1
00:00:22,932 --> 00:00:25,210
Ecco qui.
2
00:00:25,220 --> 00:00:27,232
Tengo tutte le lettere
3
00:00:27,242 --> 00:00:30,950
ricevute negli ultimi sette secoli
e mezzo in questo baule.
4
00:00:30,960 --> 00:00:33,284
Ricevevo moltissime lettere.
5
00:00:33,294 --> 00:00:35,279
Da chi verrà?
6
00:00:35,289 --> 00:00:36,628
Da mamma e papà,
7
00:00:36,638 --> 00:00:40,064
quando ero in addestramento con
le forze Al Quolanudariane.
8
00:00:40,074 --> 00:00:41,520
"Caro Nandor,
9
00:00:41,530 --> 00:00:43,564
"speriamo che le pietre al campo
10
00:00:43,574 --> 00:00:45,096
non siano troppo dure".
11
00:00:45,106 --> 00:00:46,516
Al campo d'addestramento noi...
12
00:00:46,526 --> 00:00:48,608
Usavamo pietre come cuscini
13
00:00:49,714 --> 00:00:51,091
e come coperte.
14
00:00:51,421 --> 00:00:53,904
Questa viene dal capo di un esercito
15
00:00:53,914 --> 00:00:57,054
che avevamo sconfitto con
particolare violenza.
16
00:00:57,064 --> 00:00:59,107
Abbiamo ucciso decine
di migliaia di soldati.
17
00:00:59,117 --> 00:01:01,448
Credo di non essere
mai riuscito ad aprirla.
18
00:01:01,458 --> 00:01:04,245
"Mi arrendo alla sconfitta.
19
00:01:04,626 --> 00:01:07,067
Imploro una via per la pace".
20
00:01:09,752 --> 00:01:11,915
Questo è bello.
21
00:01:11,925 --> 00:01:15,306
Un amico anonimo mi mandò un buono...
22
00:01:15,767 --> 00:01:18,641
Per una pallina di gelato gratis
da "Baskin e Robbins".
23
00:01:18,651 --> 00:01:20,970
Non posso mangiare gelato, ma...
24
00:01:21,468 --> 00:01:22,702
Significa molto.
25
00:01:24,512 --> 00:01:27,406
Ho chiesto a Guillermo di
portarmi il suo attrezzo informatico
26
00:01:27,416 --> 00:01:29,121
per vedere se nell'ultimo decennio
27
00:01:29,131 --> 00:01:31,637
ho ricevuto delle lettere elettroniche.
28
00:01:31,647 --> 00:01:32,658
Ok.
29
00:01:33,093 --> 00:01:34,640
- Eccomi.
- Evvai.
30
00:01:34,650 --> 00:01:36,606
- Bene.
- Collego questo...
31
00:01:37,256 --> 00:01:38,769
Ok, tutto pronto.
32
00:01:43,140 --> 00:01:44,922
È connesso col...
33
00:01:44,932 --> 00:01:45,983
Cavo ethernet.
34
00:01:45,993 --> 00:01:48,177
Sì, so come funziona l'etere, Guillermo.
35
00:01:48,187 --> 00:01:49,217
No, è "ethernet".
36
00:01:49,547 --> 00:01:50,944
Dammi qua.
37
00:01:57,349 --> 00:01:58,509
Ok.
38
00:01:58,519 --> 00:02:00,519
Se non ha bisogno, allora vado.
39
00:02:00,529 --> 00:02:02,037
Ho delle commissioni da fare.
40
00:02:02,047 --> 00:02:03,552
Ok, ciao.
41
00:02:03,562 --> 00:02:04,801
A dopo, padrone.
42
00:02:05,131 --> 00:02:08,357
Ho del sangue sul colletto
quindi prenderesti una...
43
00:02:08,367 --> 00:02:10,855
Penna smacchiatore?
Penna saponata per abiti.
44
00:02:10,865 --> 00:02:12,817
- Una penna smacchiatore.
- Quelle penne...
45
00:02:13,147 --> 00:02:15,480
- Del tipo... "smacchiatore".
- Smacchiatore.
46
00:02:15,490 --> 00:02:17,964
Ci sono dei soldi nel piatto sul
tavolo in camera mia.
47
00:02:18,294 --> 00:02:19,587
Nel piatto dei soldi.
48
00:02:19,597 --> 00:02:21,255
È diventato nero!
49
00:02:21,265 --> 00:02:22,914
No, è solo a risposo.
50
00:02:24,060 --> 00:02:25,629
Svegliati.
51
00:02:26,003 --> 00:02:27,533
Svegliati.
52
00:02:27,543 --> 00:02:30,483
Come si sveglia?
Con "control-alt-sette"?
53
00:03:00,794 --> 00:03:03,426
What We Do In The Shadows - Stagione 2
Episodio 4 - "The Curse"
54
00:03:03,436 --> 00:03:05,699
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
55
00:03:06,400 --> 00:03:08,810
- Cosa si fa se è una vecchia vampira?
- Si uccide.
56
00:03:08,820 --> 00:03:11,444
- Cosa si fa se è un vampiro neonato?
- Si uccide.
57
00:03:10,707 --> 00:03:14,193
{\an8}Riunione dei Cacciatori
di Vampiri Dilettanti
58
00:03:11,454 --> 00:03:12,930
- Guardate chi c'è. Guillermo,
- Ehi!
59
00:03:12,940 --> 00:03:15,188
pronto a uccidere
qualche succhia sangue?
60
00:03:16,771 --> 00:03:18,913
Ho portato alcuni paletti di legno...
