1 00:00:29,280 --> 00:00:31,907 {\an8}Colin Robinson 2 00:00:32,157 --> 00:00:36,019 {\an8}Vampire énergétique 3 00:00:50,009 --> 00:00:50,593 Colin. 4 00:00:50,843 --> 00:00:53,429 - Une pastille pour la gorge ? - Non, merci. 5 00:01:04,481 --> 00:01:07,234 Colin, Laura te demande dans son bureau. 6 00:01:07,484 --> 00:01:08,068 Laura ? 7 00:01:08,777 --> 00:01:12,323 Je crois qu'ils ont fini par se rendre compte 8 00:01:12,573 --> 00:01:15,826 que je ne sais même pas ce que fait cette entreprise. 9 00:01:17,161 --> 00:01:19,371 Je vais rester d'un calme olympien. 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,915 Bonjour, Laura ! 11 00:01:22,249 --> 00:01:24,585 J'ai évalué votre travail 12 00:01:24,835 --> 00:01:26,086 et j'ai remarqué... 13 00:01:26,795 --> 00:01:27,880 Non ! 14 00:01:30,132 --> 00:01:31,175 C'est impossible ! 15 00:01:32,176 --> 00:01:34,762 En fait, il s'est passé l'inverse 16 00:01:35,012 --> 00:01:38,807 de ce à quoi je m'attendais. On m'a offert une promotion. 17 00:01:39,058 --> 00:01:40,267 C'est pas bon du tout. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,561 Je pense surtout à mes amis, 19 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 Nandor, Laszlo et Nadja. 20 00:01:45,064 --> 00:01:48,108 Mes colocs passeront toujours avant mon travail. 21 00:01:48,359 --> 00:01:51,779 Comme dit l'adage, les collègues meurent, 22 00:01:52,029 --> 00:01:55,366 mais les colocs vampires sont éternels. 23 00:02:30,609 --> 00:02:33,153 {\an8}On a décidé de faire tourner nos tableaux. 24 00:02:33,445 --> 00:02:36,073 C'est un morceau d'une toile appelée Guernica. 25 00:02:36,365 --> 00:02:38,784 J'ai découpé le coin où j'apparais. 26 00:02:39,076 --> 00:02:42,079 J'adorais ces tableaux, mais je les vois depuis 200 ans. 27 00:02:42,496 --> 00:02:43,622 J'en peux plus. 28 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 Pablo Picasso... Pablo Picasse-couilles. 29 00:02:47,793 --> 00:02:49,086 Mon premier navire. 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,713 Une vraie merde. 31 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 Ça te dit quelque chose ? 32 00:02:53,173 --> 00:02:54,133 Ma vulve. 33 00:02:54,383 --> 00:02:55,718 La seule et unique. 34 00:02:56,093 --> 00:02:58,137 Nandor, qui t'a permis de regarder ? 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,097 La tourne pas vers moi, alors. 36 00:03:00,389 --> 00:03:02,391 Laszlo, tu te souviens de ça ? 37 00:03:02,683 --> 00:03:06,019 Tu prétends y avoir inventé le "portraitbomb". 38 00:03:06,270 --> 00:03:07,521 Et je maintiens. 39 00:03:07,813 --> 00:03:10,983 Je suis derrière le macchabée, avec deux doigts en l'air. 40 00:03:11,316 --> 00:03:14,278 Je fais des oreilles de lapin. J'ai posé pendant 7 h. 41 00:03:14,570 --> 00:03:17,072 Mais ça valait le coup. C'est hilarant. 42 00:03:17,364 --> 00:03:17,948 Je déteste... 43 00:03:18,198 --> 00:03:19,366 Mes colocs. 44 00:03:20,451 --> 00:03:21,076 J'aime bien. 45 00:03:21,326 --> 00:03:23,454 Pas question d'accrocher la chèvre ! 46 00:03:24,204 --> 00:03:25,956 Hello, les poteaux ! 47 00:03:26,373 --> 00:03:27,916 Colin Robinson, ça ne te regarde pas. 48 00:03:28,167 --> 00:03:30,794 Rejoins ta chambre au sous-sol, merci. 49 00:03:31,044 --> 00:03:33,297 Vous changez les tableaux de place ? 50 00:03:33,547 --> 00:03:36,467 Je suis plutôt doué avec les rectangles 51 00:03:36,759 --> 00:03:38,761 et avec l'accrochage. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,679 Si vous voulez mon aide... 53 00:03:40,929 --> 00:03:43,557 On n'a pas besoin de toi, Colin Robinson. 54 00:03:46,351 --> 00:03:47,644 J'ai aussi du nouveau. 55 00:03:47,895 --> 00:03:49,980 On m'a offert une promotion, 56 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 mais je ne suis pas sûr de l'accepter. 57 00:03:53,150 --> 00:03:56,153 On aurait moins de temps à passer ensemble. 58 00:03:56,445 --> 00:03:59,198 Colin Robinson, arrête de drainer notre énergie. 