1 00:00:25,734 --> 00:00:26,818 Allez ! 2 00:00:27,069 --> 00:00:27,903 Attaque ! 3 00:00:36,620 --> 00:00:38,205 Que diable est-ce donc ? 4 00:00:38,455 --> 00:00:39,414 C'est une blague ? 5 00:00:39,706 --> 00:00:42,000 - J'ai rien dit... - Tais-toi, le joggeur. 6 00:00:42,417 --> 00:00:43,585 C'est quoi, cette chanson ? 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 - Come on Eileen. - Plus fort ! 8 00:00:45,963 --> 00:00:46,672 Come on Eileen. 9 00:00:46,964 --> 00:00:49,258 - Ça date de quand ? - 1982. Peut-être. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,176 C'est ça ! 11 00:00:52,094 --> 00:00:53,971 J'ai été volé. Volé, j'ai dit ! 12 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 - C'est quoi, l'urgence ? - Chut ! 13 00:00:56,223 --> 00:00:58,392 Quelqu'un a volé une chanson écrite par Laszlo. 14 00:00:58,684 --> 00:01:00,852 - Vous avez écrit Come on Eileen ? - Oui. 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,229 J'ai écrit cette mélodie en 1852. 16 00:01:03,479 --> 00:01:05,273 Ça s'appelait Appâte, Irene. 17 00:01:05,523 --> 00:01:07,984 Une ode à l'épouse du poissonnier du coin. 18 00:01:08,277 --> 00:01:09,069 Une femme charmante. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,113 Ma chérie, dis-lui d'éteindre. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 Fais taire cette machine. 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,783 On m'a chié dessus de très haut. 22 00:01:15,325 --> 00:01:16,785 Et ce n'est pas la première fois. 23 00:01:17,077 --> 00:01:18,620 - Car c'est un bon camarade. - Ma chanson. 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,415 Car je suis un bon camarade, c'était le titre. 25 00:01:21,707 --> 00:01:23,750 "Je". Pas "il" ou "elle". "Je". 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,337 - Bonjour. - Salut. 27 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 Nandor est là ? 28 00:01:28,839 --> 00:01:31,925 - Peut-être. Vous êtes ? - Son assistant. Benjy Everett. 29 00:01:32,175 --> 00:01:33,969 Nandor va faire de moi un vampire. 30 00:02:11,048 --> 00:02:14,468 Quelle formidable surprise ! C'est... 31 00:02:14,718 --> 00:02:16,594 - Benjy. - Benjy ! 32 00:02:16,844 --> 00:02:18,692 {\an8}- Ça fait combien de temps ? - 40 ans. 33 00:02:18,942 --> 00:02:20,474 {\an8}Quarante ans ! 34 00:02:22,155 --> 00:02:23,685 {\an8}Tu n'as pas pris une ride. 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 Benjy a été mon assistant 36 00:02:25,646 --> 00:02:28,648 {\an8}pendant un temps, dans les années 70. 37 00:02:29,358 --> 00:02:30,066 Ça allait, 38 00:02:30,316 --> 00:02:31,484 mais il était 39 00:02:31,734 --> 00:02:34,738 assez insistant sur son désir de devenir vampire. 40 00:02:35,238 --> 00:02:36,614 C'était agaçant. 41 00:02:36,864 --> 00:02:38,324 Je n'en pouvais plus. 42 00:02:38,574 --> 00:02:40,285 Alors, je l'ai hypnotisé 43 00:02:40,535 --> 00:02:41,745 pour qu'il nous oublie. 44 00:02:41,995 --> 00:02:43,204 Puis je l'ai laissé 45 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 sur une aire de repos, dans le Delaware. 46 00:02:46,375 --> 00:02:47,376 Ne culpabilisez pas. 47 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 - C'est pas le cas. - J'ai eu une vie incroyable. 48 00:02:49,961 --> 00:02:51,213 Grâce à ma femme. 49 00:02:51,505 --> 00:02:53,298 Paula m'a sauvé. Elle m'a trouvé 50 00:02:53,590 --> 00:02:55,676 sur une aire de repos, dans le Delaware. 51 00:02:55,967 --> 00:02:57,177 J'étais drogué, 52 00:02:57,469 --> 00:02:58,553 incohérent... 53 00:02:58,845 --> 00:03:00,138 Elle m'a remis sur pied 54 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 et m'a trouvé un boulot d'assureur. 55 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 C'est un secteur formidable. 56 00:03:04,518 --> 00:03:05,435 Comment as-tu retrouvé 57 00:03:05,727 --> 00:03:07,104 ton chemin jusqu'ici ? 58 00:03:07,396 --> 00:03:08,647 Paula m'a branché sur Lumosity, 59 00:03:08,939 --> 00:03:10,023 pour entretenir mon cerveau. 60 00:03:10,315 --> 00:03:12,526 C'est une herbe ou un élixir ? 61 00:03:12,776 --> 00:03:14,778 - C'est une appli. - Laisse-le parler. 62 00:03:15,070 --> 00:03:16,238 C'est une appli. 63 00:03:16,530 --> 00:03:17,948 Après une semaine d'utilisation, 64 00:03:18,240 --> 00:03:19,741 mes souvenirs ont resurgi. 65 00:03:20,492 --> 00:03:21,618 Staten Island, 66 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 Nandor, Laszlo... 67 00:03:23,912 --> 00:03:25,330 - Des souvenirs. - Nadja... 68 00:03:25,622 --> 00:03:26,873 Le mec qui ressemble à Dilbert... 