61
00:03:18,923 --> 00:03:21,498
Che avevo a casa per
allenarci a impalare...
62
00:03:21,828 --> 00:03:23,342
- Alcuni succhia sangue.
- Ottimo.
63
00:03:23,352 --> 00:03:26,078
Ho deciso di infiltrare il gruppo
64
00:03:25,092 --> 00:03:26,436
{\an6}Guillermo
65
00:03:26,446 --> 00:03:29,660
{\an6}Guillermo
Famiglio di un vampiro
66
00:03:26,678 --> 00:03:29,769
e sabotare qualsiasi sia il loro piano.
67
00:03:29,779 --> 00:03:32,160
Perché non mi perdonerei
se accadesse qualcosa
68
00:03:32,170 --> 00:03:34,359
a Nandor, Nadja o Laszlo.
69
00:03:34,369 --> 00:03:36,301
Ma non credo ci sia
molto di cui preoccuparsi...
70
00:03:36,311 --> 00:03:38,654
- Pugnalalo! Così!
- Devi ucciderlo.
71
00:03:38,664 --> 00:03:40,506
Bravo che hai portato i tuoi cameramen.
72
00:03:40,836 --> 00:03:42,272
Aiuta a spargere la voce.
73
00:03:42,282 --> 00:03:46,510
Per troppo tempo i vampiri se la sono
cavata trattando gli umani come cibo...
74
00:03:46,875 --> 00:03:49,576
- O spazzatura.
- Beh, ogni rapporto ha alti e bassi.
75
00:03:50,050 --> 00:03:51,713
- Mi sento carico.
- Già.
76
00:03:51,723 --> 00:03:53,136
- Voi siete carichi?
- Io sì.
77
00:03:53,146 --> 00:03:54,887
- Sì.
- Cavoli, sì.
78
00:03:54,897 --> 00:03:56,590
Siete carichi per l'allenamento, eh?
79
00:03:56,600 --> 00:03:57,711
Allenamento? No.
80
00:03:57,721 --> 00:03:59,450
- L'allenamento è finito.
- Che succede?
81
00:03:59,460 --> 00:04:02,342
La nostra prima vera caccia.
82
00:04:03,837 --> 00:04:05,102
Scusate, cosa?
83
00:04:10,354 --> 00:04:11,803
No... pensavo che oggi...
84
00:04:11,813 --> 00:04:13,627
Ci saremmo... solo allenati.
85
00:04:13,637 --> 00:04:15,680
No, finalmente abbiamo
un vero obiettivo.
86
00:04:15,690 --> 00:04:16,736
Shanice, aggiornalo.
87
00:04:16,746 --> 00:04:18,714
Ricordi la mia coinquilina
diventata un vampiro?
88
00:04:18,724 --> 00:04:21,665
Beh, credo di aver scoperto dove
vive quello che l'ha trasformata.
89
00:04:22,310 --> 00:04:25,100
È una casa qui a Staten Island.
90
00:04:25,110 --> 00:04:27,172
È un posto dall'aspetto pauroso.
91
00:04:27,182 --> 00:04:29,196
Nessuno entra o esce durante il giorno.
92
00:04:29,206 --> 00:04:31,496
Niente auto davanti casa e...
93
00:04:31,506 --> 00:04:33,725
Ci sono un mucchio... di pipistrelli.
94
00:04:33,735 --> 00:04:36,153
Inoltre ci sono questi strani...
95
00:04:36,163 --> 00:04:38,080
Termo... tenopinari.
96
00:04:38,636 --> 00:04:39,761
Tipperari?
97
00:04:39,771 --> 00:04:41,991
- Cilip... tilopirari...
- Topiari.
98
00:04:42,001 --> 00:04:44,141
Queste siepi strane,
proprio davanti casa.
99
00:04:44,151 --> 00:04:47,500
Queste... siepi per caso somigliano...
100
00:04:48,882 --> 00:04:51,232
- A vagine?
- Cavoli, amico.
101
00:04:51,242 --> 00:04:54,565
Alcune hanno fisionomia vagamente umana.
102
00:04:55,160 --> 00:04:57,033
Credo di conoscere la casa di cui parli,
103
00:04:57,043 --> 00:04:59,881
sono persone normali,
non vampiri, sono...
104
00:04:59,891 --> 00:05:03,103
- Insegnati o assistenti sociali.
- Andremo là... stanotte.
105
00:05:03,113 --> 00:05:04,733
- Sì!
- No!
106
00:05:04,743 --> 00:05:06,451
Non dovremmo andare stasera.
107
00:05:06,461 --> 00:05:09,195
Questo è il mio secondo incontro.
Pensavo ci saremmo...
108
00:05:09,525 --> 00:05:12,272
Allenati. Mi servirebbe un
altro giro con la balestra.
109
00:05:12,282 --> 00:05:14,309
E so che anche a Derek servirebbe, vero?
110
00:05:14,319 --> 00:05:15,806
- No, sono a posto.
- Ma l'hai detto.
111
00:05:15,816 --> 00:05:18,226
- No, non abbiamo mai parlato.
- Ok, non lo ricorda.
112
00:05:18,236 --> 00:05:19,295
Preparatevi.
113
00:05:19,625 --> 00:05:21,445
- Partiamo!
- Sì!
114
00:05:21,455 --> 00:05:23,384
Ok, ragazzi, abbiamo
abbastanza acqua santa...
115
00:05:23,394 --> 00:05:25,506
Quindi due bottiglie a testa.
116
00:05:26,879 --> 00:05:28,400
Esercizi di respirazione.
117
00:05:28,410 --> 00:05:29,573
Bravo, Guillermo.
