1 00:00:23,023 --> 00:00:24,066 Et voilà. 2 00:00:25,401 --> 00:00:29,280 Je garde toute ma correspondance des 750 dernières années 3 00:00:29,530 --> 00:00:30,406 dans ce coffre. 4 00:00:30,990 --> 00:00:33,200 Je recevais tellement de lettres ! 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,577 De qui ça va être ? 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,495 C'est de mes parents. 7 00:00:36,745 --> 00:00:39,665 Pendant ma formation dans l'armée du Al Quolanudar. 8 00:00:39,999 --> 00:00:41,417 "Cher Nandor, 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,170 "nous espérons que les pierres ne sont pas trop dures." 10 00:00:45,462 --> 00:00:48,299 Au camp, les pierres nous servaient d'oreillers. 11 00:00:49,758 --> 00:00:50,926 Et de couvertures. 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,804 Voici une lettre du chef d'une armée 13 00:00:54,096 --> 00:00:56,724 que nous avons vaincue avec brutalité. 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,018 Des dizaines de milliers de morts. 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,228 J'avais pas pris le temps de l'ouvrir. 16 00:01:01,478 --> 00:01:03,981 "Je me résous à me rendre. 17 00:01:04,648 --> 00:01:07,026 "Je plaide pour un chemin vers la paix." 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,403 Oups. 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,697 Celle-là est bien. 20 00:01:11,989 --> 00:01:14,658 Un ami anonyme m'a envoyé un bon 21 00:01:14,950 --> 00:01:18,454 pour une boule gratuite chez un glacier. 22 00:01:18,746 --> 00:01:20,748 Je peux pas manger de glaces, 23 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 mais ça m'a touché. 24 00:01:24,209 --> 00:01:24,918 J'ai demandé 25 00:01:25,252 --> 00:01:27,212 à Guillermo sa machine informatique, 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,257 pour voir si j'ai reçu du courrier électronique 27 00:01:30,507 --> 00:01:31,634 ces 10 dernières années. 28 00:01:31,884 --> 00:01:32,718 Voilà. 29 00:01:35,262 --> 00:01:36,263 Je branche ça. 30 00:01:37,306 --> 00:01:38,390 C'est bon. 31 00:01:43,187 --> 00:01:45,856 C'est connecté à ce câble ethernet. 32 00:01:46,148 --> 00:01:48,150 Oui, je connais les effets de l'éther. 33 00:01:48,442 --> 00:01:49,360 Non, l'ethernet. 34 00:01:49,610 --> 00:01:50,736 Donne-moi ça. 35 00:01:57,368 --> 00:01:59,453 Bien. Si c'est bon pour vous, 36 00:01:59,745 --> 00:02:00,412 j'y vais. 37 00:02:00,663 --> 00:02:02,498 J'ai quelques courses à faire. 38 00:02:02,790 --> 00:02:04,208 - Au revoir. - Au revoir. 39 00:02:05,250 --> 00:02:08,295 J'ai du sang sur mon col fantaisie. Tu peux m'acheter... 40 00:02:08,587 --> 00:02:11,423 - Des stylos détachants ? - Pour le textile. 41 00:02:11,715 --> 00:02:12,966 Un stylo détachant. 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,386 - Qui dissout les taches. - C'est ça. 43 00:02:15,678 --> 00:02:19,014 Il y a de l'argent sur la table dans ma chambre. Dans la soucoupe. 44 00:02:19,682 --> 00:02:20,766 Je vois plus rien ! 45 00:02:21,266 --> 00:02:22,810 Non, il s'est mis en veille. 46 00:02:24,103 --> 00:02:25,187 Réveille-toi ! 47 00:02:26,021 --> 00:02:27,356 Réveille-toi ! 48 00:02:27,606 --> 00:02:30,359 Pour le réveiller, c'est control+alt+7 ? 49 00:03:06,437 --> 00:03:08,647 - Si c'est une vieille dame ? - On la tue. 50 00:03:08,897 --> 00:03:10,607 - Si c'est un bébé ? - On le tue. 51 00:03:11,485 --> 00:03:13,235 {\an8}- Salut. - Guillermo ! 52 00:03:13,485 --> 00:03:14,778 {\an8}Prêt à trucider des suceurs ? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,948 J'ai des pieux 54 00:03:18,198 --> 00:03:22,327 pour qu'on puisse s'entraîner à trucider... des suceurs. 