:02:05,250 --> 00:02:06,501
Mon pote, Laz.
28
00:02:06,918 --> 00:02:07,836
Le mec à lunettes.
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,171
Vous attendez quoi ?
30
00:02:10,547 --> 00:02:12,757
Passez la seconde
et ramenez vos miches !
31
00:02:13,300 --> 00:02:13,967
Ça marche.
32
00:02:14,509 --> 00:02:15,469
Allez, venez !
33
00:02:15,719 --> 00:02:17,346
Charmaine !
34
00:02:17,638 --> 00:02:20,474
Regarde qui c'est.
Nos voisins européens !
35
00:02:21,600 --> 00:02:24,853
Tu peux aller racheter des chips
avant que tu commences
36
00:02:25,145 --> 00:02:25,771
à boire ?
37
00:02:26,021 --> 00:02:27,397
J'ai déjà commencé.
38
00:02:28,315 --> 00:02:31,068
Tu vas me faire une scène
devant nos invités ?
39
00:02:31,318 --> 00:02:33,487
Je fais ce que je veux chez moi.
40
00:02:33,737 --> 00:02:35,071
C'est chez moi aussi !
41
00:02:35,364 --> 00:02:36,323
Tais-toi !
42
00:02:37,240 --> 00:02:38,825
Elle est jamais contente.
43
00:02:39,076 --> 00:02:39,826
Bref. Entrez.
44
00:02:40,118 --> 00:02:42,537
On enlève ses chaussures
dans la maison.
45
00:02:42,829 --> 00:02:46,208
- Je ne me déchausse pour personne.
- Pas de souci.
46
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
Des vierges,
des vierges, des vierges...
47
00:02:51,463 --> 00:02:52,964
Ça sert à rien, je le sais.
48
00:02:53,674 --> 00:02:55,801
J'ai réfléchi à mes origines.
49
00:02:56,093 --> 00:02:57,678
Même si j'ai du sang Van Helsing,
50
00:02:57,928 --> 00:03:00,889
je suis pas forcément destiné
à devenir tueur de vampires.
51
00:03:03,642 --> 00:03:04,726
Vade retro !
52
00:03:05,018 --> 00:03:07,854
J'ai sûrement eu
un ancêtre boulanger.
53
00:03:08,146 --> 00:03:10,732
Est-ce que ça fait de moi
un bon boulanger ?
54
00:03:10,982 --> 00:03:14,236
En fait, il se trouve
que mon pain est excellent.
55
00:03:16,571 --> 00:03:17,447
Flûte.
56
00:03:18,073 --> 00:03:20,450
Il faut savoir
que le motion smoothing
57
00:03:20,742 --> 00:03:23,620
doit être activé
pour les événements sportifs,
58
00:03:23,912 --> 00:03:25,914
mais pas pour les films.
59
00:03:26,206 --> 00:03:27,708
Même pour un film sur le football,
60
00:03:27,958 --> 00:03:30,668
comme Plein la gueule,
sorti en 1994,
61
00:03:30,961 --> 00:03:32,837
avec le moustachu Burt Reynolds.
62
00:03:33,130 --> 00:03:34,047
On loupe le coup d'envoi.
63
00:03:34,297 --> 00:03:37,258
À quoi sert de regarder le match
64
00:03:37,551 --> 00:03:38,718
au mauvais format ?
65
00:03:39,010 --> 00:03:40,095
Colin, ça suffit.
66
00:03:41,179 --> 00:03:42,972
Savez-vous de quelle humeur
67
00:03:43,265 --> 00:03:46,601
est la chouette ?
Elle n'est pas trop ronchon ?
68
00:03:46,893 --> 00:03:49,104
Charmaine ?
Elle est toujours ronchon.
69
00:03:50,355 --> 00:03:52,482
- T'as dit quoi, Frankie ?
- Rien.
70
00:03:53,108 --> 00:03:55,235
Et mes 100 $ de la soirée pizza ?
71
00:03:55,485 --> 00:03:57,320
Rends-les-moi et après, tu causeras.
72
00:03:57,571 --> 00:03:59,114
Lâche-le, Charmaine !
73
00:03:59,364 --> 00:04:00,865
100 $ pour des pizzas ?
74
00:04:01,158 --> 00:04:04,119
Pauvre Nadja, au milieu
de toute cette testostérone.
75
00:04:04,411 --> 00:04:06,121
Viens avec les autres épouses.
76
00:04:06,371 --> 00:04:07,914
- Sean en a plusieurs ?
- Hélas, non.
77
00:04:08,290 --> 00:04:09,416
- Pardon ?
- Rien.
78
00:04:09,666 --> 00:04:11,168
C'est ce que je pensais.
79
00:04:11,543 --> 00:04:12,252
Grillé !
80
00:04:12,502 --> 00:04:14,838
Vous étiez pas là
aux autres matches.
81
00:04:15,088 --> 00:04:16,381
Je les invite sans arrêt,
82
00:04:16,673 --> 00:04:19,092
mais je les vois jamais, la journée.
83
00:04:19,384 --> 00:04:22,137
Quand j'y pense,
je les vois que la nuit.
84
00:04:22,429 --> 00:04:24,097
On dirait des vampires.
85
00:04:35,066 --> 00:04:35,776
Entre.
86
00:04:36,860 --> 00:04:37,569
Fait chier.
87
00:04:37,944 --> 00:04:40,280
Il sait qu'on est des vampires.
88
00:04:45,160 --> 00:04:46,787
Occupado.