69 00:03:27,165 --> 00:03:29,710 - Colin Robinson. - Et là, j'ai compris. Nandor. 70 00:03:30,001 --> 00:03:31,044 Espèce de bâtard. 71 00:03:32,295 --> 00:03:33,213 Vous me testiez. 72 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 Je suis prêt à devenir un vampire. 73 00:03:37,426 --> 00:03:38,802 Félicitations. 74 00:03:39,094 --> 00:03:41,012 Mais d'abord, Benjy, tu dois te reposer. 75 00:03:41,304 --> 00:03:44,474 Guillermo, conduis Benjy à la grande chambre. 76 00:03:44,766 --> 00:03:46,184 Pas besoin. Ça a pas changé. 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,730 En voilà une autre, qu'on m'a cruellement volée. 78 00:03:50,980 --> 00:03:53,650 Maintenant chantée dans toutes les cours d'école. 79 00:03:53,900 --> 00:03:55,277 Mais voici l'originale. 80 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 Caresse, caresse, caresse ta bite 81 00:03:58,196 --> 00:04:00,240 Fais monter la crème 82 00:04:00,490 --> 00:04:03,701 Gaiement, gaiement, gaiement La vie a besoin 83 00:04:03,951 --> 00:04:05,120 De crème ! 84 00:04:05,578 --> 00:04:07,831 Ce que j'aime, c'est la rime inattendue 85 00:04:08,081 --> 00:04:09,040 entre "crème et "crème". 86 00:04:09,290 --> 00:04:10,083 Mon Laszlo 87 00:04:10,333 --> 00:04:11,460 a l'oreille musicale. 88 00:04:11,710 --> 00:04:13,920 {\an8}C'est vrai, je peux jouer de tout, je m'adapte. 89 00:04:14,170 --> 00:04:16,005 La boîte triangulaire à cordes pincées, 90 00:04:16,255 --> 00:04:17,966 la clarinette en métal d'Adolphe Sax 91 00:04:18,216 --> 00:04:20,385 ou le piano à air extensible. 92 00:04:20,635 --> 00:04:22,512 Mais la chance a tourné, 93 00:04:22,763 --> 00:04:24,639 le soir où j'ai rencontré Nadja. 94 00:04:24,889 --> 00:04:26,850 Car c'est une parolière exquise. 95 00:04:27,100 --> 00:04:29,519 "Coupable, M. le juge. Condamnez-moi !" 96 00:04:30,145 --> 00:04:30,854 Vous voyez ? 97 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 Laszlo, j'adore celle-là. On la chante ? 98 00:04:33,314 --> 00:04:37,068 Qu'est-il arrivé À Daisy Lou la coquette ? 99 00:04:37,319 --> 00:04:39,279 Sa jupe fut pleine de caca 100 00:04:39,529 --> 00:04:41,782 Quand elle ne put trouver Les toilettes ! 101 00:04:43,033 --> 00:04:43,658 Salut. 102 00:04:43,950 --> 00:04:45,243 - Quoi ? - C'est super. 103 00:04:45,494 --> 00:04:46,661 Vous avez envisagé 104 00:04:46,995 --> 00:04:50,999 de faire un concert ? Sur le thème "300 ans de belle musique" ? 105 00:04:51,291 --> 00:04:53,376 Personne n'a entendu ces chansons. 106 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Les Sorcières, ces vipères. 107 00:04:55,044 --> 00:04:56,421 Calèche de cons. 108 00:04:56,671 --> 00:04:57,922 Wannabe... 109 00:04:58,172 --> 00:04:59,966 Je peux tâter le terrain. 110 00:05:00,216 --> 00:05:02,844 Organise-nous un concert et on viendra peut-être. 111 00:05:03,094 --> 00:05:04,345 Je gère, poteau. 112 00:05:04,595 --> 00:05:05,555 Ça boume. 113 00:05:05,806 --> 00:05:08,475 {\an8}Rien de suscite plus la colère et l'ennui 114 00:05:08,899 --> 00:05:10,692 {\an8}que de la musique ringarde. 115 00:05:11,269 --> 00:05:12,187 J'ai hâte ! 116 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 Tu sais que j'ai dormi dans ce cagibi pendant 10 ans ? 117 00:05:18,652 --> 00:05:19,820 C'est mon vieil oreiller. 118 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 Je me branlais là-dedans 119 00:05:21,863 --> 00:05:22,781 tous les soirs. 120 00:05:23,073 --> 00:05:25,033 - Pas dans cet oreiller-là. - Si. 121 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 Et ce sont les mêmes draps. 122 00:05:26,993 --> 00:05:29,579 Je peux venir à la réunion des assistants, ce soir ? 123 00:05:29,830 --> 00:05:30,455 Oui. 124 00:05:30,747 --> 00:05:31,581 C'est ma dernière chance 125 00:05:31,873 --> 00:05:35,001 de twister avec les assistants avant de devenir vampire. 126 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 {\pub}Merci. 127 00:05:41,987 --> 00:05:44,010 {\an8}C'est plus animé qu'à mon époque. 128 00:05:44,260 --> 00:05:45,178 Quoi ? 129 00:05:45,679 --> 00:05:47,430 - Freddy ? - Benjy ! 130 00:05:47,722 --> 00:05:49,265 Ces réunions ont été créées 131 00:05:49,516 --> 00:05:52,936 pour que les assistants se voient et échangent sur leur travail. 132 00:05:53,186 --> 00:05:56,147 Mais il y a surtout des commérages et des plans drague. 133 00:05:56,856 --> 00:05:58,817 Mon vampire m'a prêté sa voiture, 134 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 alors si tu as besoin que je te dépose, 135 00:06:01,569 --> 00:06:04,155 ou que tu veux simplement te poser, 136 00:06:04,406 --> 00:06:06,032 discuter, ou autre... 