59 00:03:59,698 --> 00:04:02,159 Laisse-nous avec nos tableaux 60 00:04:02,409 --> 00:04:04,203 et reprends ton autoportrait. 61 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 Mais on est tous représentés. 62 00:04:07,956 --> 00:04:10,751 Je l'ai fait avec mon logiciel. 63 00:04:15,756 --> 00:04:20,219 Ce qui est compliqué, pour un vampire énergétique, 64 00:04:20,469 --> 00:04:22,679 c'est que même quand on est sincère 65 00:04:22,930 --> 00:04:27,768 ou qu'on aimerait recevoir un peu de réconfort ou de soutien, 66 00:04:28,018 --> 00:04:30,854 les gens croient qu'on veut les vider de leur énergie. 67 00:04:31,104 --> 00:04:33,190 J'aimerais que les autres comprennent 68 00:04:33,440 --> 00:04:37,319 que je ne vis par pour vider, mais que je vide pour vivre. 69 00:04:41,073 --> 00:04:43,158 N'empêche qu'ils se sentent vidés. 70 00:04:45,369 --> 00:04:46,620 C'est moi, le chef. 71 00:04:46,870 --> 00:04:48,372 J'ai une assistante. 72 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 Joanna. 73 00:04:50,541 --> 00:04:52,960 - Bonjour, Joanna ! - Bonjour, M. Robinson. 74 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 Colin Robinson. 75 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Vous pouvez me faire une photocopie ? 76 00:04:56,463 --> 00:04:58,674 Bien sûr. De quoi, monsieur ? 77 00:05:02,177 --> 00:05:03,178 De ça. 78 00:05:05,430 --> 00:05:06,390 Je vous surveille. 79 00:05:08,559 --> 00:05:09,393 Travaillez plus. 80 00:05:09,643 --> 00:05:11,228 J'avoue que ça me stresse 81 00:05:11,478 --> 00:05:12,729 d'être le chef. 82 00:05:12,980 --> 00:05:16,525 Cela dit, j'ai découvert ce que fait l'entreprise. 83 00:05:16,775 --> 00:05:19,236 De la conception d'aires de jeux. 84 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Ou de la fabrication d'armes à feu. 85 00:05:22,155 --> 00:05:23,949 C'est l'un des deux. 86 00:05:24,199 --> 00:05:26,368 C'est ma première présentation. 87 00:05:27,494 --> 00:05:29,162 Humain, je suis humain. 88 00:05:29,413 --> 00:05:30,080 Bonjour ! 89 00:05:30,330 --> 00:05:33,083 Même si on remarque une légère hausse, 90 00:05:33,333 --> 00:05:34,877 on a maintenu 91 00:05:35,127 --> 00:05:36,253 une moyenne... 92 00:05:37,671 --> 00:05:39,631 Apparemment, 93 00:05:39,882 --> 00:05:42,968 le projecteur a décidé de faire une pause café. 94 00:05:49,600 --> 00:05:51,184 Ouh là, il est revenu ! 95 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 Prêt pour mon gros plan. 96 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 Très bien ! 97 00:05:58,150 --> 00:06:00,235 Vous avez vu ? Ils m'écoutaient. 98 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 Je suis le chef. Ils ont pas le choix. 99 00:06:02,863 --> 00:06:04,531 C'est pas si mal, cette promo. 100 00:06:04,781 --> 00:06:06,450 Mais le plus important, 101 00:06:06,700 --> 00:06:09,870 c'est qu'on se donne tous à 100 %. 102 00:06:10,120 --> 00:06:12,623 Sauf si on donne son sang. 103 00:06:14,041 --> 00:06:15,792 Peut-être que les rappeurs 104 00:06:16,043 --> 00:06:17,002 ont raison : 105 00:06:17,252 --> 00:06:19,046 être le boss, c'est de la bombe. 106 00:06:19,296 --> 00:06:21,548 Tout ça n'était qu'une introduction 107 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 à la présentation beaucoup plus détaillée 108 00:06:24,760 --> 00:06:26,678 que je vais débuter maintenant. 109 00:06:27,387 --> 00:06:30,057 J'ai l'énergie de 1 000 cow-boys réunis 110 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 à cet instant. 111 00:06:34,061 --> 00:06:35,228 Salut, Eric. 112 00:06:38,815 --> 00:06:39,775 Ne t'assieds pas là. 113 00:06:40,067 --> 00:06:43,487 Dominic et Dan l'ont fait et l'ont cassée. 114 00:06:48,533 --> 00:06:50,285 {\pub}Je craignais que devenir le chef 115 00:06:50,493 --> 00:06:53,580 m'empêche de passer du temps avec mes colocs. 116 00:06:53,788 --> 00:06:55,999 Mais ils me traitent comme un inférieur. 117 00:06:56,291 --> 00:06:57,584 Au travail, je suis le supérieur. 