55 00:03:22,578 --> 00:03:23,103 Bien vu. 56 00:03:23,353 --> 00:03:24,580 J'ai décidé 57 00:03:24,830 --> 00:03:26,540 d'infiltrer le groupe. 58 00:03:26,790 --> 00:03:29,793 Et de saboter leurs projets éventuels. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,211 Je m'en voudrais à vie 60 00:03:31,462 --> 00:03:34,173 s'il arrivait malheur à Nandor, Nadja et Laszlo. 61 00:03:34,465 --> 00:03:36,592 Mais y a pas trop à s'inquiéter. 62 00:03:38,761 --> 00:03:42,014 Cool qu'on soit filmés. Faut que le message passe. 63 00:03:42,264 --> 00:03:44,433 Depuis trop longtemps, les vampires voient 64 00:03:44,683 --> 00:03:47,436 les humains comme leur dîner ou comme de la merde. 65 00:03:47,686 --> 00:03:49,104 Y a des hauts et des bas. 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,357 Je suis chaud bouillant. Et vous ? 67 00:03:52,608 --> 00:03:53,233 Ça va. 68 00:03:55,027 --> 00:03:56,487 Vous vous entraînez à fond. 69 00:03:56,737 --> 00:03:58,363 S'entraîner ? Non, ça, c'est fini. 70 00:03:58,614 --> 00:04:00,240 Il se passe quelque chose ? 71 00:04:00,491 --> 00:04:01,992 Notre 1re chasse officielle. 72 00:04:03,952 --> 00:04:04,745 Pardon ? 73 00:04:10,292 --> 00:04:12,211 Je croyais qu'on allait seulement... 74 00:04:12,461 --> 00:04:13,462 s'entraîner. 75 00:04:13,712 --> 00:04:15,631 Non. On a enfin une vraie cible. 76 00:04:15,881 --> 00:04:18,509 - Shanice, dis-lui. - Ma coloc devenue vampire... 77 00:04:18,759 --> 00:04:21,345 Je crois savoir où ses agresseurs vivent. 78 00:04:22,387 --> 00:04:24,473 C'est une maison ici, à Staten Island. 79 00:04:25,140 --> 00:04:27,017 L'endroit fait peur. 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,144 Personne n'entre ni ne sort, le jour. 81 00:04:29,394 --> 00:04:30,521 Aucune voiture devant, 82 00:04:30,771 --> 00:04:33,565 et il y a énormément de chauves-souris. 83 00:04:33,816 --> 00:04:35,776 Et il y a ces drôles de... 84 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 toponaires. 85 00:04:38,487 --> 00:04:39,530 Topinaires ? 86 00:04:39,780 --> 00:04:40,948 Telopo... 87 00:04:41,198 --> 00:04:41,949 Topiaires. 88 00:04:42,199 --> 00:04:44,201 Des haies devant la maison. 89 00:04:44,952 --> 00:04:46,662 Ces haies, elles ressemblent... 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,123 à des vagins ? 91 00:04:50,374 --> 00:04:51,124 Tope là. 92 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 On peut dire 93 00:04:52,459 --> 00:04:54,419 que c'est pour un public adulte. 94 00:04:55,212 --> 00:04:56,880 Je pense connaître cette maison. 95 00:04:57,130 --> 00:04:59,049 C'est des humains, pas des vampires. 96 00:04:59,299 --> 00:05:00,759 Ce sont des profs. 97 00:05:01,009 --> 00:05:03,387 - Ou des travailleurs sociaux. - On y va, ce soir. 98 00:05:03,637 --> 00:05:04,555 Non ! 99 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 N'y allons pas ce soir. 100 00:05:06,348 --> 00:05:09,977 C'est que ma 2e réunion. Je pensais qu'on allait s'entraîner. 101 00:05:10,227 --> 00:05:12,062 J'aimerais refaire de l'arbalète. 102 00:05:12,312 --> 00:05:14,231 Derek l'avait proposé. T'es partant ? 103 00:05:14,481 --> 00:05:15,691 - Non. - T'avais dit ça. 104 00:05:15,941 --> 00:05:18,026 - On en a jamais parlé. - Il a oublié. 105 00:05:18,277 --> 00:05:20,320 Préparez-vous. On y va. 106 00:05:21,655 --> 00:05:23,365 Les gars, on a environ 107 00:05:23,657 --> 00:05:24,992 2 eaux bénites par personne. 108 00:05:27,035 --> 00:05:29,371 Des exercices de respiration ? Super, Guillermo. 