118
00:05:31,535 --> 00:05:34,020
Controllerò la mia email su "Hotmail".
119
00:05:34,030 --> 00:05:35,465
Password?
120
00:05:36,872 --> 00:05:38,293
Qual è la mia password?
121
00:05:38,303 --> 00:05:41,668
Spero sia sicura e alfanumerica.
122
00:05:41,678 --> 00:05:44,192
La gente pensa che basti
cambiare il carattere e...
123
00:05:44,202 --> 00:05:46,049
Aggiungere un numero basti...
124
00:05:46,059 --> 00:05:48,738
Per fermare gli hacker, ma...
125
00:05:48,748 --> 00:05:51,487
La verità è che quello è
solo la base e non basta.
126
00:05:51,497 --> 00:05:54,841
Ho una password molto
sicura, ok, Colin Robinson?
127
00:05:54,851 --> 00:05:57,187
La mia password è una
fortezza impenetrabile.
128
00:05:57,197 --> 00:05:58,267
Eccola!
129
00:05:58,277 --> 00:06:00,863
"Fortezza impenetrabile".
130
00:06:01,398 --> 00:06:04,084
Ho due messaggi email.
131
00:06:04,094 --> 00:06:07,485
"Fandango.com presenta in anteprima
132
00:06:07,495 --> 00:06:09,046
"The Blind Side
133
00:06:09,370 --> 00:06:11,086
e lei è invitato".
134
00:06:11,096 --> 00:06:12,307
"L'anteprima si terrà:
135
00:06:12,317 --> 00:06:15,637
l'8 Ottobre 2009".
136
00:06:15,647 --> 00:06:16,567
Troppo tardi.
137
00:06:16,577 --> 00:06:19,005
- Me la sono persa.
- Sandra Bullock.
138
00:06:19,015 --> 00:06:21,534
Era davvero incantevole nel film.
139
00:06:21,544 --> 00:06:24,313
Ha colpito. Voglio dire,
hai visto "Speed",
140
00:06:24,323 --> 00:06:28,147
"Miss Detective", "Speed 2 - Senza Limiti",
"Miss F.B.I. - Infiltrata Speciale",
141
00:06:28,157 --> 00:06:30,453
e "Amori & Incantesimi".
142
00:06:30,463 --> 00:06:32,060
Ora quello...
143
00:06:32,070 --> 00:06:33,812
Questo è semplicemente scortese.
144
00:06:35,488 --> 00:06:37,059
Prossimo messaggio.
145
00:06:37,563 --> 00:06:39,381
"Non è uno scherzo.
146
00:06:39,391 --> 00:06:41,007
"Ora sei maledetto.
147
00:06:42,745 --> 00:06:44,982
"Inoltra questo messaggio
a dieci persone
148
00:06:44,992 --> 00:06:47,664
"e inattese ricchezze saranno tue.
149
00:06:47,674 --> 00:06:48,722
"Se non lo farai,
150
00:06:48,732 --> 00:06:50,257
"verrai ucciso.
151
00:06:50,267 --> 00:06:52,885
"Bloody Mary sa chi sei
152
00:06:52,895 --> 00:06:54,303
"e dove vivi.
153
00:06:54,313 --> 00:06:55,627
"Ti troverà
154
00:06:55,637 --> 00:06:58,575
"e impiccherà il tuo cadavere
in modo che tutti lo vedano.
155
00:06:58,585 --> 00:07:01,388
"Hai tempo fino all'alba di domani.
156
00:07:01,709 --> 00:07:03,128
"Non rimandarla indietro.
157
00:07:03,138 --> 00:07:05,529
Questo non è uno scherzo".
158
00:07:06,272 --> 00:07:07,768
Nadja!
159
00:07:08,459 --> 00:07:10,274
Laszlo!
160
00:07:14,449 --> 00:07:15,298
"Attenzione.
161
00:07:15,308 --> 00:07:18,000
Se hai letto fin qui,
è già troppo tardi".
162
00:07:18,344 --> 00:07:21,783
Tu stupido maledetto asino.
Perché mi hai fatto leggere fin qui?
163
00:07:21,793 --> 00:07:25,642
Dice qui che una certa ragazza di nome
Arianna ha disobbedito a Bloody Mary,
164
00:07:25,652 --> 00:07:26,897
e ora è morta.
165
00:07:26,907 --> 00:07:28,664
Le hanno strappato via le budella
166
00:07:28,674 --> 00:07:31,534
e le hanno lasciate davanti
alla porta dei suoi genitori.
167
00:07:31,544 --> 00:07:32,795
Direi che siamo fottuti.
168
00:07:32,805 --> 00:07:34,648
Questa scatola luminosa ci ha maledetti.
169
00:07:34,658 --> 00:07:37,050
Pensi che forse potrebbe essere
un qualche monello del quartiere
170
00:07:37,060 --> 00:07:40,164
- che ci sta facendo uno scherzetto insolente?
- Non è uno scherzo.
171
00:07:40,174 --> 00:07:41,954
Lo dice in diversi punti.
172
00:07:41,964 --> 00:07:43,338
Qui, qui...
173
00:07:43,348 --> 00:07:44,491
E anche qui.
174
00:07:44,501 --> 00:07:46,072
Non guardare, mio dolce tesoro.
175
00:07:46,082 --> 00:07:47,453
È troppo pericoloso.
176
00:07:47,802 --> 00:07:50,160
Le maledizioni sono
molto diffuse e molto serie.
177
00:07:50,170 --> 00:07:51,551
Sì, è vero.