118 00:06:57,834 --> 00:06:58,418 Salut, Dan. 119 00:06:59,169 --> 00:07:00,420 Regarde à gauche. 120 00:07:05,008 --> 00:07:06,551 Du drainage à volonté. 121 00:07:06,968 --> 00:07:09,012 J'ai décidé de te faire passer 122 00:07:09,262 --> 00:07:09,888 une évaluation. 123 00:07:10,138 --> 00:07:10,722 Pourquoi ? 124 00:07:11,014 --> 00:07:12,974 Quel arbre serais-tu ? 125 00:07:13,224 --> 00:07:14,642 Je sais pas, un érable. 126 00:07:14,893 --> 00:07:16,227 D'accord, intéressant. 127 00:07:16,478 --> 00:07:17,937 Tu vas retourner 128 00:07:18,188 --> 00:07:19,689 dans ton box 129 00:07:19,939 --> 00:07:23,234 et écrire 2 000 mots sur pourquoi tu as choisi l'érable. 130 00:07:24,527 --> 00:07:27,238 Arnie, ne parle pas à Joanna. C'est mon assistante. 131 00:07:27,489 --> 00:07:28,072 Tyler. 132 00:07:28,323 --> 00:07:30,033 Colin Robinson, ton chef. 133 00:07:30,283 --> 00:07:31,493 Dans mon bureau. 134 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 Sois prudent avec mon nu. 135 00:07:37,999 --> 00:07:39,250 Retire ta main de là ! 136 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 Comment oses-tu ? 137 00:07:40,877 --> 00:07:43,963 Pas touche au postérieur, large mais ferme, de ma femme. 138 00:07:44,255 --> 00:07:45,215 Merci, chéri. 139 00:07:45,798 --> 00:07:48,343 Mais est-ce que vous êtes au bureau ? 140 00:07:48,718 --> 00:07:51,346 À quelle distance du bureau êtes-vous ? 141 00:07:51,596 --> 00:07:54,057 Et cette première journée en tant que chef ? 142 00:07:54,849 --> 00:07:56,476 T'en as rien à foutre ! 143 00:07:58,144 --> 00:07:59,646 Vous êtes loin du bureau ? 144 00:07:59,938 --> 00:08:01,231 Il lui arrive quoi ? 145 00:08:01,523 --> 00:08:05,026 Il rate jamais une occasion de nous barber avec sa journée. 146 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 Il cache bien son jeu. 147 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 Hein ? N'importe quoi ! 148 00:08:09,155 --> 00:08:11,741 Il est du genre à laisser voir toutes ses cartes. 149 00:08:12,033 --> 00:08:12,909 Il cache rien. 150 00:08:13,201 --> 00:08:14,369 Vous pouvez aller au bureau ? 151 00:08:14,619 --> 00:08:15,828 Colin Robinson. 152 00:08:16,079 --> 00:08:19,874 Tu nous aides à choisir un tableau ? Il reste un peu de place. 153 00:08:20,291 --> 00:08:21,209 Un instant. 154 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 Non, j'ai des appels à passer. 155 00:08:24,128 --> 00:08:27,507 Mais j'ai toujours eu un penchant pour celui-ci. 156 00:08:28,633 --> 00:08:29,467 Quoi ? 157 00:08:30,552 --> 00:08:31,594 Comment il fait ça ? 158 00:08:32,011 --> 00:08:32,720 Vous pouvez y aller ? 159 00:08:33,263 --> 00:08:36,808 Quel joli paysage ! Pourquoi je ne l'avais jamais vu ? 160 00:08:37,100 --> 00:08:40,603 Qui sait ? Il détonne dans la pièce. Donnons-le. 161 00:08:40,895 --> 00:08:41,980 À un orphelinat ou... 162 00:08:42,230 --> 00:08:44,649 On dirait mon village d'origine. 163 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Et il est en feu. 164 00:08:46,734 --> 00:08:48,403 Laisse-moi voir ça. 165 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 Je connais l'histoire de cette invasion. 166 00:08:51,406 --> 00:08:53,324 Des siècles avant ma naissance, 167 00:08:53,575 --> 00:08:54,867 mon village d'origine 168 00:08:55,159 --> 00:08:56,744 était un lieu à part. 169 00:08:56,995 --> 00:08:59,747 On dit que l'eau était semblable à du miel, 170 00:08:59,998 --> 00:09:01,958 et l'urine, à de l'eau de rose. 171 00:09:02,208 --> 00:09:04,127 Une fois bue, elle vous donnait 172 00:09:04,377 --> 00:09:05,503 envie de danser. 173 00:09:05,753 --> 00:09:07,005 Un lieu unique. 174 00:09:07,255 --> 00:09:09,048 Mais il a été détruit 175 00:09:09,424 --> 00:09:11,050 par une armée redoutable. 176 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 Seuls les faibles d'esprit furent épargnés, 177 00:09:14,804 --> 00:09:16,681 ainsi que ceux au corps difforme. 