109 00:05:31,582 --> 00:05:32,666 Je vais essayer 110 00:05:32,958 --> 00:05:35,168 mon mot de passe Hotmail. 111 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 C'est quoi, mon mot de passe ? 112 00:05:38,463 --> 00:05:41,425 Il est alphanumérique et sécurisé, j'espère. 113 00:05:41,675 --> 00:05:45,053 Les gens croient que changer la casse et ajouter un chiffre 114 00:05:45,304 --> 00:05:47,890 suffit à décourager les hackeurs. 115 00:05:48,140 --> 00:05:49,391 Mais en vérité, 116 00:05:49,641 --> 00:05:51,393 c'est la base, pas le top. 117 00:05:51,685 --> 00:05:54,646 J'ai un mot de passe très sûr. D'accord, Colin Robinson ? 118 00:05:54,938 --> 00:05:57,065 C'est une forteresse impénétrable. 119 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 Voilà ! "Forteresse impénétrable" ! 120 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 J'ai deux mails ! 121 00:06:04,114 --> 00:06:07,284 "Fandango.com présente l'avant-première 122 00:06:07,534 --> 00:06:09,119 "de The Blind Side. 123 00:06:09,369 --> 00:06:10,746 "Vous y êtes invité. 124 00:06:11,038 --> 00:06:12,831 "La séance aura lieu 125 00:06:13,123 --> 00:06:15,334 "le 8 octobre 2009." 126 00:06:15,584 --> 00:06:16,293 Trop tard. 127 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 - Je l'ai ratée. - Sandra Bullock. 128 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 Elle était formidable, là-dedans. 129 00:06:21,548 --> 00:06:22,549 Elle rayonnait. 130 00:06:22,841 --> 00:06:24,134 T'as dû voir Speed, 131 00:06:24,426 --> 00:06:27,888 Miss Detective, Speed 2, Miss Detective 2, 132 00:06:28,180 --> 00:06:29,306 Les Ensorceleuses... 133 00:06:30,641 --> 00:06:31,767 C'est... 134 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 C'est vraiment grossier. 135 00:06:35,646 --> 00:06:36,855 Message suivant. 136 00:06:37,439 --> 00:06:39,191 "Ceci n'est pas une blague. 137 00:06:39,441 --> 00:06:40,901 "Tu es désormais maudit. 138 00:06:42,778 --> 00:06:44,738 "Transfère ce message à 10 personnes 139 00:06:44,988 --> 00:06:47,449 "et tu seras gratifié de richesses imprévues. 140 00:06:47,699 --> 00:06:49,952 "Si tu ne le fais pas, tu seras tué. 141 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 "Bloody Mary sait qui tu es et où tu habites. 142 00:06:54,331 --> 00:06:55,415 "Elle te trouvera 143 00:06:55,666 --> 00:06:57,834 "et pendra ton cadavre à la vue de tous. 144 00:06:58,627 --> 00:07:01,129 "Tu as jusqu'à demain, au lever du soleil. 145 00:07:01,672 --> 00:07:02,839 "Pas de retour de mail. 146 00:07:03,090 --> 00:07:05,008 "Ce n'est pas une blague !" 147 00:07:06,301 --> 00:07:07,344 Nadja ! 148 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 Laszlo ! 149 00:07:14,559 --> 00:07:17,895 {\pub}"Attention : si tu as lu jusqu'ici, c'est trop tard." 150 00:07:18,354 --> 00:07:21,858 Espèce d'âne bâté, pourquoi tu m'as laissé lire jusque-là ? 151 00:07:22,150 --> 00:07:25,403 Une certaine Arianna a désobéi à Bloody Mary, 152 00:07:25,653 --> 00:07:26,821 et elle est morte. 153 00:07:27,113 --> 00:07:28,531 Ses viscères ont été arrachés 154 00:07:28,781 --> 00:07:31,367 et déposés devant la maison de ses parents. 155 00:07:31,659 --> 00:07:32,577 On est foutus. 156 00:07:32,869 --> 00:07:34,412 Cette boîte nous a jeté un sort. 157 00:07:34,704 --> 00:07:38,416 Et si c'était un lutin du voisinage qui nous faisait une sale blague ? 158 00:07:38,708 --> 00:07:39,959 C'est pas une blague. 159 00:07:40,251 --> 00:07:41,711 C'est écrit partout. 160 00:07:41,961 --> 00:07:44,213 Ici, ici et là ! 161 00:07:44,505 --> 00:07:45,715 Ne regarde pas, chérie. 162 00:07:46,007 --> 00:07:47,383 C'est trop dangereux. 