89
00:04:47,287 --> 00:04:49,915
Oui, on fait un gros caca ensemble.
90
00:04:50,499 --> 00:04:51,958
Je reviendrai.
91
00:04:52,209 --> 00:04:53,919
Je crois qu'on doit...
92
00:04:54,795 --> 00:04:55,921
Le zigouiller ?
93
00:04:56,922 --> 00:05:00,258
Si on le zigouille,
on devra zigouiller tout le monde.
94
00:05:00,509 --> 00:05:02,302
Ce sera un bain de sang.
95
00:05:02,552 --> 00:05:04,137
Il connaît notre sombre secret.
96
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Très bien.
97
00:05:06,056 --> 00:05:09,684
Emmenons-le quelque part
où on pourra l'hypnotiser.
98
00:05:09,935 --> 00:05:11,061
Il oubliera tout.
99
00:05:11,561 --> 00:05:13,939
Une bonne vieille double hypnose.
100
00:05:15,857 --> 00:05:17,776
C'est dur de trouver des vierges.
101
00:05:25,116 --> 00:05:27,994
"Collectionneurs de moustiques
de NY et ses environs".
102
00:05:29,454 --> 00:05:30,705
Alerte aux nerds !
103
00:05:31,289 --> 00:05:32,332
Je plaisante.
104
00:05:33,416 --> 00:05:35,335
Mais ils sont sûrement vierges.
105
00:05:35,930 --> 00:05:38,585
Chercher de la nourriture
pour mon maître a ses avantages.
106
00:05:38,794 --> 00:05:39,672
Collectionneurs de moustiques
107
00:05:39,922 --> 00:05:42,008
Trouver de la nourriture pour moi.
108
00:05:42,437 --> 00:05:44,555
Et en mettre de côté pour plus tard.
109
00:05:45,345 --> 00:05:46,054
Alors,
110
00:05:46,680 --> 00:05:49,432
vous collectionnez les moustiques
depuis longtemps ?
111
00:05:49,850 --> 00:05:52,727
Ça doit pas vous laisser de temps
pour autre chose.
112
00:05:53,812 --> 00:05:54,854
Comme les rencards.
113
00:05:55,146 --> 00:05:58,149
Pourquoi les moustiques
t'intéressent autant ?
114
00:05:59,526 --> 00:06:00,151
Dis-nous.
115
00:06:00,443 --> 00:06:01,486
J'adore les insectes.
116
00:06:03,446 --> 00:06:04,739
Les moustiques
117
00:06:05,031 --> 00:06:07,242
sont une espèce
maléfique et mortelle.
118
00:06:07,534 --> 00:06:09,494
Ils boivent du sang humain.
119
00:06:09,786 --> 00:06:10,662
Ça t'écœure pas ?
120
00:06:11,037 --> 00:06:11,746
Si.
121
00:06:12,247 --> 00:06:12,997
T'en es sûr ?
122
00:06:13,331 --> 00:06:15,375
C'est vous qui avez créé ce club.
123
00:06:15,625 --> 00:06:18,169
Et les autres créatures
qui boivent du sang humain ?
124
00:06:19,045 --> 00:06:21,589
Avec des dents pointues
et un accent débile.
125
00:06:25,302 --> 00:06:27,637
Tu... parles...
126
00:06:28,638 --> 00:06:29,306
des vampires ?
127
00:06:29,556 --> 00:06:30,849
C'est toi qui l'as dit.
128
00:06:31,766 --> 00:06:32,767
C'est toi.
129
00:06:33,810 --> 00:06:34,853
Mais ouais.
130
00:06:35,979 --> 00:06:38,231
Ça t'écœure,
les vampires suceurs de sang ?
131
00:06:43,153 --> 00:06:44,946
- Ils me rendent malade.
- T'es sûr ?
132
00:06:45,238 --> 00:06:47,407
Ouais, j'ai envie de dégobiller, là.
133
00:06:47,657 --> 00:06:48,283
Dans ce cas,
134
00:06:48,575 --> 00:06:50,493
mon ami, tu es au bon endroit.
135
00:06:50,743 --> 00:06:51,536
Il a sa place.
136
00:06:53,747 --> 00:06:55,456
J'ai dit : "Il a sa place."
137
00:06:55,749 --> 00:06:56,624
On s'est entraînés.
138
00:07:01,421 --> 00:07:02,880
Eau bénite
Ne pas boire
139
00:07:10,138 --> 00:07:11,306
Chasse aux vampires
140
00:07:11,556 --> 00:07:12,974
Connaître son ennemi
141
00:07:13,224 --> 00:07:13,891
Disparu
142
00:07:14,768 --> 00:07:16,602
Vous chassez les vampires.
143
00:07:16,895 --> 00:07:17,687
Bien vu !
144
00:07:17,938 --> 00:07:19,480
Le club, c'est une couverture.
145
00:07:19,773 --> 00:07:22,525
T'es le premier
à assister à notre révélation.
146
00:07:28,114 --> 00:07:29,908
{\pub}Il court dans tous les sens.
147
00:07:30,158 --> 00:07:31,409
Mettez-lui un collier !
148
00:07:34,496 --> 00:07:35,622
Hilarant, les trouducs.
149
00:07:36,081 --> 00:07:38,333
Tu as une maison ravissante.
150
00:07:38,583 --> 00:07:39,375
Merci.
151
00:07:39,876 --> 00:07:42,962
On se demandait
si tu aurais un grenier,
152
00:07:43,213 --> 00:07:44,255
un sous-sol
153
00:07:44,506 --> 00:07:46,632
ou une pièce insonorisée et sombre
154
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
à nous montrer ?