178 00:09:16,931 --> 00:09:17,682 Leur descendance 179 00:09:17,932 --> 00:09:18,850 fut abominable. 180 00:09:19,225 --> 00:09:21,269 On n'oubliera jamais cette bataille. 181 00:09:21,519 --> 00:09:24,731 Il y avait beaucoup de vent, et le chef de cette armée, 182 00:09:25,023 --> 00:09:26,566 du haut d'une falaise, 183 00:09:26,858 --> 00:09:29,402 cria : "Vous n'oublierez jamais mon nom ! 184 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 "C'est..." 185 00:09:32,488 --> 00:09:33,990 On n'a rien compris. 186 00:09:34,324 --> 00:09:35,700 Mais je sais, maintenant. 187 00:09:35,992 --> 00:09:37,827 C'est Nandor l'Inflexible ! 188 00:09:38,077 --> 00:09:39,746 Mon connard de coloc ! 189 00:09:39,996 --> 00:09:42,081 Tout ce temps, et tu n'as rien dit ! 190 00:09:42,332 --> 00:09:43,207 Tant de vies gâchées ! 191 00:09:43,458 --> 00:09:46,753 Tous les hommes sont nains à cause de la malnutrition ! 192 00:09:47,045 --> 00:09:48,796 À côté, Laszlo est un géant ! 193 00:09:49,088 --> 00:09:49,881 Et le responsable 194 00:09:50,131 --> 00:09:52,675 de ce carnage vit sous mon propre toit ! 195 00:09:52,925 --> 00:09:53,635 Sale lâche ! 196 00:09:53,885 --> 00:09:55,428 Qui dit que c'est ton village ? 197 00:09:55,678 --> 00:09:56,638 C'est le drapeau 198 00:09:56,929 --> 00:09:58,848 de mon village qui est en feu ! 199 00:10:00,642 --> 00:10:01,476 Dans ce cas, 200 00:10:02,060 --> 00:10:03,603 qui dit que je suis le pilleur ? 201 00:10:03,895 --> 00:10:06,356 Ne tirons pas de conclusion hâtive. 202 00:10:06,648 --> 00:10:08,441 On n'a pas de preuve contre lui. 203 00:10:08,733 --> 00:10:11,653 Alors, c'est qui, ce Frank Zappa venu de Perse ? 204 00:10:14,906 --> 00:10:15,698 C'est lui. 205 00:10:15,990 --> 00:10:17,200 Il y a eu tant de villages. 206 00:10:17,492 --> 00:10:19,410 Tant de pillages. Je n'ai pas... 207 00:10:19,661 --> 00:10:21,412 Regardez ! Guillermo, retiens-la ! 208 00:10:21,663 --> 00:10:23,039 Je vais te faire la peau ! 209 00:10:23,289 --> 00:10:24,499 C'est parti. 210 00:10:25,333 --> 00:10:26,584 Je vais te tuer ! 211 00:10:26,834 --> 00:10:28,002 Je vais te massacrer ! 212 00:10:28,252 --> 00:10:30,213 Je vais t'arracher tous les poils ! 213 00:10:30,505 --> 00:10:34,676 Je vais le réduire en lambeaux et m'en faire une robe. 214 00:10:34,967 --> 00:10:36,386 - Laszlo, lâche-moi ! - Non. 215 00:10:36,678 --> 00:10:38,763 Calme tes instincts meurtriers. 216 00:10:39,013 --> 00:10:41,140 J'irai dire à sa famille : "Vous aimez ? 217 00:10:41,391 --> 00:10:43,768 "Votre fils a fini dans ma penderie !" 218 00:10:44,060 --> 00:10:44,936 Fais bouclier. 219 00:10:45,186 --> 00:10:46,020 Calme-toi. 220 00:10:46,312 --> 00:10:47,271 Je t'ai déjà dit 221 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 de me soutenir quand je veux tuer quelqu'un ! 222 00:10:50,066 --> 00:10:51,067 Pas dans ce cas. 223 00:10:51,317 --> 00:10:52,068 Merci. 224 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Lâche-moi, j'ai dit ! 225 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 {\pub}- Allô ? - Oui, je... 226 00:11:01,328 --> 00:11:03,663 - Il y a quelqu'un ? - Oui, on appelle de... 227 00:11:03,914 --> 00:11:06,041 Colin Robinson, succursale de Staten Island. 228 00:11:07,209 --> 00:11:10,087 Quelqu'un s'est joint à nous ? J'ai entendu un bip. Vous aussi ? 229 00:11:10,337 --> 00:11:11,797 Phil et Paul, d'Hoboken. 230 00:11:12,047 --> 00:11:14,007 On a tous entendu le bip, ici. 231 00:11:14,257 --> 00:11:15,258 On est là, Colin. 232 00:11:15,509 --> 00:11:17,427 Parfait, vous êtes tous là. 233 00:11:17,677 --> 00:11:19,012 Je commence. Pour... 234 00:11:19,262 --> 00:11:21,264 Ici, Staten Island. Vous m'entendez ? 235 00:11:21,515 --> 00:11:23,225 - Oui. - Bien. On vous écoute. 236 00:11:23,475 --> 00:11:25,727 Pour le projet Sigourney-Otis... 237 00:11:26,019 --> 00:11:27,687 Le week-end a été bon ? 