178
00:07:51,561 --> 00:07:53,389
Quando ero giovane, ho visto così tante
179
00:07:53,399 --> 00:07:55,198
maledizioni orribili girare.
180
00:07:55,208 --> 00:07:57,411
C'era un uomo che era
appena stato al mercato,
181
00:07:57,421 --> 00:08:00,252
e non aveva pagato il prezzo
adeguato per la carne di una capra,
182
00:08:00,262 --> 00:08:01,308
poi...
183
00:08:01,318 --> 00:08:03,022
Sapete, le sue palle si sono avvizzite
184
00:08:03,032 --> 00:08:05,341
come due piccole uvette.
185
00:08:05,351 --> 00:08:07,153
I testicoli dell'uomo, non della capra.
186
00:08:07,163 --> 00:08:09,021
Oh, sì, esatto, scusate.
Pensavo fosse chiaro.
187
00:08:09,031 --> 00:08:10,677
No non lo era.
188
00:08:11,245 --> 00:08:13,588
Le maledizioni ti colpiscono
proprio dove fa più male.
189
00:08:14,906 --> 00:08:16,775
Beh, di sicuro...
190
00:08:16,785 --> 00:08:18,723
Sono riuscito a infiltrarmi
come da piano,
191
00:08:18,733 --> 00:08:20,108
ma ho qualche problema...
192
00:08:20,118 --> 00:08:21,151
Con il sabotaggio
193
00:08:21,161 --> 00:08:23,019
dato che stiamo andando verso la casa
194
00:08:23,029 --> 00:08:24,856
con un furgone pieno
di armi ammazzavampiri.
195
00:08:24,866 --> 00:08:26,444
Devo far finta di essere come loro,
196
00:08:26,454 --> 00:08:28,164
- devo solo far finta...
- Guillermo!
197
00:08:28,174 --> 00:08:29,241
Dobbiamo andare.
198
00:08:29,251 --> 00:08:32,288
Alla madre di Derek serve
il furgone domani mattina presto.
199
00:08:32,298 --> 00:08:33,514
Andiamo.
200
00:08:34,771 --> 00:08:37,715
Perché mai hai aperto
questo sottile congegno?
201
00:08:37,725 --> 00:08:39,554
Stavo controllando le mie email.
202
00:08:39,564 --> 00:08:41,927
Non sapevo sarebbe stato
pieno di maledizioni.
203
00:08:41,937 --> 00:08:43,502
Va bene, calmati.
204
00:08:43,512 --> 00:08:47,628
Tutto quello che dobbiamo fare è
mandarla a dieci amici o nemici
205
00:08:47,638 --> 00:08:48,845
prima dell'alba
206
00:08:48,855 --> 00:08:50,016
e la maledizione svanirà.
207
00:08:50,026 --> 00:08:51,851
Dove troveremo gli indirizzi email,
208
00:08:51,861 --> 00:08:53,454
al negozio di indirizzi email?
209
00:08:53,464 --> 00:08:55,752
No, immagino sarà chiuso
a quest'ora della notte.
210
00:08:55,762 --> 00:08:59,273
Io ho l'indirizzo email
di un certo Conte Fandango.
211
00:08:59,283 --> 00:09:01,323
Ottimo, Nandor, mandagliela.
212
00:09:01,333 --> 00:09:04,003
Un passo avanti verso
ricchezze inattese.
213
00:09:04,013 --> 00:09:06,362
Un passo più lontano dal
farci strappare le budella.
214
00:09:06,372 --> 00:09:07,743
Che ne dici?
215
00:09:07,753 --> 00:09:09,052
Beh, come osi farlo?
216
00:09:09,062 --> 00:09:10,552
Vuoi finire come Arianna?
217
00:09:10,562 --> 00:09:13,032
- Va bene.
- Aspetta un attimo.
218
00:09:13,042 --> 00:09:15,407
Un tipo ha lasciato
il suo biglietto da visita.
219
00:09:15,417 --> 00:09:16,622
Un certo Timothy,
220
00:09:16,632 --> 00:09:18,881
dei negozi "Circuit City".
221
00:09:18,891 --> 00:09:20,337
Dice "felice di aiutare"
222
00:09:20,347 --> 00:09:22,414
c'è anche il suo numero di telefono...
223
00:09:22,770 --> 00:09:24,589
E indirizzo email.
224
00:09:25,264 --> 00:09:26,410
Sembra che Timothy
225
00:09:26,420 --> 00:09:27,734
si troverà una maledizione
226
00:09:27,744 --> 00:09:29,804
- nella corrispondenza elettronica.
- Sì.
227
00:09:31,943 --> 00:09:34,095
Ciao, Timmy!
228
00:09:34,901 --> 00:09:37,254
- Questa è la mia canzone.
- Fate attenzione, zanzare!
229
00:09:39,672 --> 00:09:42,106
Sai, magari potresti
abbassare un pochino?
230
00:09:42,116 --> 00:09:44,037
È veramente difficile concentrarsi...
231
00:09:44,364 --> 00:09:47,215
Sull'uccidere i vampiri quando
c'è così tanto rumore, no?
232
00:09:47,748 --> 00:09:48,781
Grazie.
233
00:09:49,401 --> 00:09:51,107
Mi sento accaldato e sudato.
234
00:09:51,117 --> 00:09:53,570
- Sto tremando da quando sono qui.
- Hai detto qualcosa, Guillermo?
235
00:09:53,580 --> 00:09:56,679
No, dicevo solo che forse
abbiamo iniziato tardi, no?
236
00:09:56,689 --> 00:09:59,272
Forse dovremmo farlo
domani, durante il giorno.