137 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 C'est Celeste ? 138 00:06:07,951 --> 00:06:10,411 - Je vais dire bonjour. - T'es obligé de rien. 139 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 Elle m'a dit : "Et puis merde. 140 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 "Je vais faire de toi un vampire." 141 00:06:14,708 --> 00:06:15,875 - Ça a fait mal ? - Oui. 142 00:06:16,125 --> 00:06:16,960 Ça fait mal. 143 00:06:17,210 --> 00:06:17,919 Celeste ! 144 00:06:19,212 --> 00:06:20,046 Salut ! 145 00:06:20,296 --> 00:06:22,590 - Elmo ! - Guillermo. 146 00:06:22,840 --> 00:06:23,967 Salut. 147 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 Quand Celeste était assistante, 148 00:06:27,345 --> 00:06:30,014 {\an8}je l'aidais à bazarder des corps. 149 00:06:30,264 --> 00:06:32,976 {\an8}Sa maîtresse a 12 ans. Elle a 12 ans 150 00:06:33,226 --> 00:06:33,893 depuis 150 ans. 151 00:06:34,143 --> 00:06:35,395 Son travail était dur. 152 00:06:35,645 --> 00:06:36,771 Elle en a bavé, 153 00:06:37,021 --> 00:06:37,981 et la voilà vampire. 154 00:06:38,231 --> 00:06:39,065 Je suis très... 155 00:06:39,607 --> 00:06:40,817 content pour elle. 156 00:06:43,653 --> 00:06:44,445 C'est super 157 00:06:44,695 --> 00:06:46,156 que tu sois devenue... 158 00:06:46,406 --> 00:06:47,490 C'est vraiment 159 00:06:47,907 --> 00:06:48,491 du sang ? 160 00:06:48,783 --> 00:06:49,868 Je le vapote. Un délice. 161 00:06:50,160 --> 00:06:53,037 Délicieux pour un vampire, mais tu détesterais. 162 00:06:53,287 --> 00:06:55,039 - Pas si j'étais... - C'est pas pour toi. 163 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 Tu serais genre... 164 00:06:57,208 --> 00:06:58,418 Tu travailles toujours 165 00:06:58,668 --> 00:06:59,836 pour Nandor, pas vrai ? 166 00:07:00,086 --> 00:07:01,754 Ça fait 11 ans, oui. 167 00:07:02,004 --> 00:07:03,590 Onze ans ? 168 00:07:05,758 --> 00:07:07,927 Pas mon truc. J'ai promis à mes assistants 169 00:07:08,178 --> 00:07:10,888 qu'ils seraient vampires d'ici 8 mois. Maximum. 170 00:07:11,138 --> 00:07:12,181 Huit mois ? 171 00:07:12,431 --> 00:07:14,642 Je veux créer une communauté de vampires. 172 00:07:14,892 --> 00:07:17,562 On aura de la musique vampire, de la danse vampire... 173 00:07:17,812 --> 00:07:18,896 des origamis vampire, 174 00:07:19,146 --> 00:07:20,899 des maths vampire... 175 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 Ton équipe est au complet ? 176 00:07:22,984 --> 00:07:23,777 Je débauche pas. 177 00:07:24,068 --> 00:07:24,819 C'est le code. 178 00:07:25,069 --> 00:07:27,363 Ma porte est ouverte, mais tu dois être 179 00:07:27,613 --> 00:07:29,198 libéré de ton maître actuel, 180 00:07:29,448 --> 00:07:30,909 donc c'est toi qui vois. 181 00:07:31,159 --> 00:07:32,076 Voici Karen. 182 00:07:32,326 --> 00:07:35,246 Karen meurt d'envie de te rencontrer. Elle est fan. 183 00:07:35,497 --> 00:07:36,956 T'en meurs d'envie ? 184 00:07:37,207 --> 00:07:40,168 Je sais ce qui va m'arriver. Je vais devenir un vampire. 185 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 Je sens que ça va arriver. 186 00:07:42,253 --> 00:07:47,217 Benjy, je le serai avant toi, parce que j'ai plus d'ancienneté. 187 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 - D'accord. - Tu vois ? 188 00:07:49,552 --> 00:07:52,222 Équipe de tournage documentaire 189 00:07:52,472 --> 00:07:56,059 J'ai tellement envie De tous vous manger... 190 00:07:56,559 --> 00:07:57,477 Un problème ? 191 00:07:57,727 --> 00:07:59,020 J'aime bien la fin. 192 00:07:59,270 --> 00:08:01,940 Mais je crois qu'on essaie trop d'être modernes. 193 00:08:02,232 --> 00:08:06,819 Chéri, nos meilleurs succès étaient dans l'air du temps, comme... 194 00:08:07,111 --> 00:08:09,113 la chanson sur les Jeux olympiques. 195 00:08:09,447 --> 00:08:13,117 Sauts à la perche, sauts en longueur On est très impressionnés 196 00:08:13,368 --> 00:08:16,955 Dites-nous, M. Hitler Qu'allez-vous maintenant proposer ? 197 00:08:17,872 --> 00:08:20,124 Je ne suis pas sûr qu'elle ait bien vieilli. 198 00:08:20,792 --> 00:08:24,003 Vous savez quoi ? Si on déplace légèrement votre cercueil, 199 00:08:24,295 --> 00:08:25,713 le mien pourra aller à côté. 200 00:08:26,005 --> 00:08:28,299 Je vais m'en occuper, Benjy. 201 00:08:29,008 --> 00:08:31,052 Maître, puis-je vous parler en privé ? 202 00:08:31,344 --> 00:08:32,262 Avec plaisir. 203 00:08:32,762 --> 00:08:33,972 Benjy, laisse-nous. 204 00:08:34,264 --> 00:08:35,181 Ça a l'air important. 