155
00:07:48,468 --> 00:07:49,761
Vous voulez une visite ?
156
00:07:50,136 --> 00:07:51,012
Avec plaisir.
157
00:07:51,262 --> 00:07:54,474
Mon oncle Fulbio
a construit cet escalier, en 2011.
158
00:07:55,016 --> 00:07:56,017
Sean me dit :
159
00:07:56,267 --> 00:07:58,436
"Fêtons
notre anniversaire de mariage
160
00:07:58,728 --> 00:08:01,481
"après le match des Islanders,
s'ils gagnent."
161
00:08:02,649 --> 00:08:04,359
Ronnie m'a fait pareil,
162
00:08:04,609 --> 00:08:07,236
le jour
de l'enterrement de ma sœur.
163
00:08:07,529 --> 00:08:08,488
Sans déconner ?
164
00:08:08,738 --> 00:08:10,865
J'avais oublié que quand un humain
165
00:08:11,157 --> 00:08:14,994
choisit un partenaire,
celui-ci change et vieillit.
166
00:08:15,286 --> 00:08:15,870
Il a dit ça ?
167
00:08:16,121 --> 00:08:18,206
J'ai une question, mesdames.
168
00:08:18,498 --> 00:08:20,625
Vous êtes des femmes fortes, belles,
169
00:08:20,917 --> 00:08:22,961
féroces et pleines de vie.
170
00:08:23,878 --> 00:08:27,048
Pourquoi avoir épousé
ces mollusques ?
171
00:08:28,341 --> 00:08:30,301
Au début, Sean était attentionné.
172
00:08:30,552 --> 00:08:31,719
Un vrai chou.
173
00:08:31,969 --> 00:08:34,472
À la mort de mon chien,
il m'a couvert de fleurs.
174
00:08:34,722 --> 00:08:35,431
C'est vrai.
175
00:08:35,723 --> 00:08:36,891
Que nous est-il arrivé ?
176
00:08:37,142 --> 00:08:39,978
Ces pauvres femmes
rencontrent un garçon charmant
177
00:08:40,270 --> 00:08:43,690
que la vie a mis sur leur chemin,
l'épousent,
178
00:08:43,982 --> 00:08:44,982
et pouf,
179
00:08:45,275 --> 00:08:47,902
il devient un bon à rien,
un tas de merde.
180
00:08:48,194 --> 00:08:48,903
C'est triste.
181
00:08:49,863 --> 00:08:53,032
Plus de vin ?
Il a tourné, mais il fera l'affaire.
182
00:08:53,283 --> 00:08:53,950
Avec plaisir.
183
00:08:54,200 --> 00:08:54,909
Vous adorez le vin.
184
00:08:55,827 --> 00:08:56,411
Joanie !
185
00:08:56,703 --> 00:08:59,080
Vous êtes perdue ?
Vous remontez vous coucher ?
186
00:08:59,330 --> 00:09:01,749
Vous tournez un film ?
Il y a une caméra...
187
00:09:02,000 --> 00:09:02,917
Retournez vous coucher.
188
00:09:04,878 --> 00:09:05,711
Merde !
189
00:09:06,588 --> 00:09:09,215
C'est vous !
Je vous ai déjà vue
190
00:09:09,507 --> 00:09:10,758
assise dans un arbre.
191
00:09:11,384 --> 00:09:13,845
Mais non, c'est notre voisine.
192
00:09:14,095 --> 00:09:15,972
Faut l'excuser.
C'est la mère de Sean.
193
00:09:16,264 --> 00:09:18,391
Elle a un traitement
contre Alzheimer,
194
00:09:18,683 --> 00:09:20,351
mais le soir, elle divague.
195
00:09:20,643 --> 00:09:22,270
Vous êtes devenue un chat.
196
00:09:23,062 --> 00:09:24,439
Vous m'avez appris la danse
197
00:09:24,731 --> 00:09:26,191
du vénérable devin.
198
00:09:27,192 --> 00:09:28,109
Du calme.
199
00:09:28,401 --> 00:09:30,695
Vous êtes un peu démente,
c'est tout.
200
00:09:30,987 --> 00:09:32,655
Désolée pour votre cerveau.
201
00:09:32,947 --> 00:09:34,824
Elle a dit la vérité.
202
00:09:35,116 --> 00:09:36,451
Je m'appelle Nadja.
203
00:09:36,743 --> 00:09:38,870
Joanie a grandi dans cette maison.
204
00:09:39,287 --> 00:09:40,622
On s'amusait beaucoup.
205
00:09:40,914 --> 00:09:44,083
Je la clouais au plafond,
pendant des heures.
206
00:09:44,375 --> 00:09:45,877
Elle pleurait à chaudes larmes.
207
00:09:46,377 --> 00:09:48,338
Tu peux la recoucher ?
208
00:09:48,588 --> 00:09:49,380
Je la connais !
209
00:09:49,672 --> 00:09:52,634
Elle avait un visage si jeune,
si frais.
210
00:09:52,926 --> 00:09:55,261
Là, on dirait un genou d'éléphant.
211
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
M'obligez pas à vous porter.
212
00:09:57,347 --> 00:09:58,723
Désolée pour votre démence.
213
00:09:59,098 --> 00:10:00,099
On y est.
214
00:10:00,350 --> 00:10:02,310
La cerise sur le gâteau :
215
00:10:02,560 --> 00:10:05,897
la plus grande collection au monde
d'objets d'Ocean's Twelve.