237
00:09:59,602 --> 00:10:01,132
Serve a mia madre il furgone domani.
238
00:10:01,142 --> 00:10:03,520
- Si occupa del catering per una Quinceañera.
- Bello, bello.
239
00:10:03,530 --> 00:10:04,621
Questo spiega...
240
00:10:04,631 --> 00:10:06,494
Le scatole di... gamberi?
241
00:10:06,504 --> 00:10:07,901
Sì, amico, serviti pure.
242
00:10:07,911 --> 00:10:09,655
Ok, sì, fammi...
243
00:10:09,665 --> 00:10:11,164
Fammi dare un'occhiata a...
244
00:10:12,321 --> 00:10:13,548
Questo non va bene.
245
00:10:13,558 --> 00:10:14,688
Non va bene.
246
00:10:15,015 --> 00:10:16,644
Per favore rispondete al telefono.
247
00:10:16,654 --> 00:10:18,419
Rispondete, rispondete...
248
00:10:19,201 --> 00:10:21,687
Che cos'è questo vibrante appello?
249
00:10:21,697 --> 00:10:23,816
Sono i rintocchi della distruzione?
250
00:10:24,437 --> 00:10:26,396
Da dove viene?
251
00:10:26,406 --> 00:10:27,787
Da questa parte.
252
00:10:29,806 --> 00:10:31,953
- Risponderò io.
- No, non lo farai.
253
00:10:31,963 --> 00:10:34,141
Se la maledizione si
trasmette attraverso internet,
254
00:10:34,151 --> 00:10:36,904
sicuro come la morte si
trasmette anche con il telefono.
255
00:10:38,878 --> 00:10:41,336
Non ci siamo al momento, ma se
volete lasciare un messaggio
256
00:10:41,346 --> 00:10:43,230
per Nandor, Nadja o Laszlo,
257
00:10:43,240 --> 00:10:45,542
- E Colin Robinson!
- per favore fatelo dopo il bip.
258
00:10:45,973 --> 00:10:47,938
Dove uscire di casa in questo momento.
259
00:10:47,948 --> 00:10:49,450
Dovete andarvene o morirete.
260
00:10:49,799 --> 00:10:51,840
Uscite subito!
261
00:10:51,850 --> 00:10:53,134
Morirete tutti.
262
00:10:53,144 --> 00:10:54,364
Non sto scherzando.
263
00:10:54,374 --> 00:10:55,460
Merda.
264
00:10:55,470 --> 00:10:58,341
Come ha fatto Bloody Mary
ad avere il nostro numero?
265
00:10:58,351 --> 00:11:00,396
Il suo potere non ha limiti.
266
00:11:00,406 --> 00:11:02,071
Ti ho già raccontato di quando
267
00:11:02,081 --> 00:11:05,822
- ha strappato le budella ad Arianna...
- Sì, abbiamo appena letto l'email!
268
00:11:05,832 --> 00:11:07,925
- Già.
- Ci servono più indirizzi!
269
00:11:07,935 --> 00:11:09,312
Beh, allora, inventane uno.
270
00:11:09,322 --> 00:11:12,808
È difficile inventarne
uno se tutti gridano!
271
00:11:12,818 --> 00:11:14,093
Qual è un buon nome?
272
00:11:14,103 --> 00:11:15,681
Ne ho uno in mente.
273
00:11:15,691 --> 00:11:17,484
Bloody Mary del cazzo! Quella piccola...
274
00:11:17,494 --> 00:11:20,090
Serpe velenosa pensa
di poterci maledire?
275
00:11:20,100 --> 00:11:22,439
Beh, vediamo se le piacerà tanto
quando manderò un'email...
276
00:11:22,449 --> 00:11:25,672
A "BloodyMaryDelCazzo@aol.com".
277
00:11:27,288 --> 00:11:29,060
Ha risposto?
278
00:11:29,070 --> 00:11:30,756
No, è un'email da...
279
00:11:30,766 --> 00:11:32,406
"Demone della mail".
280
00:11:32,846 --> 00:11:34,233
- Demone!
- Demone!
281
00:11:40,249 --> 00:11:42,084
Toc, toc, toc, toc, permesso.
282
00:11:43,500 --> 00:11:45,049
Ehi, amici. Entrate.
283
00:11:45,059 --> 00:11:46,404
No, stiamo qui.
284
00:11:47,381 --> 00:11:49,132
Ciao, Colin Robinson.
285
00:11:49,142 --> 00:11:51,036
Noi stavamo pensando...
286
00:11:51,046 --> 00:11:53,682
Quale sarebbe la cosa
migliore del mondo?
287
00:11:53,692 --> 00:11:55,933
Conoscere l'indirizzo
email di Colin Robinson.
288
00:11:55,943 --> 00:11:56,752
Perché?
289
00:11:56,762 --> 00:11:58,149
- Per una carta sconto.
- Per dei preservativi.
290
00:11:58,159 --> 00:12:00,807
Sono molto appassionata di computer.
291
00:12:01,169 --> 00:12:04,207
- Qual è il vero motivo?
- Perché ci hanno maledetti!
292
00:12:04,217 --> 00:12:07,393
Ci servono dieci indirizzi email subito.
293
00:12:07,403 --> 00:12:08,414
Oppure...
294
00:12:09,828 --> 00:12:11,720
Chi è stato? Tommy Knockers?
295
00:12:11,730 --> 00:12:13,549
Il farmacista senza testa?
296
00:12:13,559 --> 00:12:15,286
Bloody Mary.
297
00:12:16,416 --> 00:12:18,389
È una volpe quella.