163 00:07:47,675 --> 00:07:48,843 Les malédictions sont courantes, 164 00:07:49,093 --> 00:07:50,052 mais dramatiques. 165 00:07:50,303 --> 00:07:51,387 Ça, c'est vrai. 166 00:07:51,679 --> 00:07:53,139 Quand j'étais jeune, il y avait 167 00:07:53,431 --> 00:07:54,891 d'affreuses malédictions. 168 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 Un homme au marché 169 00:07:57,435 --> 00:08:00,188 n'avait pas payé assez pour de la viande de bouc. 170 00:08:00,480 --> 00:08:03,274 Et paf ! Ses couilles sont devenues 171 00:08:03,566 --> 00:08:05,151 deux minuscules raisins secs. 172 00:08:05,443 --> 00:08:06,944 Celles de l'homme, pas du bouc. 173 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 Pardon, je croyais que c'était clair. 174 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 Non, ça l'était pas. 175 00:08:11,240 --> 00:08:11,908 Ça frappe 176 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 là où ça fait mal. 177 00:08:14,911 --> 00:08:18,456 J'ai bien réussi la partie infiltration de mon plan. 178 00:08:18,706 --> 00:08:21,083 Mais c'est pas gagné pour le sabotage. 179 00:08:21,334 --> 00:08:24,587 On part avec des armes tueuses de vampires sur les lieux. 180 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Je dois faire mine d'être des leurs... 181 00:08:27,173 --> 00:08:29,008 Guillermo ! On y va. 182 00:08:29,258 --> 00:08:31,969 La mère de Derek veut le fourgon pour demain matin. 183 00:08:32,220 --> 00:08:33,262 C'est parti. 184 00:08:34,597 --> 00:08:37,642 Pourquoi t'as ouvert cette machine ? 185 00:08:37,892 --> 00:08:39,560 Pour voir mes mails. 186 00:08:39,810 --> 00:08:41,812 Je m'attendais pas à des malédictions. 187 00:08:42,104 --> 00:08:43,439 D'accord, du calme. 188 00:08:43,731 --> 00:08:44,398 On va 189 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 envoyer ce message à 10 amis ou ennemis 190 00:08:47,693 --> 00:08:49,570 avant l'aube, et le sort sera rompu. 191 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 Où trouver des adresses mail ? 192 00:08:51,906 --> 00:08:53,699 À la boutique d'adresses mail ? 193 00:08:53,991 --> 00:08:55,576 Ce sera fermé, à cette heure-ci. 194 00:08:55,826 --> 00:08:59,163 J'ai l'adresse mail d'un certain comte Fandango. 195 00:08:59,455 --> 00:09:02,124 C'est bien, Nandor. Envoie-lui. Ce sera un pas 196 00:09:02,416 --> 00:09:03,793 vers des richesses imprévues 197 00:09:04,085 --> 00:09:06,921 et un pas plus loin de l'éviscération. Qu'en dis-tu ? 198 00:09:07,672 --> 00:09:08,256 Ça va pas ? 199 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 Tu veux finir comme Arianna ? 200 00:09:10,591 --> 00:09:11,884 - D'accord. - Reste calme. 201 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Un gars a laissé sa carte de visite. 202 00:09:15,429 --> 00:09:18,140 Un certain Timothy, du magasin Circuit City. 203 00:09:18,891 --> 00:09:20,142 "À votre service", dit-il. 204 00:09:20,434 --> 00:09:22,520 Et il y a aussi son numéro 205 00:09:22,770 --> 00:09:24,230 et son adresse mail. 206 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 On dirait que Timothy va recevoir 207 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 une malédiction par mail. 208 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Coucou, Timmy ! 209 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 Faites gaffe, les moustiques ! 210 00:09:39,662 --> 00:09:41,998 On pourrait baisser le volume sonore ? 211 00:09:42,290 --> 00:09:45,626 C'est difficile de se concentrer sur des meurtres de vampires 212 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 quand il y a autant de bruit. Merci. 213 00:09:49,422 --> 00:09:51,007 J'ai chaud et je transpire. 