205 00:08:35,431 --> 00:08:37,558 - Je voulais pisser, de toute façon. - Parfait. 206 00:08:39,810 --> 00:08:40,770 Merci, Guillermo. 207 00:08:41,020 --> 00:08:44,649 Y a-t-il des coins aux États-Unis plus reculés que le Delaware ? 208 00:08:44,941 --> 00:08:45,608 Bien sûr. 209 00:08:45,900 --> 00:08:46,734 Mais je veux parler 210 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 d'une chose personnelle. 211 00:08:50,071 --> 00:08:51,197 Tu n'es pas obligé. 212 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Si c'est difficile à dire, 213 00:08:53,074 --> 00:08:54,242 c'est peut-être mieux... 214 00:08:54,534 --> 00:08:55,702 Asseyez-vous, maître. 215 00:09:03,543 --> 00:09:06,004 Comptez-vous faire de moi un vampire ? 216 00:09:07,547 --> 00:09:09,173 C'est une blague ? 217 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 Pourquoi tout d'un coup, 218 00:09:11,301 --> 00:09:13,428 tout le monde pense pouvoir devenir vampire ? 219 00:09:13,720 --> 00:09:16,514 Je t'ai déjà dit qu'on en parlerait plus tard. 220 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 C'est toujours "plus tard". Et si j'ai 221 00:09:18,933 --> 00:09:20,393 une offre, là, maintenant ? 222 00:09:20,685 --> 00:09:21,895 - Maintenant ? - Oui. 223 00:09:22,520 --> 00:09:23,438 Alors, accepte-la. 224 00:09:24,397 --> 00:09:25,023 Quoi ? 225 00:09:26,649 --> 00:09:27,692 Accepte-la. 226 00:09:29,360 --> 00:09:30,111 Je vais le faire. 227 00:09:30,403 --> 00:09:31,738 - Vas-y. - Je vais le faire. 228 00:09:31,988 --> 00:09:32,697 Tu devrais. 229 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 - J'y vais. - Alors, pars. 230 00:09:34,699 --> 00:09:35,575 Parfait. 231 00:09:38,453 --> 00:09:39,120 Bon... 232 00:09:40,246 --> 00:09:42,457 Ça va aller, sans moi ? 233 00:09:42,749 --> 00:09:44,375 Oui. Ça ira très bien. 234 00:09:44,667 --> 00:09:46,628 Par chance, Benjy est revenu. 235 00:09:46,920 --> 00:09:50,590 Et Benjy est le meilleur assistant 236 00:09:50,882 --> 00:09:52,884 que j'aie jamais eu. Donc tout ira... 237 00:09:53,551 --> 00:09:54,135 à poil ! 238 00:09:54,761 --> 00:09:55,428 Au poil. 239 00:09:55,887 --> 00:09:56,554 Poilu ! 240 00:09:56,846 --> 00:09:57,764 Au poil. 241 00:09:59,098 --> 00:09:59,682 C'est ça. 242 00:10:00,141 --> 00:10:02,602 Merci. J'ai beaucoup appris, avec vous. 243 00:10:07,148 --> 00:10:08,399 Tu fais l'idiot. 244 00:10:08,650 --> 00:10:09,359 Pardon ? 245 00:10:09,901 --> 00:10:11,235 Euh... rien. 246 00:10:11,736 --> 00:10:13,196 Je n'ai rien dit. 247 00:10:14,030 --> 00:10:14,781 Très bien. 248 00:10:20,578 --> 00:10:21,162 J'ai traité 249 00:10:21,454 --> 00:10:23,081 Guillermo comme un fils. 250 00:10:23,373 --> 00:10:24,957 Et voilà comment il me remercie ? 251 00:10:25,207 --> 00:10:27,168 J'ai pris ce petit homme dans mes bras 252 00:10:27,460 --> 00:10:28,252 pour qu'il puisse 253 00:10:28,544 --> 00:10:29,963 faire semblant de voler. 254 00:10:30,254 --> 00:10:31,297 Méprisé, 255 00:10:31,923 --> 00:10:32,966 incompris, 256 00:10:33,216 --> 00:10:34,133 négligé. 257 00:10:34,425 --> 00:10:35,760 Je lui avais fabriqué 258 00:10:36,010 --> 00:10:38,262 un tableau en paillettes pour son anniversaire. 259 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 J'ai fait plein de trucs 260 00:10:40,181 --> 00:10:41,140 à la con, pour lui. 261 00:10:41,391 --> 00:10:43,434 Je me rappelle même plus quoi. 262 00:10:44,185 --> 00:10:45,687 Voilà pourquoi 263 00:10:45,979 --> 00:10:48,189 je ne peux plus rester ici. 264 00:10:48,481 --> 00:10:49,941 Écoute-moi, petit homme : 265 00:10:50,233 --> 00:10:52,527 de Panera Bread, tu es sorti, 266 00:10:52,819 --> 00:10:55,571 et à Panera Bread, tu retourneras ! 267 00:11:00,075 --> 00:11:02,996 {\pub}{\an8}Résidence de Celeste 268 00:11:04,205 --> 00:11:04,830 Bonjour. 269 00:11:06,416 --> 00:11:08,209 - Salut. - Guillermo ! 270 00:11:09,210 --> 00:11:10,086 Entre ! 271 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 Et tu as amené des amis ! 272 00:11:12,964 --> 00:11:14,049 Bonjour ! 273 00:11:15,257 --> 00:11:16,008 Bienvenue. 274 00:11:16,258 --> 00:11:17,426 Ta maîtresse vit encore 275 00:11:17,676 --> 00:11:18,511 avec toi ? 276 00:11:18,762 --> 00:11:19,637 Non. Houston et sa clique 277 00:11:19,887 --> 00:11:22,348 sont en Floride à la chasse aux pervers. 278 00:11:22,933 --> 00:11:24,016 Tout le monde, 279 00:11:24,266 --> 00:11:25,518 accueillons Guillermo. 280 00:11:25,768 --> 00:11:26,811 Salut, Guillermo ! 281 00:11:27,061 --> 00:11:29,230 - Salut. - Et tu connais Sam, bien sûr. 282 00:11:30,106 --> 00:11:31,399 Oui. Ça roule, Sam ? 