298
00:12:18,399 --> 00:12:20,843
Ok, vi darò il mio indirizzo email.
299
00:12:20,853 --> 00:12:25,030
Poi mi malediranno, e la passerò
a tutto l'elenco email dell'azienda.
300
00:12:25,040 --> 00:12:26,704
La manderò prima a Jason.
301
00:12:26,714 --> 00:12:28,551
E lui la invierà a Andrew.
302
00:12:28,561 --> 00:12:31,812
Arriverà a Becky, e quando
arriverà a Becky, parlerò con lei.
303
00:12:31,822 --> 00:12:34,781
Non vorrei essere scortese, Colin
Robinson, ma potresti aiutarci?
304
00:12:34,791 --> 00:12:37,746
- Altrimenti moriremo.
- Ok, beh, fatemelo scrivere.
305
00:12:37,756 --> 00:12:40,030
- No, diccelo e basta.
- Questa penna è scarica.
306
00:12:40,040 --> 00:12:41,902
- Diccelo e basta.
- Provo la vecchia Bic.
307
00:12:41,912 --> 00:12:43,977
- Ci metto un secondo.
- Puoi dircelo.
308
00:12:43,987 --> 00:12:45,606
Oh, non lo farei, non vista...
309
00:12:45,616 --> 00:12:48,082
L'attuale sicurezza che c'è su Internet.
310
00:12:48,092 --> 00:12:50,421
Molte delle aziende del "Fortune 500"
311
00:12:50,431 --> 00:12:52,403
soggette a spionaggio
industriale di questi tempi.
312
00:12:52,413 --> 00:12:56,164
- "InsettoViaggiatore54@aol.com"?
- Punto com. Giusto.
313
00:12:56,174 --> 00:12:59,410
Ho scelto quell'indirizzo
email perché...
314
00:12:59,420 --> 00:13:00,799
Adoro...
315
00:13:00,809 --> 00:13:01,818
Viaggiare.
316
00:13:05,496 --> 00:13:06,542
Eccoci.
317
00:13:20,299 --> 00:13:21,318
Sì!
318
00:13:23,235 --> 00:13:24,657
Non è la nostra casa.
319
00:13:24,991 --> 00:13:27,122
Siamo salvi. Ce la caveremo.
320
00:13:27,650 --> 00:13:30,511
Non è la nostra casa. Voglio dire,
anche le siepi, non sono erotiche.
321
00:13:30,521 --> 00:13:32,101
Sono solo delle palle giganti.
322
00:13:35,083 --> 00:13:36,768
Pronto per la tua prima
caccia, Guillermo?
323
00:13:36,778 --> 00:13:39,355
- Tecnicamente lo è per tutti, ma... sì!
- Giusto, giusto.
324
00:13:39,365 --> 00:13:41,944
Il destino è proprio bizzarro.
325
00:13:41,954 --> 00:13:44,963
Voglio dire, dubito che
ci siano vampiri là dentro.
326
00:13:44,973 --> 00:13:46,907
Ok, facciamolo. Credo.
327
00:13:47,891 --> 00:13:49,478
Oh, sì.
328
00:13:49,488 --> 00:13:52,647
E siate prudenti, ragazzi, perché
potrebbero essere persone normali.
329
00:13:53,702 --> 00:13:55,411
E noi stiamo, irrompendo in casa.
330
00:13:55,421 --> 00:13:56,867
Accendete la videocamera.
331
00:13:56,877 --> 00:13:58,316
Sento puzza di vampiri.
332
00:14:02,682 --> 00:14:05,284
Nascondiglio molto intelligente.
333
00:14:05,294 --> 00:14:07,541
I famigli sono degli idioti.
334
00:14:07,551 --> 00:14:09,346
Non sono... non sono idioti.
335
00:14:21,280 --> 00:14:22,400
Vedete?
336
00:14:22,410 --> 00:14:25,109
Ve l'ho detto, sono una famiglia
normale. Forza, andiamo.
337
00:14:25,119 --> 00:14:28,268
Scherzi? È quello che
vogliono farci credere.
338
00:14:28,278 --> 00:14:29,866
È una foto diversivo.
339
00:14:29,876 --> 00:14:32,111
Ok... dividiamoci.
340
00:14:32,121 --> 00:14:33,864
Derek, Tonya, controllate di qua.
341
00:14:33,874 --> 00:14:35,112
Io vado di là.
342
00:14:35,122 --> 00:14:36,875
Novellino, segui Shanice.
343
00:14:36,885 --> 00:14:38,313
Andate di sopra.
344
00:14:38,323 --> 00:14:40,056
Sventriamo questi vampiri.
345
00:14:40,066 --> 00:14:42,262
No! No, no, no, non
sventriamo nessuno, ok?
346
00:14:42,272 --> 00:14:43,830
È già violazione di domicilio.
347
00:14:43,840 --> 00:14:45,520
Lasciamo in pace questa famiglia
348
00:14:45,530 --> 00:14:47,340
- prima che facciamo guai.
- Vado di sopra.
349
00:14:47,350 --> 00:14:49,871
- No, Shanice...
- Starai qui da solo?
350
00:14:49,881 --> 00:14:51,270
- Vuoi morire?
- Shanice!
351
00:14:51,280 --> 00:14:52,890
Potremmo andare in prigione.
352
00:14:52,900 --> 00:14:54,020
Shanice.
353
00:14:56,551 --> 00:14:57,897
Hai sentito?
354
00:15:04,374 --> 00:15:05,767
Cos'è, una gabbia?
355
00:15:06,304 --> 00:15:07,780
Guarda qui, amico.