214 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 Je tremble en continu. 215 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 - Tu parles, Guillermo ? - Non. 216 00:09:54,468 --> 00:09:56,429 Mais on est partis un peu tard. 217 00:09:56,721 --> 00:09:58,889 On devrait le faire demain en journée. 218 00:09:59,682 --> 00:10:01,601 Ma mère a besoin du fourgon, demain. 219 00:10:01,892 --> 00:10:03,561 - Pour une quinceañera. - Cool. 220 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Ça explique les caisses de crevettes. 221 00:10:06,564 --> 00:10:09,483 - Sers-toi, elles vont se perdre. - D'accord. 222 00:10:09,734 --> 00:10:10,985 J'y jette un œil. 223 00:10:12,361 --> 00:10:14,405 C'est pas bon du tout. 224 00:10:15,323 --> 00:10:18,242 Répondez, répondez... 225 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 Le son du clairon raisonne ! 226 00:10:21,787 --> 00:10:23,331 Est-ce le carillon de la mort ? 227 00:10:24,498 --> 00:10:25,416 D'où ça vient ? 228 00:10:26,542 --> 00:10:27,418 De là-bas ! 229 00:10:29,837 --> 00:10:30,880 Je vais répondre. 230 00:10:31,172 --> 00:10:33,716 Non. Si ce sort peut être jeté par l'Internet, 231 00:10:34,008 --> 00:10:35,384 il peut aussi l'être 232 00:10:35,676 --> 00:10:36,469 par ce téléphone. 233 00:10:38,721 --> 00:10:41,724 Nous sommes absents. Mais laissez un message pour Nandor, 234 00:10:41,974 --> 00:10:45,144 Nadja ou Laszlo. C'est maintenant. 235 00:10:45,853 --> 00:10:49,148 Sortez de la maison tout de suite. Sortez, ou vous mourrez ! 236 00:10:49,857 --> 00:10:51,442 Sortez immédiatement ! 237 00:10:51,734 --> 00:10:53,027 Ou vous mourrez ! 238 00:10:53,319 --> 00:10:55,363 - C'est pas une blague ! - Merde. 239 00:10:55,613 --> 00:10:58,157 Comment Bloody Mary a pu avoir notre numéro ? 240 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 Son pouvoir est 241 00:10:59,659 --> 00:11:00,326 sans limites. 242 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 Je t'ai parlé d'Arianna et de ses viscères arrachés ? 243 00:11:03,704 --> 00:11:05,998 - On vient de lire le mail ! - C'est vrai. 244 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 Il faut d'autres adresses ! 245 00:11:08,000 --> 00:11:09,043 Inventes-en une. 246 00:11:09,335 --> 00:11:12,338 Difficile de penser à des noms quand tout le monde crie. 247 00:11:12,838 --> 00:11:13,923 Quel nom serait bien ? 248 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 J'ai une idée : cette salope de Bloody Mary ! 249 00:11:16,926 --> 00:11:18,552 Cette vipère pense qu'elle peut 250 00:11:18,803 --> 00:11:19,929 nous jeter un sort ? 251 00:11:20,179 --> 00:11:22,348 Voyons si ça lui plaît que j'envoie un mail 252 00:11:22,598 --> 00:11:25,226 à "salope-de-Bloody-Mary@aol.com". 253 00:11:27,395 --> 00:11:28,604 Elle a répondu ? 254 00:11:29,105 --> 00:11:32,400 Non. Ça vient de "mailer-daemon". 255 00:11:32,817 --> 00:11:33,818 Un démon ! 256 00:11:40,200 --> 00:11:40,867 {\pub}Toc-toc ! 257 00:11:43,578 --> 00:11:44,537 Salut. Entrez. 258 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 - Non, ça va aller. - D'accord. 259 00:11:46,998 --> 00:11:48,958 Bonjour, Colin Robinson. 260 00:11:49,209 --> 00:11:52,712 On se disait : "Quelle serait la meilleure chose au monde ?" 261 00:11:53,338 --> 00:11:55,465 "Avoir l'adresse mail de Colin Robinson." 262 00:11:55,882 --> 00:11:56,966 Pourquoi ? 263 00:11:57,217 --> 00:12:00,345 - Pour t'envoyer... - Je m'intéresse à l'informatique. 264 00:12:01,137 --> 00:12:02,097 Et la vraie raison ? 265 00:12:02,388 --> 00:12:04,182 On nous a jeté un sort ! 