283 00:11:31,650 --> 00:11:35,361 C'est un assistant incroyable. Il a fait tout ça lui-même. 284 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 La présentation, la charcuterie... 285 00:11:37,322 --> 00:11:39,240 Avec ses petites pattes. C'est un génie. 286 00:11:39,991 --> 00:11:40,575 Assieds-toi. 287 00:11:41,284 --> 00:11:42,368 Bienvenue à tous. 288 00:11:42,618 --> 00:11:45,288 Votre présence est une bénédiction et un privilège. 289 00:11:47,374 --> 00:11:49,083 J'ai quelques règles. 290 00:11:49,333 --> 00:11:51,002 Numéro un : écouter. 291 00:11:54,004 --> 00:11:54,922 Nous sommes ici 292 00:11:55,172 --> 00:11:55,965 pour grandir. 293 00:11:56,215 --> 00:11:58,134 - Oui, maîtresse. - Pas de "maîtresse". 294 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 Pas de ces conneries ici. 295 00:11:59,718 --> 00:12:01,387 Ça va, t'es nouveau. Dernière chose : 296 00:12:01,637 --> 00:12:04,015 comme Guillermo est le dernier arrivé, 297 00:12:04,265 --> 00:12:07,102 c'est à son tour d'aller chercher les milk-shakes. 298 00:12:07,602 --> 00:12:08,811 Des milk-shakes ? 299 00:12:09,061 --> 00:12:09,812 Je prends quoi ? 300 00:12:10,062 --> 00:12:11,230 Des milk-shakes. 301 00:12:11,480 --> 00:12:13,899 - Milk-shakes pour tout le monde ! - Oui. Fais vite. 302 00:12:14,149 --> 00:12:15,902 Sortons les meubles. Je les aime plus. 303 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 D'accord. 304 00:12:20,865 --> 00:12:23,034 - C'est quand tu veux, Benjy. - Désolé. 305 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 Je me suis coincé le dos au golf avec mon petit-fils. 306 00:12:25,996 --> 00:12:27,205 Je m'en fiche. 307 00:12:27,455 --> 00:12:30,583 Racheter une paire serait plus simple. Vous avez 5 dollars ? 308 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 - Ça coûte bien plus. - Et les blanches ? 309 00:12:33,253 --> 00:12:35,714 - Les compensées ? - Offertes à un SDF. 310 00:12:35,964 --> 00:12:37,924 - Elles vous grandissaient. - Elles étaient ridicules. 311 00:12:38,174 --> 00:12:39,467 Avec quoi vous guinchez ? 312 00:12:39,759 --> 00:12:41,678 - Vous pouvez pas, là. - Je guinche pas. 313 00:12:41,970 --> 00:12:43,138 Plus personne ne guinche. 314 00:12:43,430 --> 00:12:44,305 Tu fais quoi ? 315 00:12:44,597 --> 00:12:47,475 Le golf avec mon petit-fils : regardez ce gamin. 316 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 Il manie le club comme un jeune Tiger... 317 00:12:50,061 --> 00:12:51,187 - Tiger... - Tiger Woods. 318 00:12:51,438 --> 00:12:52,397 Voilà, c'est lui. 319 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 Je connais pas le "jolf", mais je connais Tiger Woods. 320 00:12:56,067 --> 00:12:57,110 Où est la photo ? 321 00:12:57,402 --> 00:12:59,529 Ça, c'est mon doigt, ça, c'est mon doigt... 322 00:13:00,321 --> 00:13:01,448 Ça, c'est mon doigt. 323 00:13:02,406 --> 00:13:05,577 Mon bébé s'en est allé Bébé Lindbergh, où est-il passé ? 324 00:13:06,661 --> 00:13:07,828 Laszlo, c'est trop rapide ! 325 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 - Il faut un tempo de ballade. - Pas du tout. 326 00:13:10,707 --> 00:13:13,376 Tu sembles oublier que je suis le roi du tempo. 327 00:13:13,626 --> 00:13:14,669 Votre Majesté, 328 00:13:14,919 --> 00:13:17,963 puis-je prendre le thé avec vous et vous demander de ralentir ? 329 00:13:18,256 --> 00:13:19,340 Si on ralentit le tempo, 330 00:13:19,632 --> 00:13:21,092 ça va durer une éternité. 331 00:13:21,342 --> 00:13:23,094 Je me souviens maintenant pourquoi 332 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 on n'a pas collaboré depuis des décennies : 333 00:13:25,804 --> 00:13:29,225 parfois, c'est un gros connard sans aucun goût. 334 00:13:29,476 --> 00:13:30,476 Elle manie bien les mots, 335 00:13:30,726 --> 00:13:33,813 mais parfois, ses mots me rendent complètement barjo. 336 00:13:34,396 --> 00:13:36,357 T'as rien fait de nouveau depuis 1925, 337 00:13:36,607 --> 00:13:39,276 quand tu m'as léchée pour la 1re fois en 200 ans. 338 00:13:39,652 --> 00:13:41,070 La plus grosse erreur de ma vie. 339 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 Tu me trouvais un goût de fromage de chèvre ! 340 00:13:45,909 --> 00:13:46,659 T'es gonflée. 341 00:13:46,951 --> 00:13:47,952 J'ai inventé le disco 342 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 100 ans avant tous les autres. 343 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 C'était mon idée ! Colin Robinson, 344 00:13:51,872 --> 00:13:53,416 c'est une conversation privée. 