216
00:10:06,189 --> 00:10:08,274
Les lunettes de Brad Pitt
217
00:10:08,524 --> 00:10:10,276
quand il rencontre Toulour.
218
00:10:10,610 --> 00:10:13,321
La figurine de Scott Caan.
En parfait état.
219
00:10:13,613 --> 00:10:15,531
Ils ont esquissé un monde
dans Ocean's Eleven
220
00:10:15,823 --> 00:10:17,325
qui a pris forme dans sa suite.
221
00:10:17,575 --> 00:10:19,911
Lâche-nous
avec tes histoires d'océan.
222
00:10:20,370 --> 00:10:22,079
Tu connais notre secret.
223
00:10:22,372 --> 00:10:23,206
Quel secret ?
224
00:10:23,498 --> 00:10:24,832
Qu'on est des vampires.
225
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
Tu l'as dit
devant tes amis bedonnants.
226
00:10:28,378 --> 00:10:29,253
Je blaguais.
227
00:10:29,545 --> 00:10:31,672
Des vampires ?
Arrêtez vos conneries !
228
00:10:31,965 --> 00:10:33,925
On est des vampires.
229
00:10:35,802 --> 00:10:37,887
Vous faites comment ?
Où sont les câbles ?
230
00:10:38,179 --> 00:10:38,971
Dites-moi !
231
00:10:39,806 --> 00:10:41,682
Il ne savait peut-être pas.
232
00:10:41,975 --> 00:10:44,602
- On ne l'hypnotise pas ?
- Oh que si.
233
00:10:44,852 --> 00:10:45,436
Merde !
234
00:10:45,728 --> 00:10:47,271
Les vampires existent.
235
00:10:47,563 --> 00:10:48,398
Des vampires !
236
00:10:48,648 --> 00:10:50,066
Double hypnose !
237
00:10:51,943 --> 00:10:56,072
On t'ordonne
d'oublier que nous sommes...
238
00:10:56,322 --> 00:10:58,533
- ... tout.
- ... des vampires.
239
00:10:58,783 --> 00:10:59,534
S'il te plaît.
240
00:11:02,704 --> 00:11:03,829
Ça a marché, je crois.
241
00:11:04,539 --> 00:11:05,498
Que s'est-il passé ?
242
00:11:05,790 --> 00:11:06,791
Ça va, Sean ?
243
00:11:07,667 --> 00:11:08,793
Oui, super bien.
244
00:11:09,252 --> 00:11:10,920
Mais c'est qui, Sean ?
245
00:11:11,713 --> 00:11:14,048
Merde. Il a tout oublié.
246
00:11:14,841 --> 00:11:16,968
Les termes
pour parler des vampires :
247
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
moustiques,
248
00:11:19,137 --> 00:11:20,263
suceurs,
249
00:11:20,805 --> 00:11:21,556
mordeurs...
250
00:11:21,848 --> 00:11:23,850
On dirait
que c'est une énorme coïncidence
251
00:11:24,100 --> 00:11:27,520
que je sois tombé sur un repaire
de tueurs de vampires,
252
00:11:27,770 --> 00:11:29,355
mais ce n'en est pas une.
253
00:11:29,647 --> 00:11:32,650
L'univers veut m'ouvrir les yeux
depuis un moment.
254
00:11:32,942 --> 00:11:34,402
Mais j'étais récalcitrant.
255
00:11:34,652 --> 00:11:36,154
Là, il me dit : "Guillermo !"
256
00:11:36,738 --> 00:11:38,948
"Oui, je sais. J'ai compris."
257
00:11:39,198 --> 00:11:39,782
Les assistants
258
00:11:40,450 --> 00:11:42,285
sont des êtres pathétiques,
259
00:11:42,577 --> 00:11:44,662
seuls, désespérés,
260
00:11:44,912 --> 00:11:47,081
limités intellectuellement
et déprimés.
261
00:11:47,373 --> 00:11:48,958
De gros losers.
262
00:11:49,250 --> 00:11:51,460
Ils ne vivent
que pour exécuter les ordres
263
00:11:51,753 --> 00:11:53,588
de leurs maîtres cruels.
264
00:11:53,838 --> 00:11:55,298
Je vous laisse la parole.
265
00:11:55,590 --> 00:11:58,009
Quelqu'un a des suggestions ?
266
00:11:58,301 --> 00:11:59,427
Claude, moi.
267
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
J'ai eu une idée.
268
00:12:01,637 --> 00:12:04,640
On devrait coucher
les uns avec les autres,
269
00:12:05,224 --> 00:12:07,602
Comme ça,
si l'un de nous est vierge,
270
00:12:08,186 --> 00:12:11,314
il ne le sera plus,
et ne sera plus une cible
271
00:12:11,606 --> 00:12:12,231
des vampires.
272
00:12:12,482 --> 00:12:13,066
Derek.
273
00:12:14,067 --> 00:12:15,651
Arrête de proposer ça.
274
00:12:16,486 --> 00:12:17,820
Oui, tu as raison.
275
00:12:19,655 --> 00:12:21,783
Toc-toc, Joanie !
276
00:12:23,326 --> 00:12:25,411
Mlle Nadja, c'est vraiment vous ?
277
00:12:25,661 --> 00:12:28,873
Bien sûr que oui !
J'ai menti tout à l'heure.
278
00:12:29,165 --> 00:12:32,126
Tu m'as tant manqué,
ma petite Joanie !
279
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Alors, tu as eu une belle vie ?
280
00:12:36,881 --> 00:12:38,758
Oui, je crois.