266 00:12:04,474 --> 00:12:06,476 Il nous faut 10 adresses mail, 267 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 illico presto. Sinon... 268 00:12:10,146 --> 00:12:12,023 Qui vous l'a jeté ? Les Tommyknockers ? 269 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 L'apothicaire sans tête ? 270 00:12:13,733 --> 00:12:15,110 Bloody Mary. 271 00:12:16,319 --> 00:12:17,946 Quel faux jeton, celle-là ! 272 00:12:18,613 --> 00:12:20,406 Je vous donne mon adresse mail. 273 00:12:20,865 --> 00:12:22,158 J'hériterai du sort 274 00:12:22,450 --> 00:12:24,869 et je le refilerai au répertoire de la société. 275 00:12:25,120 --> 00:12:26,579 D'abord à Jason, 276 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 qui l'enverra à Andrew, 277 00:12:28,623 --> 00:12:31,626 qui l'enverra à Becky. Et là, je serai convoqué. 278 00:12:31,918 --> 00:12:33,962 Pardon, mais tu peux te magner ? 279 00:12:34,254 --> 00:12:35,797 Sinon, c'est la mort assurée. 280 00:12:36,047 --> 00:12:37,924 D'accord. Je vais vous l'écrire. 281 00:12:38,174 --> 00:12:40,343 - Dis-la-nous. - Ce stylo est mort. 282 00:12:40,593 --> 00:12:42,637 - Dis-la. - J'essaie celui-là. Attendez. 283 00:12:42,887 --> 00:12:43,763 Dis-la-nous. 284 00:12:44,013 --> 00:12:47,976 Non, parce qu'avec le manque de sécurité actuel sur Internet... 285 00:12:48,226 --> 00:12:50,311 Pas mal de grosses entreprises sont victimes 286 00:12:50,562 --> 00:12:52,230 d'espionnage industriel. 287 00:12:52,480 --> 00:12:54,399 "Travelbug54@aol.com" ? 288 00:12:54,691 --> 00:12:56,025 Point com, oui. 289 00:12:56,317 --> 00:12:57,944 J'ai choisi cette adresse mail 290 00:12:58,194 --> 00:13:01,447 parce que j'aime bien voyager. 291 00:13:05,618 --> 00:13:06,578 On y est. 292 00:13:23,261 --> 00:13:24,512 C'est pas notre maison. 293 00:13:25,305 --> 00:13:26,764 Tout va bien. On est sauvés. 294 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 C'est pas chez nous. 295 00:13:29,142 --> 00:13:32,270 La haie n'est même pas érotique. Que des boules géantes. 296 00:13:35,231 --> 00:13:37,025 Prêt pour ta 1re chasse, Guillermo ? 297 00:13:37,317 --> 00:13:39,194 La 1re pour nous tous. Mais, oui. 298 00:13:39,485 --> 00:13:40,653 Le destin 299 00:13:40,945 --> 00:13:41,863 est cruel. 300 00:13:42,155 --> 00:13:43,364 Je doute qu'il y ait 301 00:13:43,656 --> 00:13:44,657 des vampires ici. 302 00:13:45,033 --> 00:13:46,576 Bon. On y va, alors. 303 00:13:47,994 --> 00:13:49,204 Putain, ouais. 304 00:13:49,495 --> 00:13:50,705 Prudence, les gars. 305 00:13:50,997 --> 00:13:52,207 C'est peut-être des gens normaux. 306 00:13:53,708 --> 00:13:55,668 Et là, on entre par effraction. 307 00:13:55,919 --> 00:13:56,794 Allumez vos caméras. 308 00:13:57,045 --> 00:13:58,129 Ça pue le vampire. 309 00:14:02,675 --> 00:14:03,801 Très original, 310 00:14:04,052 --> 00:14:05,094 comme cachette. 311 00:14:05,345 --> 00:14:07,305 Les assistants sont vraiment idiots. 312 00:14:07,555 --> 00:14:08,890 C'est pas vrai. 313 00:14:21,277 --> 00:14:21,903 Regardez ! 314 00:14:22,445 --> 00:14:24,739 C'est une famille normale. Allons-nous-en. 315 00:14:24,989 --> 00:14:25,949 Tu rigoles ? 316 00:14:26,199 --> 00:14:29,494 C'est ce qu'ils veulent nous faire croire. C'est un leurre. 317 00:14:29,744 --> 00:14:30,662 Bon. 318 00:14:30,912 --> 00:14:32,705 On va se séparer. Derek, Tonya, 319 00:14:32,956 --> 00:14:33,706 par ici. 320 00:14:33,957 --> 00:14:34,999 Moi, je vais par là. 321 00:14:35,250 --> 00:14:36,793 Le nouveau, tu suis Shanice. 322 00:14:37,085 --> 00:14:37,877 Là-haut. 323 00:14:38,419 --> 00:14:40,421 - On va éviscérer ces vampires. - Non. 324 00:14:40,672 --> 00:14:43,591 On éviscère personne. On a déjà commis une effraction. 