345 00:13:53,666 --> 00:13:55,960 Désolé. J'étais simplement venu vous dire 346 00:13:56,252 --> 00:13:58,004 de composer de nouvelles chansons. 347 00:13:58,254 --> 00:13:58,879 Pourquoi ? 348 00:13:59,129 --> 00:14:00,965 Quand je vais à un concert de rock, 349 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 lorsque le chanteur dit : 350 00:14:02,883 --> 00:14:06,346 "On va changer des tubes et vous jouer de nouveaux titres", 351 00:14:06,596 --> 00:14:07,764 la foule est en délire. 352 00:14:09,057 --> 00:14:11,476 Je me demande si je n'ai pas été 353 00:14:11,768 --> 00:14:13,103 un peu trop inflexible 354 00:14:13,394 --> 00:14:14,145 avec Guillermo. 355 00:14:14,437 --> 00:14:15,438 Dégage de là ! 356 00:14:16,064 --> 00:14:18,233 Comme beaucoup d'humains aux portes de la mort, 357 00:14:18,525 --> 00:14:20,443 Benjy s'intéresse essentiellement 358 00:14:20,735 --> 00:14:21,528 au "jolf". 359 00:14:21,820 --> 00:14:23,530 Attention à votre bassin. 360 00:14:23,822 --> 00:14:25,657 J'envoie... envoyé ! 361 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 Il n'est pas aussi fort que Guillermo. 362 00:14:28,118 --> 00:14:28,785 Ni aussi rapide. 363 00:14:29,452 --> 00:14:30,161 Il est frêle. 364 00:14:30,703 --> 00:14:31,538 Comme un bébé. 365 00:14:31,830 --> 00:14:33,289 Un gros bébé ridé 366 00:14:33,581 --> 00:14:34,666 qui sent la purée 367 00:14:34,958 --> 00:14:36,042 de pommes de terre. 368 00:14:36,292 --> 00:14:39,003 - Laisse-moi faire. - Pardon, maître. 369 00:14:39,295 --> 00:14:40,755 Je serai plus fort, une fois vampire. 370 00:14:43,049 --> 00:14:44,800 Je vais aller voir Guillermo. 371 00:14:45,552 --> 00:14:47,011 Attention, ça glisse. 372 00:14:47,262 --> 00:14:49,597 Il doit être impatient de revenir, à l'heure qu'il est. 373 00:14:51,766 --> 00:14:53,852 - Ma chambre vous plaît ? - Oui. 374 00:14:55,103 --> 00:14:57,104 Très jolie. Et grande. 375 00:14:57,354 --> 00:14:59,023 - C'est moi, là ? - Non. 376 00:15:00,483 --> 00:15:01,942 - Ça, c'est moi. - Non. 377 00:15:02,192 --> 00:15:03,110 Vous, c'est ça. 378 00:15:03,360 --> 00:15:04,362 Pas ça, non. 379 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 Si j'avais su que tu aimais l'espace, 380 00:15:07,114 --> 00:15:10,368 je me serais installé en haut, dans la grande chambre bleue. 381 00:15:11,076 --> 00:15:12,912 C'est pas ça dont j'ai besoin. 382 00:15:13,163 --> 00:15:16,624 Celeste vient tout le temps ici pour discuter. 383 00:15:17,834 --> 00:15:19,251 Moi aussi, 384 00:15:19,501 --> 00:15:21,504 j'aime bien discuter. 385 00:15:21,754 --> 00:15:23,214 - Depuis quand ? - Depuis... 386 00:15:26,092 --> 00:15:26,926 Depuis... 387 00:15:27,177 --> 00:15:29,470 Bon. Je vais voir ce que font les autres. 388 00:15:29,721 --> 00:15:30,304 Mais... 389 00:15:30,554 --> 00:15:32,307 - On discutait ! - Pas vraiment. 390 00:15:36,852 --> 00:15:38,938 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 391 00:15:39,898 --> 00:15:42,149 Et un canapé par ici, à la verticale. 392 00:15:42,399 --> 00:15:43,234 Je dors comme ça. 393 00:15:43,484 --> 00:15:44,402 Qu'est-ce qu'il y a ? 394 00:15:44,652 --> 00:15:46,946 Les jeunes vampires passent aux canapés. 395 00:15:47,196 --> 00:15:48,280 Ma famille, c'est eux. 396 00:15:48,530 --> 00:15:50,699 Guillermo ! Viens t'entraîner. 397 00:15:50,949 --> 00:15:55,246 C'est de la danse interprétative. Ton corps raconte une histoire. 398 00:15:55,496 --> 00:15:57,623 Comme Pam. Bonne chance. 399 00:15:57,873 --> 00:16:00,752 - Tu n'es pas obligé de faire ça. - Si. 400 00:16:05,548 --> 00:16:07,007 Sois gentille avec Guillermo. 401 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 - Quoi ? - Rien. 402 00:16:08,717 --> 00:16:09,427 Pardon. 403 00:16:09,677 --> 00:16:12,805 Excusez-moi. Je voudrais juste... Je vais passer par là. 404 00:16:14,557 --> 00:16:15,850 Putain de merde. 405 00:16:16,100 --> 00:16:18,310 Pourquoi je dois manger des M&M's 406 00:16:18,560 --> 00:16:20,813 que quand j'ai envie de sexe ? 407 00:16:21,730 --> 00:16:24,734 Ça marchait mieux au Comedy Cellar. 408 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Colin Robinson, c'est quoi, un "open mic" ? 409 00:16:28,905 --> 00:16:32,075 C'est une vitrine prestigieuse de talents de haut niveau. 410 00:16:32,367 --> 00:16:33,993 Ça s'appelle un "open mic" 411 00:16:34,243 --> 00:16:36,662 parce qu'ils ouvrent les micros pour les meilleurs. 412 00:16:36,912 --> 00:16:37,956 Naturellement. 413 00:16:38,206 --> 00:16:40,917 On va passer à un peu de musique, maintenant. 