281
00:12:39,550 --> 00:12:42,136
Je suis Allée en Nouvelle-Écosse,
une fois.
282
00:12:44,555 --> 00:12:47,224
Et tu as épousé ce garçon
qui te plaisait ?
283
00:12:47,600 --> 00:12:48,768
Franklin ?
284
00:12:49,018 --> 00:12:50,936
Oui, on s'est mariés.
285
00:12:51,687 --> 00:12:52,438
Eh bien !
286
00:12:52,855 --> 00:12:56,192
Tu as été très belle
pendant une très courte période.
287
00:12:57,527 --> 00:12:59,153
Où as-tu eu ce collier ?
288
00:12:59,404 --> 00:13:00,655
C'est le mien.
289
00:13:01,072 --> 00:13:03,449
- Pardon ?
- Le collier en jade sur la photo.
290
00:13:04,492 --> 00:13:06,202
Sale enfoirée !
291
00:13:07,453 --> 00:13:09,038
Mon précieux collier de jade.
292
00:13:09,330 --> 00:13:11,040
Ma mère me l'a offert,
293
00:13:11,332 --> 00:13:13,876
juste avant de se faire dévorer
par un ours.
294
00:13:14,168 --> 00:13:15,336
J'aurais dû m'en douter.
295
00:13:15,586 --> 00:13:17,588
Tu as toujours été
une petite merdeuse !
296
00:13:17,839 --> 00:13:19,424
Si on l'écoute de près,
297
00:13:19,674 --> 00:13:21,175
on entend encore ses cris.
298
00:13:22,176 --> 00:13:24,929
Ce jade absorbe les cris humains.
299
00:13:25,179 --> 00:13:26,806
Et pour crier, elle a crié.
300
00:13:27,056 --> 00:13:28,891
La pierre a tout gardé en elle.
301
00:13:29,183 --> 00:13:29,850
Sale voleuse !
302
00:13:30,560 --> 00:13:32,979
Rends-le-moi, petite peste !
Où est-il ?
303
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Je ne comprends pas.
304
00:13:34,564 --> 00:13:36,357
Tu mens, vieille peau !
305
00:13:36,607 --> 00:13:38,693
Mais de quoi vous parlez ?
À l'aide !
306
00:13:39,652 --> 00:13:41,612
Je fais une crise, au secours !
307
00:13:41,863 --> 00:13:44,115
- Elle m'a agressée.
- Mais non.
308
00:13:44,365 --> 00:13:45,032
Mais si.
309
00:13:45,283 --> 00:13:47,452
Nadja, descends t'amuser.
On s'en occupe.
310
00:13:47,827 --> 00:13:49,245
Elle ne vous a pas attaquée.
311
00:13:49,537 --> 00:13:50,288
Maman !
312
00:13:51,873 --> 00:13:53,291
Crie pour moi.
313
00:13:56,919 --> 00:13:59,213
En me le donnant, ma mère m'a dit :
314
00:13:59,505 --> 00:14:01,882
"Je veux te voir le porter,
toute ta vie,
315
00:14:02,258 --> 00:14:04,009
"chaque minute de chaque jour."
316
00:14:04,302 --> 00:14:07,388
Et le lendemain, elle sort,
et boum, un ours !
317
00:14:08,055 --> 00:14:10,183
Maman, crie pour moi si tu es là.
318
00:14:10,475 --> 00:14:13,603
C'est pire que la bible,
ça me brûle les yeux.
319
00:14:23,654 --> 00:14:26,866
Oui, les gars sur le terrain
s'amusent bien, là,
320
00:14:27,116 --> 00:14:30,244
mais ils rigoleront moins
dans 20 ans,
321
00:14:30,495 --> 00:14:31,829
quand ils n'auront plus
322
00:14:32,121 --> 00:14:34,123
que de la bouillie dans le crâne.
323
00:14:34,373 --> 00:14:37,543
Avez-vous entendu les cris
d'une très grosse femme ?
324
00:14:40,588 --> 00:14:41,547
Le show de la mi-temps
325
00:14:41,839 --> 00:14:43,633
est souvent ce qu'on préfère.
326
00:14:43,883 --> 00:14:45,259
Moi, j'adore les pubs.
327
00:14:45,593 --> 00:14:47,762
Surtout celles avec les chevaux.
328
00:14:48,513 --> 00:14:50,056
OK, les mecs.
329
00:14:50,306 --> 00:14:52,808
Qui veut de bons nachos
tout chauds
330
00:14:53,059 --> 00:14:54,393
qui sortent du micro-ondes ?
331
00:14:55,478 --> 00:14:57,647
Sean, ce sont des piles.
332
00:14:57,897 --> 00:15:00,233
On peut aller trop loin en hypnose.
333
00:15:00,483 --> 00:15:01,817
Et je crois bien
334
00:15:02,109 --> 00:15:03,611
que Sean en a fait les frais.
335
00:15:03,903 --> 00:15:06,155
Il y a plusieurs cas de sur-hypnose.
336
00:15:06,447 --> 00:15:08,908
Le moins grave
est la crevaison cérébrale.
337
00:15:09,200 --> 00:15:12,203
L'escapade insensée
est un peu plus inquiétante.
338
00:15:12,495 --> 00:15:14,955
Quand c'est l'horreur
et que tout est perdu,
339
00:15:15,248 --> 00:15:16,248
c'est l'embrouille des méninges.
340
00:15:20,503 --> 00:15:22,129
Allez, allez ! Oui !