238 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 J'en veux toujours plus. 239 00:11:31,149 --> 00:11:33,610 Je ne me suis jamais senti aussi vivant. 240 00:11:34,945 --> 00:11:35,904 Je change. 241 00:11:36,363 --> 00:11:38,657 Je deviens quelque chose d'autre. 242 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 De puissant. 243 00:11:40,158 --> 00:11:43,203 Plus besoin de casser les oreilles à mes victimes. 244 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 Une phrase suffit. 245 00:11:45,330 --> 00:11:46,248 TGIF. 246 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 Happy hour ! 247 00:11:49,543 --> 00:11:51,128 Dan ! 248 00:11:53,755 --> 00:11:54,881 Bien ou bien ? 249 00:11:58,343 --> 00:11:59,803 Whassup? 250 00:12:06,101 --> 00:12:08,687 Mon pouvoir s'amplifie à chaque instant. 251 00:12:19,573 --> 00:12:22,909 De ce que j'ai compris, Nandor est désolé. 252 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 Pas vrai, maître ? 253 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 Tu ne t'excuses même pas ? 254 00:12:28,623 --> 00:12:31,001 Les larmes de mon enfance 255 00:12:31,251 --> 00:12:34,296 ont arrosé le jardin de ta légende de gros égoïste. 256 00:12:34,546 --> 00:12:37,757 Nadja m'en veut énormément d'avoir détruit son village. 257 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Calme-toi, Nadja ! 258 00:12:40,385 --> 00:12:43,013 C'était 200 ans avant ta naissance. 259 00:12:43,263 --> 00:12:46,308 Je m'en rappelle à peine, tellement ça remonte. 260 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 Et j'étais fin bourré. 261 00:12:48,768 --> 00:12:51,396 On était 200 gars à prendre du bon temps. 262 00:12:51,688 --> 00:12:52,397 D'accord. 263 00:12:52,647 --> 00:12:53,690 Tu as raison. 264 00:12:54,107 --> 00:12:55,901 Désolé d'avoir fait mon boulot. 265 00:12:56,193 --> 00:12:56,860 Dégonflé ! 266 00:12:57,152 --> 00:13:00,363 Je suis un envahisseur et j'ai envahi. 267 00:13:00,614 --> 00:13:01,990 Dis quelque chose ! 268 00:13:02,240 --> 00:13:03,158 C'est lui. 269 00:13:03,617 --> 00:13:04,326 Colin Robinson. 270 00:13:04,618 --> 00:13:06,828 Il provoque vos disputes et s'en nourrit. 271 00:13:07,078 --> 00:13:10,040 Gizmo a peut-être vu juste. Colin a des cheveux. 272 00:13:10,415 --> 00:13:11,291 Il nous draine. 273 00:13:11,541 --> 00:13:13,251 C'est pas un simple drainage, 274 00:13:13,502 --> 00:13:15,170 c'est un méga drainage. 275 00:13:15,462 --> 00:13:17,923 - J'ai les plus beaux cheveux. - Plus beaux 276 00:13:18,215 --> 00:13:19,299 que les miens ? 277 00:13:19,549 --> 00:13:20,759 J'ai oublié quelque chose. 278 00:13:21,009 --> 00:13:22,052 On dirait un chien. 279 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 T'as pas de dégradé ! 280 00:13:23,845 --> 00:13:25,680 Et au fait, je vole. 281 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Il a pas de dégradé. 282 00:13:27,474 --> 00:13:28,892 Ouvre les yeux, connard ! 283 00:13:31,728 --> 00:13:34,189 Colin Robinson est devenu trop puissant. 284 00:13:34,439 --> 00:13:36,983 On n'a plus la force de se nourrir. 285 00:13:37,275 --> 00:13:38,360 Où est Laszlo ? 286 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Il est derrière toi. 287 00:13:40,320 --> 00:13:43,281 En mode "sommeil éternel" pour économiser son énergie. 288 00:13:44,074 --> 00:13:45,867 Ça m'embête d'en arriver là, 289 00:13:46,117 --> 00:13:48,161 mais on n'a plus le choix. Je me lance. 290 00:13:48,703 --> 00:13:49,788 Mangeons Guillermo. 291 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Nadja a raison. 292 00:13:51,998 --> 00:13:53,542 C'est la seule solution. 293 00:13:53,792 --> 00:13:54,834 Guillermo, 294 00:13:55,085 --> 00:13:58,797 viens ici et pose ton cou sur ma bouche. 295 00:13:59,089 --> 00:14:01,424 Déplacez-vous. J'arriverai pas à me lever. 296 00:14:01,675 --> 00:14:03,969 Nadja, tout ça, c'est de ta faute ! 297 00:14:04,219 --> 00:14:07,430 C'est toi qui as proposé la chambre à Colin Robinson. 298 00:14:07,681 --> 00:14:10,517 C'est faux ! C'est Laszlo qui lui a proposé. 