325 00:14:43,883 --> 00:14:45,176 Laissons cette famille. 326 00:14:45,426 --> 00:14:47,178 - Avant que ça dégénère. - Je monte. 327 00:14:47,428 --> 00:14:49,597 - Non... - Tu peux rester seul en bas. 328 00:14:49,847 --> 00:14:51,766 - Et te faire tuer. - Shanice. 329 00:14:52,058 --> 00:14:53,518 On va aller en prison. Shanice ! 330 00:14:56,646 --> 00:14:57,897 T'as entendu ? 331 00:15:04,362 --> 00:15:05,530 C'est une cage ? 332 00:15:06,302 --> 00:15:07,573 Regarde ce truc. 333 00:15:07,824 --> 00:15:08,992 Une cage à chauve-souris. 334 00:15:09,284 --> 00:15:11,202 Qui poserait pour une photo 335 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 avec soi-même ? 336 00:15:12,996 --> 00:15:13,871 C'est pas normal. 337 00:15:22,422 --> 00:15:23,172 Tu vois ? 338 00:15:23,423 --> 00:15:25,383 Des vampires seraient réveillés. 339 00:15:25,633 --> 00:15:26,592 C'est vrai. 340 00:15:26,843 --> 00:15:29,137 Allez, on s'en va. C'est que des enfants. 341 00:15:29,429 --> 00:15:32,223 J'avais aussi des stickers étoiles comme ça. 342 00:15:32,515 --> 00:15:34,892 La Grande Ourse, la Petite Ourse... 343 00:15:36,352 --> 00:15:38,521 Le Grand Chien, le Petit Chien... 344 00:15:38,813 --> 00:15:39,856 Il faut y aller ! 345 00:15:40,148 --> 00:15:41,566 Si jamais la police venait... 346 00:15:41,858 --> 00:15:45,111 Il faut y aller, d'accord ? Il faut partir tout de suite ! 347 00:15:45,361 --> 00:15:47,196 Où allez-vous ? 348 00:15:49,741 --> 00:15:50,450 Merde ! 349 00:15:50,992 --> 00:15:51,784 Vampires ! 350 00:16:03,212 --> 00:16:04,130 Faut sortir ! 351 00:16:06,341 --> 00:16:07,425 Vampire ! 352 00:16:08,468 --> 00:16:10,053 Vite, vite, vite ! 353 00:16:16,434 --> 00:16:17,393 Tout va bien ! 354 00:16:19,020 --> 00:16:20,855 Maintenant que vous avez mon mail, 355 00:16:21,105 --> 00:16:22,357 j'aurai les vôtres. 356 00:16:22,607 --> 00:16:26,069 Et vous recevrez automatiquement ma newsletter. 357 00:16:26,694 --> 00:16:30,448 Elles est bihebdomadaire. Elle sort deux fois par semaine. 358 00:16:30,740 --> 00:16:31,366 Cette semaine, 359 00:16:31,616 --> 00:16:33,743 j'effectue une grosse plongée dans... 360 00:16:35,370 --> 00:16:37,538 Merde ! Les gars ! Les gars ? 361 00:16:41,626 --> 00:16:44,545 À celui qui trouvera ceci : prévenez tout le monde. 362 00:16:53,721 --> 00:16:56,057 - Derek, on part ! - Hors de question. 363 00:16:56,349 --> 00:16:57,433 "Dancing ln the Moonlight". 364 00:16:57,725 --> 00:16:59,435 Les vampires doivent adorer. 365 00:16:59,685 --> 00:17:00,520 Allez ! 366 00:17:00,770 --> 00:17:02,063 Où est l'eau bénite ? 367 00:17:03,773 --> 00:17:05,024 Vite ! 368 00:17:10,321 --> 00:17:11,155 Ils sont où ? 369 00:17:17,245 --> 00:17:19,872 Il faut que j'y retourne, sinon, ils meurent ! 370 00:17:20,123 --> 00:17:21,165 Mon Dieu... 371 00:17:30,674 --> 00:17:32,510 {\pub}Lâche-moi, putain ! 372 00:17:33,677 --> 00:17:35,513 Je me suis enfoncé le couteau dans le pied ! 373 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 - Sors ! - J'essaie. Mais ça fait mal ! 374 00:17:39,934 --> 00:17:41,477 J'ai un trou dans mon pied ! 375 00:17:43,229 --> 00:17:44,480 Sors de la maison ! Vite ! 376 00:17:44,772 --> 00:17:46,106 Un goûter de minuit ? 377 00:17:46,899 --> 00:17:47,566 Désolé. 378 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 Au secours ! 379 00:17:52,112 --> 00:17:52,780 Shanice ! 380 00:17:53,030 --> 00:17:53,739 Aidez-moi ! 381 00:17:54,698 --> 00:17:56,659 Au secours ! 382 00:18:01,038 --> 00:18:01,664 Ça va ? 383 00:18:01,914 --> 00:18:03,374 Oui. Ça va. 384 00:18:07,169 --> 00:18:08,420 Reculez ! 