341
00:15:22,380 --> 00:15:23,214
C'est pas vrai !
342
00:15:23,506 --> 00:15:25,132
Un carton jaune pour ça ?
343
00:15:25,383 --> 00:15:26,634
C'est une blague ?
344
00:15:29,929 --> 00:15:30,638
{\pub}En général,
345
00:15:30,888 --> 00:15:34,308
quand un vampire transforme
le cerveau d'un humain en pudding
346
00:15:34,600 --> 00:15:36,018
suite à une sur-hypnose,
347
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
il est d'usage
348
00:15:38,187 --> 00:15:39,855
d'abréger ses souffrances.
349
00:15:40,481 --> 00:15:42,024
En l'assassinant.
350
00:15:43,234 --> 00:15:46,570
On va pas le tuer.
On avait dit pas de tuerie, ce soir.
351
00:15:46,821 --> 00:15:48,864
Oui,
mais on doit se montrer humains
352
00:15:49,156 --> 00:15:51,117
et donc lui arracher la tête.
353
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
On fait un gros caca ensemble.
354
00:15:56,831 --> 00:15:58,499
Vous avez vu un collier en jade
355
00:15:58,749 --> 00:16:01,836
renfermant les cris glaçants
de ma défunte mère ?
356
00:16:02,795 --> 00:16:05,798
Regarde
derrière la broderie d'Andy Garcia.
357
00:16:06,048 --> 00:16:07,967
Pas de savon ! Une radio ?
358
00:16:08,676 --> 00:16:09,593
Boules de bowling.
359
00:16:09,885 --> 00:16:11,262
Nandor veut le tuer.
360
00:16:11,512 --> 00:16:13,180
Il a une embrouille des méninges.
361
00:16:13,472 --> 00:16:16,725
Nandor a raison.
Tu te ramollis, ma tartelette.
362
00:16:17,018 --> 00:16:18,477
Je m'endurcis, ma tartelette.
363
00:16:18,936 --> 00:16:20,438
C'est mon ami, mon pote.
364
00:16:20,688 --> 00:16:22,690
Mon bro, mon frère d'armes.
365
00:16:22,982 --> 00:16:25,192
Mon petit fromage,
mon boute-en-train.
366
00:16:25,484 --> 00:16:27,987
Laszlo, il faut le tuer,
c'est évident.
367
00:16:30,573 --> 00:16:31,490
Yam's !
368
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
C'est pour son bien.
369
00:16:33,492 --> 00:16:34,994
Je prends
les gants de décapitation.
370
00:16:35,244 --> 00:16:36,454
Non, attends un peu.
371
00:16:37,371 --> 00:16:38,456
On est pas des animaux.
372
00:16:38,706 --> 00:16:40,332
Offrons-lui une dernière nuit,
373
00:16:40,583 --> 00:16:42,626
une nuit magique avant de le...
374
00:16:42,918 --> 00:16:43,878
zigouiller.
375
00:16:44,670 --> 00:16:46,630
Ça se défend comme idée.
376
00:16:48,174 --> 00:16:49,300
Je le sens, les gars.
377
00:16:49,592 --> 00:16:51,427
Je suis sûre qu'on est
378
00:16:51,719 --> 00:16:53,387
à ça
de trouver notre 1er vampire.
379
00:16:55,014 --> 00:16:57,475
En fait,
vous n'avez encore jamais...
380
00:16:58,267 --> 00:17:00,102
vu de vrai vampire ?
381
00:17:00,394 --> 00:17:03,814
C'est pas comme
s'ils se promenaient en plein jour.
382
00:17:04,065 --> 00:17:05,649
Taquinaient le ballon au parc.
383
00:17:05,900 --> 00:17:08,152
Faisaient leurs courses
et passaient à la banque.
384
00:17:08,444 --> 00:17:09,653
Mangeaient un bretzel.
385
00:17:10,071 --> 00:17:11,614
- Avec leur chien.
- J'en ai vu un.
386
00:17:13,616 --> 00:17:14,617
Ma coloc
387
00:17:14,909 --> 00:17:15,993
a été mordue
388
00:17:16,285 --> 00:17:17,244
par un vampire.
389
00:17:17,995 --> 00:17:19,455
Et en est devenue un.
390
00:17:20,122 --> 00:17:22,083
Elle est morte sous mes yeux.
391
00:17:22,333 --> 00:17:23,751
Et elle est revenue à la vie.
392
00:17:24,251 --> 00:17:25,210
C'est pas vrai !
393
00:17:25,836 --> 00:17:26,629
Elle était différente.
394
00:17:27,296 --> 00:17:27,922
Malade.
395
00:17:28,881 --> 00:17:29,965
Anormale.
396
00:17:30,758 --> 00:17:31,675
Et elle a fini par...
397
00:17:32,635 --> 00:17:33,427
On l'a plus revue.
398
00:17:34,261 --> 00:17:36,263
Elle avait un bel avenir
devant elle.
399
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
C'était une super rôliste.
400
00:17:39,016 --> 00:17:41,769
Je crois que Shanice et moi
avons une amie en commun.
401
00:17:45,314 --> 00:17:46,398
Le monde est petit.
402
00:17:48,150 --> 00:17:49,527
Ça, c'est la belle vie !
403
00:17:49,777 --> 00:17:52,446
Passer du temps
avec mes trois gerbilles préférées.
404
00:17:52,738 --> 00:17:55,199
J'ai une question :
on est dedans ou dehors ?
405
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
Concentre-toi, Sean.
406
00:17:57,118 --> 00:17:59,870
Profite de la nuit la plus magique
de ta vie.