414 00:16:41,167 --> 00:16:44,045 Venus nous voir depuis les confins de Staten Island, 415 00:16:44,295 --> 00:16:46,839 je vous demande d'accueillir chaleureusement... 416 00:16:47,090 --> 00:16:48,007 Lass... 417 00:16:48,258 --> 00:16:49,509 Laszlo, connard. 418 00:16:49,759 --> 00:16:52,387 Lassezlo et Nadia. 419 00:16:53,554 --> 00:16:54,430 Bonjour à tous. 420 00:16:54,680 --> 00:16:55,974 Moi, c'est Nadja et lui, Laszlo. 421 00:16:56,224 --> 00:16:58,934 On est Nadja et Laszlo, le groupe de musique humain. 422 00:17:04,356 --> 00:17:06,775 {\pub}Voici une chanson d'amour pour ma femme, Nadja. 423 00:17:07,902 --> 00:17:10,905 Tu m'as pris mon cœur Comme personne 424 00:17:11,155 --> 00:17:13,866 Dans cette ville 425 00:17:14,492 --> 00:17:16,953 Dans cette ville 426 00:17:17,996 --> 00:17:20,498 Quand on fait l'amour, on vole 427 00:17:20,748 --> 00:17:22,250 On ondule, on file 428 00:17:23,960 --> 00:17:26,295 On ondule, on file... 429 00:17:28,339 --> 00:17:29,214 Ce canapé ! 430 00:17:29,464 --> 00:17:30,591 Je le déteste. 431 00:17:31,593 --> 00:17:32,718 Allez. Arrangez-moi ça. 432 00:17:32,968 --> 00:17:33,719 Celeste, 433 00:17:33,969 --> 00:17:38,516 désolée, mais t'as dit qu'on serait des vampires "d'ici une semaine". 434 00:17:38,766 --> 00:17:39,725 Et la semaine est passée. 435 00:17:39,975 --> 00:17:42,227 - Quelqu'un me parle ? - C'est vrai. 436 00:17:42,477 --> 00:17:43,854 T'as dit ça. Je veux pas être 437 00:17:44,104 --> 00:17:45,189 un enquiquineur... 438 00:17:45,440 --> 00:17:46,815 Mais tu c'est ce que c'est. 439 00:17:47,065 --> 00:17:48,776 C'est quoi, un complot ? 440 00:17:49,027 --> 00:17:49,985 Un planning 441 00:17:50,235 --> 00:17:52,113 serait vraiment appréciable. 442 00:17:52,821 --> 00:17:53,531 Musique ! 443 00:17:53,781 --> 00:17:55,532 Je vérifie que les ondes 444 00:17:55,782 --> 00:17:56,701 sont positives, 445 00:17:56,951 --> 00:17:59,328 avant de tous vous changer en vampires. 446 00:18:00,622 --> 00:18:01,205 D'accord ? 447 00:18:01,455 --> 00:18:02,665 Tu as déjà dit ça. 448 00:18:02,916 --> 00:18:04,625 Les ondes sont toujours pas bonnes. 449 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 Bon. Il nous faut 450 00:18:06,585 --> 00:18:09,631 une autre énergie. Ça va nous faire du bien, pas vrai ? 451 00:18:09,881 --> 00:18:11,633 Alors, qui est prêt... 452 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 pour une orgie ? 453 00:18:14,552 --> 00:18:15,178 Personne ? 454 00:18:15,428 --> 00:18:16,303 - Moi ! - Personne ? 455 00:18:16,553 --> 00:18:18,305 - Je suis partante. - Je sais. 456 00:18:18,555 --> 00:18:19,932 On y va. Allez ! 457 00:18:20,182 --> 00:18:22,393 Cette chanson s'appelle Transformation. 458 00:18:23,645 --> 00:18:26,480 - Chauve-souris, chauve-souris... - Chauve-souris ! 459 00:18:26,730 --> 00:18:27,773 Chauve-souris ! 460 00:18:29,233 --> 00:18:31,068 On a soif de sang 461 00:18:31,318 --> 00:18:33,737 On a soif d'amour 462 00:18:33,987 --> 00:18:38,409 On a soif de sang On a soif d'amour 463 00:18:38,659 --> 00:18:40,411 Appelles-tu de ta villégiature ? 464 00:18:40,662 --> 00:18:42,705 Non, j'appelle de ma voiture 465 00:18:42,956 --> 00:18:44,666 Ce miracle est fantastique 466 00:18:44,916 --> 00:18:47,042 C'est électronique 467 00:18:47,335 --> 00:18:49,128 Téléphones portables 468 00:18:49,420 --> 00:18:51,213 Formidables ! 469 00:18:51,798 --> 00:18:52,798 Au secours... 470 00:18:53,132 --> 00:18:56,093 Préparons-nous pour l'orgie. Fermez les yeux. 471 00:18:56,343 --> 00:18:58,137 Rappelez-vous de vos critiques 472 00:18:58,387 --> 00:19:00,764 à mon égard et chassez-les, chassez-les ! 473 00:19:01,014 --> 00:19:01,765 Très loin ! 474 00:19:03,518 --> 00:19:04,268 Celeste ! 475 00:19:04,518 --> 00:19:05,185 Non ! 476 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 Pourquoi la porte est fermée ? 477 00:19:06,853 --> 00:19:08,064 Elles sont de retour ! 478 00:19:08,314 --> 00:19:09,648 Foutez le camp, vite ! 479 00:19:09,898 --> 00:19:10,566 Partez ! 480 00:19:10,816 --> 00:19:11,442 Vite ! 481 00:19:11,692 --> 00:19:12,401 Courez ! 482 00:19:13,111 --> 00:19:13,944 Maîtresse... 483 00:19:14,194 --> 00:19:15,947 Je vous attendais pas avant un mois ! 484 00:19:16,197 --> 00:19:17,573 T'as invité du monde ? 485 00:19:19,032 --> 00:19:19,950 T'es pas un vampire. 486 00:19:20,493 --> 00:19:21,952 Elle allait jamais me faire vampire. 487 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 Je voulais voir comment c'était. 488 00:19:26,498 --> 00:19:28,709 Bienvenue, maîtresse. Je vous ai amené 489 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 ces mortels. 490 00:19:30,168 --> 00:19:31,546 Vous êtes contente ? 