299 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 Non, il était fourni avec la maison. 300 00:14:15,355 --> 00:14:16,606 J'y arrive pas ! 301 00:14:18,692 --> 00:14:20,944 Regardez-nous. On est pitoyables ! 302 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Ne nous filmez pas dans cet état ! 303 00:14:23,697 --> 00:14:27,909 Caméraman n° 2, viens ici et pose ton cou sur ma bouche. 304 00:14:29,661 --> 00:14:31,454 Colin Robinson a engrangé 305 00:14:31,746 --> 00:14:35,041 une quantité énorme, effroyable, de pouvoir. 306 00:14:35,333 --> 00:14:37,168 Dès qu'il entre dans la maison, 307 00:14:37,419 --> 00:14:39,796 on n'a plus aucune chance. 308 00:14:40,046 --> 00:14:42,215 Mais on a un plan : le distraire 309 00:14:42,465 --> 00:14:44,634 et détruire ses suzerains au bureau 310 00:14:44,884 --> 00:14:47,012 qui lui ont donné ce pouvoir. 311 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Je vais l'inciter à faire des listes. 312 00:14:49,139 --> 00:14:50,432 Pour qu'on s'échappe. 313 00:14:50,682 --> 00:14:51,933 Il adore les listes. 314 00:14:52,851 --> 00:14:54,519 Bonjour, Colin Robinson. 315 00:14:55,228 --> 00:14:56,438 Quoi ? Je suis occupé. 316 00:14:57,397 --> 00:14:59,482 Où étais-tu ? Tu nous as manqué. 317 00:14:59,733 --> 00:15:01,735 C'est ça. Vous en avez rien à faire. 318 00:15:01,985 --> 00:15:04,863 Mes seuls vrais amis, ce sont mes collègues. 319 00:15:05,113 --> 00:15:06,781 Ils sont obligés de m'écouter. 320 00:15:07,032 --> 00:15:10,994 Parle-moi de tes collègues. Comment ils s'appellent ? 321 00:15:11,453 --> 00:15:13,747 Il y a Dan, Arnie, 322 00:15:14,039 --> 00:15:16,082 et puis Jamie, qui ne travaille pas 323 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 sur place... 324 00:15:18,084 --> 00:15:19,002 Reviens, j'ai pas fini. 325 00:15:20,045 --> 00:15:22,505 Et puis, il y a Dave le diabétique, 326 00:15:22,756 --> 00:15:24,716 Ellie, que j'appelle Phoebe, 327 00:15:24,966 --> 00:15:25,884 pour l'énerver. 328 00:15:26,134 --> 00:15:29,387 Et puis, il y a Ben, bien sûr, et un autre Ben. 329 00:15:29,638 --> 00:15:31,431 Je l'appelle Ben Balsamique 330 00:15:31,681 --> 00:15:34,601 parce qu'il est fan de Martin Balsam, l'acteur, 331 00:15:34,851 --> 00:15:37,437 pas parce qu'il aime le vinaigre balsamique. 332 00:15:37,687 --> 00:15:41,691 Et ça nous amène au département des ressources humaines. 333 00:15:42,192 --> 00:15:44,361 - Redis-moi le plan. - S'enfuir en courant. 334 00:15:44,611 --> 00:15:47,072 On peut pas le faire en marchant ? 335 00:15:47,322 --> 00:15:50,825 Je l'ai écouté tant que j'ai pu, mais son pouvoir est trop... 336 00:15:52,202 --> 00:15:53,370 Qu'est-ce qu'il y a ? 337 00:15:53,745 --> 00:15:55,288 Rien, mon tendre amour. 338 00:15:55,580 --> 00:15:56,790 Vos visages ! 339 00:15:57,082 --> 00:15:58,792 Viens t'asseoir à mes côtés, 340 00:15:59,042 --> 00:16:00,919 que nous mourions ensemble. 341 00:16:01,211 --> 00:16:03,129 Viens plutôt ici, c'est mieux. 342 00:16:03,838 --> 00:16:04,798 Et puis merde ! 343 00:16:05,590 --> 00:16:08,551 Avant de mourir, j'ai un aveu à faire. 344 00:16:08,927 --> 00:16:10,512 Tous ces vampires tués... 345 00:16:10,762 --> 00:16:13,223 Guillermo, tu avoueras après ma mort. 346 00:16:13,473 --> 00:16:14,182 Bien, maître. 347 00:16:16,309 --> 00:16:17,560 Salut, la clique. 348 00:16:18,561 --> 00:16:20,313 Il boit par la pensée ? 349 00:16:23,191 --> 00:16:24,150 Colin Robinson, 350 00:16:24,442 --> 00:16:25,652 pourquoi tu nous fais ça ? 351 00:16:25,944 --> 00:16:27,612 On est tes seuls amis au monde. 352 00:16:27,862 --> 00:16:30,073 Pourquoi nous faire vivre cet enfer ? 353 00:16:30,323 --> 00:16:31,324 Des amis ? 354 00:16:31,574 --> 00:16:35,203 Des amis ignorent leur ami quand il annonce sa promotion, 355 00:16:35,995 --> 00:16:39,958 une promotion qu'il voulait refuser pour avoir du temps avec ses amis ? 