407
00:18:00,121 --> 00:18:01,372
Accroche-toi !
408
00:18:02,414 --> 00:18:04,583
Comment tu fais ça ? Comment ?
409
00:18:04,875 --> 00:18:07,378
Qu'est-ce qui se passe ? Seigneur !
410
00:18:07,670 --> 00:18:09,171
- Attendez-nous.
- On arrive !
411
00:18:13,634 --> 00:18:15,886
Non ! Bordel de merde !
412
00:18:16,220 --> 00:18:19,640
Maintenant que tu as connu
le plaisir de voler,
413
00:18:20,141 --> 00:18:23,310
admire
le miracle de la transfiguration.
414
00:18:24,228 --> 00:18:25,271
Chauve-souris !
415
00:18:25,980 --> 00:18:27,606
Il est passé où, ce connard ?
416
00:18:27,857 --> 00:18:29,483
Non ! Laisse-moi !
417
00:18:29,733 --> 00:18:32,403
Regardez comme il s'amuse !
418
00:18:34,071 --> 00:18:35,364
Il adore !
419
00:18:35,656 --> 00:18:36,699
Va-t'en !
420
00:18:36,991 --> 00:18:38,534
Sean, regarde-moi.
421
00:18:38,826 --> 00:18:41,453
Arrête ! Tu fais quoi ?
C'est impossible !
422
00:18:41,787 --> 00:18:44,957
- Ça te plaît de me regarder ?
- Non, descends !
423
00:18:47,376 --> 00:18:48,586
Mate-moi ça !
424
00:18:49,086 --> 00:18:50,212
Putain de merde !
425
00:18:50,462 --> 00:18:52,965
Pardon, Laszlo.
Un cadeau d'adieu.
426
00:18:53,215 --> 00:18:54,216
Je m'en tape.
427
00:18:54,550 --> 00:18:56,510
Et le clou du spectacle...
428
00:18:56,760 --> 00:18:59,263
Les vampires
dominent le règne animal.
429
00:18:59,555 --> 00:19:01,557
On a donc décidé de t'organiser
430
00:19:01,849 --> 00:19:03,392
une toutou party !
431
00:19:05,436 --> 00:19:06,437
C'est pas vrai !
432
00:19:15,905 --> 00:19:18,699
On a accompli une bonne action,
ce soir.
433
00:19:19,909 --> 00:19:20,993
Je suis fière de nous.
434
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
Mes petits gars.
435
00:19:27,750 --> 00:19:28,751
{\pub}Disparu
436
00:19:29,418 --> 00:19:31,128
J'ai jamais eu beaucoup d'amis.
437
00:19:31,420 --> 00:19:35,007
Quand j'ai rencontré Jenna,
ma vie a changé du tout au tout.
438
00:19:35,883 --> 00:19:37,342
Mais on me l'a enlevée.
439
00:19:37,635 --> 00:19:39,887
Je ne pense jamais trop
aux victimes.
440
00:19:40,137 --> 00:19:42,139
Ou à leurs familles.
441
00:19:42,807 --> 00:19:45,351
J'ai débranché
la zone de mon cerveau
442
00:19:45,601 --> 00:19:48,145
qui abrite
les sentiments et émotions.
443
00:19:48,604 --> 00:19:51,440
Tuer des vampires et des humains,
trouver des victimes,
444
00:19:51,690 --> 00:19:53,859
tout ça est horrible et moche.
445
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
J'y ai consacré ma vie, donc bon...
446
00:19:59,240 --> 00:20:00,657
C'est la raison de ma présence.
447
00:20:00,950 --> 00:20:04,453
Les vampires
ne sont que sources de souffrance.
448
00:20:04,745 --> 00:20:06,038
- Bien dit.
- Bravo.
449
00:20:06,288 --> 00:20:07,748
Dites "moi" si vous êtes d'accord.
450
00:20:08,040 --> 00:20:08,624
Moi !
451
00:20:08,874 --> 00:20:10,709
Moi... je dois y aller.
452
00:20:11,001 --> 00:20:12,252
Je suis navré.
453
00:20:12,545 --> 00:20:14,588
- Ma chasse d'eau fuit.
- T'es sûr ?
454
00:20:14,880 --> 00:20:16,882
On allait s'exercer à l'arbalète.
455
00:20:17,174 --> 00:20:20,052
- C'est quoi ?
- On a des mannequins pour cibles.
456
00:20:21,846 --> 00:20:23,555
- Mate ça.
- Une arme.
457
00:20:24,014 --> 00:20:26,141
Et eux, ce sont des vampires.
458
00:20:26,433 --> 00:20:27,935
Ce sont
des déguisements d'Halloween.
459
00:20:28,227 --> 00:20:30,229
D'accord. Je ne sais pas...
460
00:20:36,777 --> 00:20:37,736
Je dois y aller.
461
00:20:38,195 --> 00:20:40,114
C'est moi ou il déchire grave ?
462
00:20:40,364 --> 00:20:41,490
Tu viens mercredi ?
463
00:20:41,782 --> 00:20:44,201
Oui. En tout cas, j'ai été ravi.
464
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
Shanice, désolé pour ton amie.
465
00:20:47,246 --> 00:20:51,333
Soyez prudents avec les vampires.
Ils font pas de quartier.
466
00:20:52,001 --> 00:20:53,752
On a hâte de te revoir.
467
00:20:54,003 --> 00:20:56,589
Pas seulement
parce que t'assures à l'arbalète.