385 00:18:13,175 --> 00:18:14,677 Désolé ! 386 00:18:22,393 --> 00:18:23,310 Merde. 387 00:18:26,814 --> 00:18:28,858 Où est Derek ? Je l'ai pas trouvé. 388 00:18:29,108 --> 00:18:30,192 C'est trop tard. 389 00:18:41,662 --> 00:18:43,873 Faut ramener le fourgon à la mère de Derek. 390 00:18:46,417 --> 00:18:49,086 "Sir-Bob-Geld... 391 00:18:49,753 --> 00:18:50,421 "... of. 392 00:18:50,671 --> 00:18:53,799 ... @yahoo.com". 393 00:18:54,717 --> 00:18:55,843 Voilà, c'est fait. 394 00:18:56,093 --> 00:18:57,386 On a nos 10 courriels. 395 00:18:57,636 --> 00:18:58,679 On attend l'aube ? 396 00:18:58,929 --> 00:19:00,764 Comment on saura si Sir Bob Geldof 397 00:19:01,015 --> 00:19:02,308 a bien reçu le mail ? 398 00:19:05,728 --> 00:19:06,562 Tout va bien. 399 00:19:09,273 --> 00:19:10,608 N'aie pas peur, ma chérie. 400 00:19:11,400 --> 00:19:14,528 Laszlo, ton avant-bras n'arrêtera pas la malédiction. 401 00:19:15,279 --> 00:19:17,448 Tout cela me remue les viscères. 402 00:19:17,740 --> 00:19:20,618 En parlant de viscères, je t'ai parlé d'Arianna qui a... 403 00:19:22,077 --> 00:19:23,787 Oh non, s'il vous plaît ! 404 00:19:24,079 --> 00:19:26,373 Bloody Mary, ayez pitié de nous ! 405 00:19:26,665 --> 00:19:29,168 Ne nous éviscérez pas ! 406 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 Guillermo ? 407 00:19:31,253 --> 00:19:33,297 Tu nous as foutu une de ces trouilles ! 408 00:19:33,923 --> 00:19:34,673 Tout ce raffut 409 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 derrière la porte... Tu peux pas entrer 410 00:19:37,718 --> 00:19:38,302 normalement ? 411 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 La porte coince encore. 412 00:19:40,220 --> 00:19:41,972 Classe ! T'étais à un concert ? 413 00:19:42,681 --> 00:19:43,599 Oui. 414 00:19:43,891 --> 00:19:46,393 Les stylos détachants étaient soldés. La monnaie. 415 00:19:47,019 --> 00:19:50,147 Les richesses imprévues ! 416 00:19:50,898 --> 00:19:53,067 La malédiction est levée ! 417 00:19:58,197 --> 00:20:00,991 Tu sais même pas de quoi il s'agit. 418 00:20:01,241 --> 00:20:02,117 Laszlo ! 419 00:20:02,368 --> 00:20:03,494 Maintenant, vraiment ? 420 00:20:10,834 --> 00:20:14,213 Pendant que tu faisais tes courses, on a été en grand danger. 421 00:20:16,382 --> 00:20:17,675 À cause de ta machine ! 422 00:20:18,550 --> 00:20:20,135 On aurait pu mourir, ce soir ! 423 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 Tu t'en rends compte ? 424 00:20:22,221 --> 00:20:23,430 On a vraiment eu peur. 425 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 Pardon, maître. 426 00:20:27,101 --> 00:20:28,018 Guillermo ? 427 00:20:30,229 --> 00:20:32,481 Tu peux rester un peu 428 00:20:32,731 --> 00:20:34,358 jusqu'à ce que je m'endorme ? 429 00:20:35,401 --> 00:20:37,027 - Bien sûr. - Merci. 430 00:20:39,822 --> 00:20:41,490 - Guillermo ? - Oui, maître ? 431 00:20:44,201 --> 00:20:46,829 Je veux pas être assassiné pendant mon sommeil. 432 00:20:47,121 --> 00:20:50,708 Je sais que c'est un peu bête, parce qu'on a vaincu la malédiction. 433 00:20:51,291 --> 00:20:54,503 Mais... avec ça et toutes ces histoires 434 00:20:55,129 --> 00:20:56,588 de vampires qui se font tuer 435 00:20:56,880 --> 00:20:58,007 en ce moment, 436 00:20:58,674 --> 00:20:59,925 je me sens... 437 00:21:00,759 --> 00:21:03,345 un peu moins brave que d'habitude. 438 00:21:04,346 --> 00:21:05,097 Un petit peu. 439 00:21:05,347 --> 00:21:06,974 - Je reste, maître. - Merci. 440 00:21:22,823 --> 00:21:24,950 Je suis pas encore endormi, Guillermo ! 441 00:21:40,215 --> 00:21:42,426 Adaptation : Hélène Apter 442 00:21:42,676 --> 00:21:45,179 Sous-titrage : VIDEAUDI