356
00:15:07,790 --> 00:15:09,173
Una gabbia per pipistrelli.
357
00:15:09,183 --> 00:15:11,265
Chi posa per una foto di se stesso
358
00:15:11,275 --> 00:15:12,880
con se stesso?
359
00:15:12,890 --> 00:15:14,429
Non è normale.
360
00:15:21,914 --> 00:15:23,264
- Oh.
- Vedi?
361
00:15:23,274 --> 00:15:25,583
Se ci fossero dei vampiri,
non sarebbero già svegli?
362
00:15:25,593 --> 00:15:26,749
Hai ragione.
363
00:15:26,759 --> 00:15:28,225
Dai, andiamo.
364
00:15:28,235 --> 00:15:29,285
Sono solo bambini.
365
00:15:29,295 --> 00:15:32,489
Sai, avevo degli adesivi
di stelle come quelli da bambina.
366
00:15:32,499 --> 00:15:34,977
Orsa Maggiore, Orsa Minore.
367
00:15:36,241 --> 00:15:38,698
Cane Minore, Cane Maggiore.
368
00:15:38,708 --> 00:15:41,219
- Shanice, andiamo!
- Sai cosa, se viene la polizia,
369
00:15:41,229 --> 00:15:43,613
- penso che...
- Dobbiamo andare, ok?
370
00:15:43,623 --> 00:15:45,298
Shanice, dobbiamo andarcene.
371
00:15:45,308 --> 00:15:47,460
- Dove andate?
- Dove andate?
372
00:15:49,186 --> 00:15:50,190
Cazzo!
373
00:15:50,826 --> 00:15:52,258
- Vampiri!
- Vampiri!
374
00:16:03,138 --> 00:16:04,682
Dobbiamo andare al furgone.
375
00:16:08,336 --> 00:16:09,854
Vai, vai, vai, vai, vai!
376
00:16:09,864 --> 00:16:10,805
Vai!
377
00:16:16,307 --> 00:16:18,071
Sto bene, sto bene!
378
00:16:18,811 --> 00:16:20,487
Ora che avete il mio indirizzo email,
379
00:16:20,497 --> 00:16:22,766
mi darete i vostri indirizzi email e...
380
00:16:22,776 --> 00:16:26,078
Sarete iscritti automaticamente
alla mia newsletter.
381
00:16:26,506 --> 00:16:28,156
È bisettimanale e...
382
00:16:28,166 --> 00:16:30,713
Con "bisettimanale" intendo
due volte a settimana.
383
00:16:30,723 --> 00:16:34,248
- Devo andare, devo andare.
- Questa settimana farò un'immersione su...
384
00:16:34,699 --> 00:16:37,692
Merda, merda, merda! Ragazzi? Ragazzi?
385
00:16:41,567 --> 00:16:42,931
Chiunque trovi questo...
386
00:16:42,941 --> 00:16:44,652
Dovete mettere tutti in guardia.
387
00:16:53,698 --> 00:16:56,143
- Derek, andiamo!
- Oddio! Ragazzi?
388
00:16:56,153 --> 00:16:57,637
"Dancing in the moonlight"?
389
00:16:57,647 --> 00:17:00,383
- Scommetto che i vampiri lo adorano.
- No, ora dobbiamo andare.
390
00:17:00,393 --> 00:17:02,325
Oh, mio Dio! Dov'è l'acqua santa?
391
00:17:03,749 --> 00:17:06,741
- Avanti, andiamo!
- Grandi! Abbiamo trovato un vampiro.
392
00:17:10,269 --> 00:17:11,480
Dove sono gli altri?
393
00:17:17,215 --> 00:17:19,938
Devo tornare indietro. Devo
tornare indietro o moriranno.
394
00:17:19,948 --> 00:17:21,814
Devo tornare indietro. Devo...
395
00:17:30,530 --> 00:17:31,835
Vattene via di qui, cazzo!
396
00:17:31,845 --> 00:17:32,869
Merda!
397
00:17:33,585 --> 00:17:35,485
Mi sono conficcato un paletto nel piede!
398
00:17:36,186 --> 00:17:37,724
Vai, vattene!
399
00:17:37,734 --> 00:17:39,713
- Ci sto provando. Mi fa tanto male.
- Vai!
400
00:17:39,723 --> 00:17:41,755
Ho un buco nel piede.
401
00:17:43,085 --> 00:17:44,569
Devi andartene di qui. Vai, vai!
402
00:17:44,579 --> 00:17:46,711
Uno spuntino di mezzanotte?
403
00:17:47,031 --> 00:17:48,040
Scusate!
404
00:17:50,261 --> 00:17:52,138
Aiuto!
405
00:17:52,148 --> 00:17:55,841
- Shanice! Shanice!
- Qualcuno mi aiuti! Sono qui!
406
00:17:55,851 --> 00:17:57,236
Aiuto!
407
00:18:00,986 --> 00:18:04,708
- Tutto bene? Bene.
- Tutto ok, tutto ok, tutto ok.
408
00:18:07,032 --> 00:18:08,888
State indietro! Indietro!
409
00:18:12,973 --> 00:18:15,049
Dobbiamo andare, dobbiamo
andare. Scusami.
410
00:18:22,264 --> 00:18:23,272
Cazzo!
411
00:18:26,678 --> 00:18:28,890
Dov'è Derek? Non riuscivo a trovarlo!
412
00:18:28,900 --> 00:18:30,438
È troppo tardi per lui ora.
413
00:18:41,603 --> 00:18:43,754
Dobbiamo ancora ridare
il furgone alla mamma di Derek.