491 00:19:32,504 --> 00:19:36,425 La suivante est l'une des préférées de notre colocataire. 492 00:19:36,675 --> 00:19:37,885 Il s'appelle Nandor. 493 00:19:38,136 --> 00:19:40,722 Et ça s'appelle Faisons du disco. 494 00:19:44,559 --> 00:19:46,060 Le disco ! 495 00:19:46,310 --> 00:19:48,437 À New York City... 496 00:19:49,272 --> 00:19:50,064 Guillermo ! 497 00:19:50,314 --> 00:19:52,400 Sauve Sam ! Sauve le chat ! 498 00:19:55,277 --> 00:19:57,112 Ne regarde pas, Sam ! 499 00:19:58,947 --> 00:20:00,074 Allez vous faire foutre ! 500 00:20:02,534 --> 00:20:03,660 Vous pouvez pas faire ça ! 501 00:20:03,910 --> 00:20:04,912 Connards ! 502 00:20:06,205 --> 00:20:07,749 Ça virait à la catastrophe. 503 00:20:08,041 --> 00:20:10,918 Alors, on a joué notre chanson de marin de 1792. 504 00:20:23,431 --> 00:20:25,182 Ça les a emballés. 505 00:20:25,432 --> 00:20:27,643 - Comment ils peuvent connaître ? - Aucune idée. 506 00:20:39,072 --> 00:20:40,073 C'était une tuerie ! 507 00:20:40,406 --> 00:20:42,825 Littéralement. On en a tué certains, à la fin. 508 00:20:43,076 --> 00:20:44,201 Une soirée magique. 509 00:20:44,451 --> 00:20:46,162 Cours, Sam ! Cours ! 510 00:20:48,414 --> 00:20:49,499 Guillermo ! 511 00:20:49,749 --> 00:20:52,418 - L'orgie ! Ils sont morts. - Je m'en fiche. 512 00:20:52,668 --> 00:20:53,795 Arrête de pavoiser. 513 00:20:54,045 --> 00:20:56,756 C'est difficile à dire, alors écoute-moi. 514 00:20:58,049 --> 00:21:00,593 Je sais que tu es heureux auprès de Celeste. 515 00:21:01,260 --> 00:21:04,555 Mais depuis nos adieux, je suis d'humeur funeste. 516 00:21:06,432 --> 00:21:09,977 J'aimerais savoir ce que je dois faire pour que tu reviennes. 517 00:21:12,563 --> 00:21:13,188 Eh bien... 518 00:21:13,815 --> 00:21:14,940 je veux être respecté. 519 00:21:15,525 --> 00:21:16,526 Et apprécié. 520 00:21:17,318 --> 00:21:18,861 Et je veux un jour de congé. 521 00:21:19,695 --> 00:21:21,655 - Quoi, par an ? - Non. 522 00:21:21,905 --> 00:21:24,325 Celeste nous donnait un jour par semaine. 523 00:21:24,575 --> 00:21:25,200 Quoi ? 524 00:21:25,450 --> 00:21:28,829 Elle s'habille seule, ce jour-là ? Comme une femme des cavernes ? 525 00:21:30,706 --> 00:21:33,501 - D'accord. Un jour par semaine. - Et de meilleurs encas. 526 00:21:33,793 --> 00:21:36,962 - T'aimes pas la glace pilée ? - C'est pas de la nourriture. 527 00:21:37,212 --> 00:21:39,756 - Faux. Mais j'en mange peu. - Je suis un mauvais assistant ? 528 00:21:41,717 --> 00:21:42,927 T'es un super assistant. 529 00:21:43,177 --> 00:21:45,387 Merci. Donc vous ferez de moi un vampire. 530 00:21:45,637 --> 00:21:48,099 - J'ai promis ça ? - Oui. Il y a 11 ans. 531 00:21:48,349 --> 00:21:49,767 - Ça fait un bail. - Un bail. 532 00:21:50,017 --> 00:21:51,602 - J'ai dit ça ? - Il y a 11 ans. 533 00:21:51,853 --> 00:21:54,188 - J'ai dû le dire en dormant. - Celeste... 534 00:21:54,438 --> 00:21:55,982 D'accord, promis. 535 00:21:58,067 --> 00:21:59,526 Je peux pas dire quand, mais... 536 00:22:00,403 --> 00:22:01,404 je le ferai. 537 00:22:02,864 --> 00:22:04,448 Tu reviens ou pas ? 538 00:22:05,283 --> 00:22:06,742 Ce n'est pas indispensable. 539 00:22:06,993 --> 00:22:08,870 - Je croyais que je pouvais. - Non. 540 00:22:10,580 --> 00:22:11,455 Je t'ai acheté ça. 541 00:22:12,539 --> 00:22:14,167 Pour la branlette. 542 00:22:16,669 --> 00:22:17,461 Viens, Guillermo. 543 00:22:17,711 --> 00:22:19,172 Mets-toi en position. 544 00:22:21,257 --> 00:22:22,300 Prêt ? 545 00:22:28,139 --> 00:22:29,723 Je ne retourne pas le chercher. 546 00:22:40,276 --> 00:22:41,235 On est où ? 547 00:22:41,485 --> 00:22:44,238 Je ne sais pas. Mais c'est ta nouvelle maison. 548 00:22:44,488 --> 00:22:45,281 D'accord. 549 00:22:46,240 --> 00:22:47,909 Guillermo, appuie sur le champignon. 550 00:22:48,159 --> 00:22:49,619 - On le laisse là ? - Roule. 551 00:22:49,869 --> 00:22:50,620 Salut. 552 00:22:50,870 --> 00:22:52,455 Regarde où tu vas. 553 00:22:58,002 --> 00:23:00,963 Tu as pris mon cœur Comme personne 554 00:23:01,214 --> 00:23:04,300 Dans cette ville 555 00:23:04,550 --> 00:23:07,720 Dans cette ville 556 00:23:07,970 --> 00:23:10,681 Dans cette ville 557 00:23:10,932 --> 00:23:14,393 - Ce soir - Quand on fait l'amour, on vole 558 00:23:14,644 --> 00:23:17,730 On ondule, on file 559 00:23:17,980 --> 00:23:20,691 On ondule, on file 560 00:23:20,942 --> 00:23:24,111 On ondule, on file 561 00:23:24,362 --> 00:23:26,113 Ce soir... 562 00:23:26,405 --> 00:23:28,115 Adaptation : Hélène Apter 563 00:23:28,366 --> 00:23:30,159 Sous-titrage : VIDEAUDI