356 00:16:40,250 --> 00:16:41,876 Ils accusent leur ami de les drainer, 357 00:16:42,168 --> 00:16:43,086 alors qu'il voulait... 358 00:16:43,336 --> 00:16:44,754 Guillermo, va-t'en. 359 00:16:45,004 --> 00:16:46,256 Sauve ta peau. 360 00:16:47,173 --> 00:16:48,258 Coucou, Guillermo. 361 00:16:49,718 --> 00:16:51,177 Ça roule, Guillermo ? 362 00:16:55,724 --> 00:16:56,975 C'est quoi, cette merde ? 363 00:16:57,225 --> 00:16:58,685 Non, il se multiplie... 364 00:17:00,770 --> 00:17:02,731 Je n'ai pas besoin d'amis comme vous, 365 00:17:02,981 --> 00:17:03,606 plus maintenant. 366 00:17:03,857 --> 00:17:04,482 Je m'ai, moi. 367 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 Je suis mon meilleur ami. 368 00:17:06,526 --> 00:17:07,944 Le Colinator. 369 00:17:08,236 --> 00:17:09,237 Colin le Coquin. 370 00:17:09,529 --> 00:17:11,990 Ayez pitié de nous, les Colin Robinson. 371 00:17:12,490 --> 00:17:14,617 Pitié ? Sérieusement ? Vous avez eu... 372 00:17:14,868 --> 00:17:15,452 Un instant. 373 00:17:15,744 --> 00:17:17,912 Quand tu dis "Colin le Coquin", 374 00:17:18,204 --> 00:17:19,497 c'est un peu tendancieux. 375 00:17:19,748 --> 00:17:20,665 Ça veut dire... 376 00:17:21,082 --> 00:17:22,000 - Facétieux. - Je gère. 377 00:17:22,250 --> 00:17:24,586 On s'en fout. C'est cool, comme surnom. 378 00:17:24,836 --> 00:17:25,712 Colin le Coquin. 379 00:17:26,004 --> 00:17:28,339 Non, on s'en fout pas. Et c'est pas cool. 380 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 Pourquoi on ne s'en fout pas ? 381 00:17:31,009 --> 00:17:32,635 {\an8}63 minutes plus tard 382 00:17:32,927 --> 00:17:34,971 Vous voulez faire une réunion ? 383 00:17:35,263 --> 00:17:36,598 Je peux trouver un créneau. 384 00:17:36,848 --> 00:17:38,433 Colin le Coquin a le temps. 385 00:17:38,683 --> 00:17:40,059 N'utilise pas cette expression. 386 00:17:40,310 --> 00:17:41,811 Quel serait l'ordre du jour ? 387 00:17:42,061 --> 00:17:43,021 Nos prénoms. 388 00:17:43,271 --> 00:17:45,190 Le terme juste est "surnoms". 389 00:17:45,774 --> 00:17:48,359 Les Colin se drainent entre eux. 390 00:17:48,610 --> 00:17:49,569 Non, "pseudonymes". 391 00:17:49,861 --> 00:17:51,070 Disons "pseudos". 392 00:17:51,362 --> 00:17:52,030 "Sobriquets" ? 393 00:17:52,280 --> 00:17:54,282 - Le mot français... - Qui veut dire... 394 00:17:54,574 --> 00:17:55,492 "Surnoms". 395 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 Ils sont morts d'ennui. 396 00:18:02,332 --> 00:18:03,124 Quelle tristesse ! 397 00:18:03,416 --> 00:18:04,459 C'est la vie. 398 00:18:11,591 --> 00:18:13,384 {\pub}Colin Robinson s'est multiplié par trois 399 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 et ils se sont tués d'ennui. 400 00:18:15,511 --> 00:18:16,387 C'est triste. 401 00:18:16,804 --> 00:18:19,974 On a plusieurs Colin Robinson à enterrer. 402 00:18:22,185 --> 00:18:23,769 C'est bon, je te tiens. 403 00:18:24,020 --> 00:18:25,354 Il fait bon, en bas. 404 00:18:25,646 --> 00:18:27,315 Fais preuve de respect, Guillermo. 405 00:18:27,565 --> 00:18:29,609 Nous avons voyagé ici, ce soir, 406 00:18:29,859 --> 00:18:31,903 de notre maison jusqu'à notre jardin, 407 00:18:32,153 --> 00:18:33,404 pour mettre en terre 408 00:18:33,654 --> 00:18:36,782 Colin Robinson, Colin Robinson et Colin le Coquin. 409 00:18:37,825 --> 00:18:39,952 Il repose près de son morceau préféré 410 00:18:40,244 --> 00:18:41,245 de la clôture. 411 00:18:41,537 --> 00:18:42,455 Il adorait cette clôture. 412 00:18:42,747 --> 00:18:44,707 On l'a vu ici plusieurs fois. 413 00:18:46,042 --> 00:18:49,295 Colin Robinson, quand tu me parlais 414 00:18:49,837 --> 00:18:52,757 des batailles navales du XIX e siècle, 415 00:18:53,299 --> 00:18:54,592 ça m'intéressait vraiment. 416 00:18:54,842 --> 00:18:56,385 Je n'ai rien dit, 417 00:18:56,677 --> 00:18:58,221 pour que tu n'arrêtes pas. 418 00:18:58,471 --> 00:19:00,556 Et je voulais connaître la suite. 419 00:19:01,140 --> 00:19:04,769 Colin Robinson est mort en tentant de prendre le pouvoir 420 00:19:05,019 --> 00:19:07,730 et d'asservir son lieu de travail. 