468
00:20:57,298 --> 00:20:58,882
T'es super cool, Guillermo.
469
00:21:00,384 --> 00:21:01,385
Merci.
470
00:21:05,681 --> 00:21:06,390
Ça coulisse.
471
00:21:06,682 --> 00:21:08,392
Pousse sur la gauche.
472
00:21:08,684 --> 00:21:10,477
- Vas-y franchement.
- Voilà !
473
00:21:11,520 --> 00:21:13,689
- On fermera derrière toi.
- D'accord.
474
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
On s'est bien amusés, dis donc.
475
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
Tu pourrais mourir heureux, non ?
476
00:21:20,487 --> 00:21:23,032
C'est pire qu'avant.
On a encore merdé !
477
00:21:23,324 --> 00:21:25,826
Une raison de plus d'en finir.
Vas-y, Nandor.
478
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
C'est parti.
479
00:21:30,664 --> 00:21:32,166
C'est l'heure du massage.
480
00:21:32,750 --> 00:21:33,667
Pardonne-nous.
481
00:21:34,335 --> 00:21:35,419
J'hallucine.
482
00:21:35,836 --> 00:21:37,046
C'est qui, ce canon ?
483
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
Mama Lucia !
484
00:21:39,757 --> 00:21:40,758
C'est Charmaine.
485
00:21:41,216 --> 00:21:43,260
- Tu la connais ?
- C'est ta femme.
486
00:21:45,179 --> 00:21:45,804
Dans mes rêves !
487
00:21:46,055 --> 00:21:46,847
Sean !
488
00:21:47,097 --> 00:21:49,183
Ça fait 20 minutes
que je te cherche.
489
00:21:49,475 --> 00:21:51,060
Le broyeur d'ordures déconne.
490
00:21:51,560 --> 00:21:54,396
Tu es la plus merveilleuse créature
491
00:21:54,772 --> 00:21:55,981
que j'ai jamais vue.
492
00:21:56,273 --> 00:21:57,107
Arrête tes conneries.
493
00:21:57,358 --> 00:21:59,818
Je veux passer ma vie
à te rendre heureuse.
494
00:22:00,069 --> 00:22:00,903
C'est pour toi.
495
00:22:01,195 --> 00:22:03,489
Une preuve de mon amour éternel.
496
00:22:04,365 --> 00:22:07,409
T'as fait les poubelles ?
Ça va pas ou quoi ?
497
00:22:09,578 --> 00:22:10,537
C'est quoi, ça ?
498
00:22:10,829 --> 00:22:12,581
C'est beau ! C'est pour moi ?
499
00:22:13,332 --> 00:22:14,333
Mon collier.
500
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
J'en reviens pas !
501
00:22:16,001 --> 00:22:17,419
Putain, c'est pas...
502
00:22:18,253 --> 00:22:19,588
Laisse-les, ma chérie.
503
00:22:22,424 --> 00:22:24,343
J'avoue que c'est touchant.
504
00:22:25,762 --> 00:22:27,605
Je le récupérerai à leur mort.
505
00:22:28,347 --> 00:22:29,139
Finalement,
506
00:22:29,431 --> 00:22:31,308
on n'a pas eu besoin de tuer Sean.
507
00:22:31,600 --> 00:22:34,979
Son esprit est redevenu
une ardoise vierge.
508
00:22:35,270 --> 00:22:36,313
Il peut repartir à zéro
509
00:22:36,563 --> 00:22:39,733
et se concentrer
sur sa merveilleuse épouse.
510
00:22:40,025 --> 00:22:42,402
Et il a oublié
qu'on était des vampires.
511
00:22:42,987 --> 00:22:44,279
Allez, Colin Robinson.
512
00:22:44,571 --> 00:22:45,823
- On y va.
- Attends.
513
00:22:46,073 --> 00:22:47,908
J'y suis allé un peu fort.
514
00:22:48,158 --> 00:22:49,910
Celui-ci s'est pissé dessus.
515
00:22:50,452 --> 00:22:51,370
On s'en fout,
516
00:22:51,662 --> 00:22:52,287
on rentre.
517
00:22:52,538 --> 00:22:53,622
Dans l'ensemble,
518
00:22:53,914 --> 00:22:56,208
on a adoré
cette soirée "Super Chouette".
519
00:22:56,458 --> 00:22:58,168
Ça a été une grande réussite.
520
00:22:58,585 --> 00:23:00,713
Même si la chouette n'est pas venue.
521
00:23:10,014 --> 00:23:12,516
Comment vous avez fait
pour ne pas vieillir,
522
00:23:12,808 --> 00:23:14,184
après toutes ces années ?
523
00:23:14,643 --> 00:23:18,105
Eh bien, j'ai reçu
le don de la vie éternelle.
524
00:23:20,733 --> 00:23:21,442
Voilà, quoi.
525
00:23:21,692 --> 00:23:23,860
Vous pourriez
partager ce don avec moi ?
526
00:23:24,153 --> 00:23:25,362
Me rendre ma jeunesse ?
527
00:23:25,779 --> 00:23:27,739
En fait, ça ne marche pas comme ça.
528
00:23:28,032 --> 00:23:30,617
Si je te rendais immortelle,
tu resterais...
529
00:23:31,076 --> 00:23:32,161
comme ça.
530
00:23:34,830 --> 00:23:36,581
Dans ce cas, sans façon.
531
00:23:37,708 --> 00:23:39,251
Adaptation : Carole Remy
532
00:23:39,543 --> 00:23:41,003
Sous-titrage : VIDEAUDI