421 00:19:07,980 --> 00:19:10,316 Merci, Nandor. C'était magnifique. 422 00:19:10,608 --> 00:19:14,737 Quand avec Laszlo, il nous arrivait de nous quereller, 423 00:19:15,029 --> 00:19:18,532 Colin rôdait dans les parages, et je lui disais : "La ferme !" 424 00:19:18,950 --> 00:19:21,702 Et le plus souvent, il savait écouter 425 00:19:21,994 --> 00:19:23,329 sans parler. 426 00:19:23,663 --> 00:19:26,749 Nous avons décidé d'enterrer ceci avec toi, 427 00:19:26,999 --> 00:19:29,460 car tu l'adorais, et nous le détestions. 428 00:19:29,710 --> 00:19:32,672 Comme ça, tout le monde est content. 429 00:19:37,134 --> 00:19:38,094 Parfait. 430 00:19:39,887 --> 00:19:41,055 Quel connard ! 431 00:19:41,347 --> 00:19:43,557 Surprise, je suis vivant ! Je voulais 432 00:19:43,808 --> 00:19:45,101 entendre mon éloge funèbre. 433 00:19:45,351 --> 00:19:47,520 Je savais que vous m'aimiez bien. 434 00:19:47,770 --> 00:19:50,690 Je suis allé un peu loin, mais ça a marché. 435 00:19:50,940 --> 00:19:51,774 Je regrette pas. 436 00:19:52,024 --> 00:19:54,026 On fait quoi des deux autres ? 437 00:19:54,318 --> 00:19:55,403 Allez, les gars. 438 00:19:56,654 --> 00:19:57,613 Debout ! 439 00:19:58,072 --> 00:19:59,448 Ils sont vraiment morts. 440 00:19:59,782 --> 00:20:01,826 - Bien. - Il faut fêter ça. 441 00:20:02,243 --> 00:20:03,744 C'est un grand moment. 442 00:20:03,995 --> 00:20:05,121 Creuse. 443 00:20:05,705 --> 00:20:06,789 Je vérifie qu'ils sont morts. 444 00:20:10,209 --> 00:20:11,294 Bonjour ! 445 00:20:11,722 --> 00:20:13,796 Enchanté. Colin Robinson. Le nouveau. 446 00:20:15,131 --> 00:20:16,215 Mon ancienne entreprise 447 00:20:16,465 --> 00:20:18,509 a fait faillite. 448 00:20:18,759 --> 00:20:20,428 J'ai tant drainé mes collègues 449 00:20:20,678 --> 00:20:22,138 qu'ils ne faisaient plus rien. 450 00:20:22,388 --> 00:20:26,934 Et donc je suis ici, pour trouver un nouveau lieu où travailler. 451 00:20:27,184 --> 00:20:28,894 Le petit nouveau est là ! 452 00:20:29,687 --> 00:20:31,522 Il y a une sacrée fuite ! 453 00:20:31,772 --> 00:20:33,357 Vous avez les pieds dans l'eau. 454 00:20:33,607 --> 00:20:35,943 Je n'ai pas officiellement été embauché. 455 00:20:36,193 --> 00:20:38,904 J'essaie de trouver mon box. 456 00:20:39,238 --> 00:20:40,364 Je le vois pas. 457 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Nous voilà codétenus. 458 00:20:42,491 --> 00:20:44,577 J'espère que ça sera mieux que la prison. 459 00:20:45,745 --> 00:20:49,165 Vous écoutez la matinale de la radio traditionaliste ? 460 00:20:49,415 --> 00:20:51,334 Je vais trouver un box vide 461 00:20:51,584 --> 00:20:53,836 et m'y installer 462 00:20:54,086 --> 00:20:55,629 pour les deux prochaines années. 463 00:20:56,130 --> 00:20:59,008 Telle une guêpe parasite au milieu 464 00:20:59,258 --> 00:21:01,093 de ces débiles d'abeilles ouvrières. 465 00:21:23,574 --> 00:21:26,786 Mon époux a utilisé ses talents artistiques 466 00:21:27,036 --> 00:21:28,371 pour retoucher la toile, 467 00:21:28,621 --> 00:21:31,540 afin de nous contenter tous les deux. 468 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 T'as réparé le clocher ? 469 00:21:33,417 --> 00:21:35,961 Oui, et te voici, sur une botte de foin. 470 00:21:36,212 --> 00:21:37,922 Avec mes nichons au balcon. 471 00:21:38,172 --> 00:21:38,881 T'as fait quoi, là ? 472 00:21:39,131 --> 00:21:41,175 Je t'ai récouvert et je me suis ajouté. 473 00:21:41,425 --> 00:21:42,968 Me voici galopant 474 00:21:43,219 --> 00:21:44,762 vers ma femme pour l'honorer. 475 00:21:45,096 --> 00:21:46,055 Et où suis-je ? 476 00:21:46,347 --> 00:21:48,599 Là-dedans. Pas de bol, mon vieux. 477 00:21:49,016 --> 00:21:49,683 Pas sympa. 478 00:21:49,934 --> 00:21:52,395 Comme de brûler le village de ma famille. 479 00:21:56,732 --> 00:21:59,443 Adaptation : Carole Remy 480 00:21:59,735 --> 00:22:01,946 Sous-titrage : VIDEAUDI