414
00:18:43,764 --> 00:18:44,805
Già.
415
00:18:46,079 --> 00:18:48,364
Sir... Bob
416
00:18:48,374 --> 00:18:50,600
Geldolph
417
00:18:50,610 --> 00:18:52,786
@yahoo
418
00:18:52,796 --> 00:18:54,685
.com
419
00:18:54,695 --> 00:18:56,029
Ecco fatto.
420
00:18:56,039 --> 00:18:57,476
Sono dieci email.
421
00:18:57,486 --> 00:19:00,876
Quindi che facciamo? Aspettiamo l'alba?
Come sappiamo che è quella l'email
422
00:19:00,886 --> 00:19:02,331
di Sir Bob Geldolph?
423
00:19:05,659 --> 00:19:06,829
Va tutto bene.
424
00:19:07,340 --> 00:19:08,563
Oh, no.
425
00:19:09,240 --> 00:19:10,941
Non aver paura, tesoro mio.
426
00:19:11,350 --> 00:19:14,618
Laszlo, il tuo avambraccio non
è antimaledizione. Per favore.
427
00:19:15,188 --> 00:19:17,678
Tutto questo mi sta
distruggendo le budella.
428
00:19:17,688 --> 00:19:19,648
Parlando di budella,
vi ho detto di Arianna
429
00:19:19,658 --> 00:19:21,787
- quando gliele hanno strappate davanti casa?
- Sì, sì!
430
00:19:21,797 --> 00:19:24,052
No, no, no, per favore.
431
00:19:24,062 --> 00:19:26,478
Bloody Mary, abbi pietà di noi.
432
00:19:26,488 --> 00:19:29,543
Non strapparci le budella anche noi.
433
00:19:30,252 --> 00:19:33,998
- Guillermo?
- Ci hai spaventato a morte!
434
00:19:34,008 --> 00:19:35,901
Perché stavi aspettando
fuori dalla porta?
435
00:19:35,911 --> 00:19:38,327
Non potevi entrare come
una persona normale?
436
00:19:38,337 --> 00:19:42,224
- La porta si è bloccata di nuovo.
- Bella la cravatta tinta. Eri a un concerto?
437
00:19:42,684 --> 00:19:43,873
Sì.
438
00:19:43,883 --> 00:19:46,900
Le penne smacchiatore erano in saldo,
quindi le ho portato indietro dei soldi.
439
00:19:46,910 --> 00:19:50,720
Ricchezze inattese.
440
00:19:50,730 --> 00:19:51,810
La maledizione.
441
00:19:51,820 --> 00:19:53,203
Non c'è più!
442
00:19:58,673 --> 00:20:01,137
Non sai nemmeno di cosa si tratta.
443
00:20:01,147 --> 00:20:02,248
Laszlo...
444
00:20:02,258 --> 00:20:03,709
Ora? Davvero?
445
00:20:03,719 --> 00:20:04,786
Oh, sì.
446
00:20:10,790 --> 00:20:14,742
Sai, mentre eri fuori per le commissioni,
noi eravamo in serio pericolo?
447
00:20:16,330 --> 00:20:18,056
Per colpa del tuo macchinario.
448
00:20:18,524 --> 00:20:20,599
Potevamo morire stasera.
449
00:20:20,609 --> 00:20:21,920
Lo sai?
450
00:20:21,930 --> 00:20:23,658
È stato spaventoso.
451
00:20:25,148 --> 00:20:26,405
Mi dispiace, padrone.
452
00:20:27,012 --> 00:20:28,072
Guillermo?
453
00:20:29,145 --> 00:20:30,122
Sì?
454
00:20:30,132 --> 00:20:32,666
Ti dispiace rimanere un po' qui?
455
00:20:32,676 --> 00:20:34,675
Solo finché non mi addormento.
456
00:20:35,157 --> 00:20:36,345
Certo.
457
00:20:36,355 --> 00:20:37,437
Grazie.
458
00:20:39,768 --> 00:20:40,810
Guillermo?
459
00:20:40,820 --> 00:20:41,902
Sì, padrone?
460
00:20:44,193 --> 00:20:47,125
Non vorrei essere ucciso
durante il mio sonno.
461
00:20:47,135 --> 00:20:48,810
So che è un po' sciocco...
462
00:20:49,151 --> 00:20:51,231
Perché abbiamo sconfitto la maledizione.
463
00:20:51,241 --> 00:20:52,256
Ma...
464
00:20:52,266 --> 00:20:55,010
Con tutte queste storie sui...
465
00:20:55,020 --> 00:20:58,498
Vampiri che ultimamente
vengono uccisi...
466
00:20:58,508 --> 00:21:00,014
Mi sento un po'...
467
00:21:00,730 --> 00:21:03,266
Meno impavido del solito.
468
00:21:04,231 --> 00:21:05,207
Ma solo un po'.
469
00:21:05,217 --> 00:21:07,351
- Resto qui, padrone.
- Grazie.
470
00:21:22,738 --> 00:21:25,355
Non sono ancora addormentato, Guillermo.
471
00:21:37,857 --> 00:21:40,006
Aspettate la scena post credit :)
472
00:22:26,174 --> 00:22:28,547
Sono venuti perché
siamo stati raccomandati
473
00:22:28,557 --> 00:22:31,879
da un vampiro in comune
nostro collaboratore,
474
00:22:31,889 --> 00:22:34,382
ma comunque ho trovato prudente
475
00:22:34,392 --> 00:22:36,676
fare applicare il tradizionale
protocollo di controllo
476
00:22:36,686 --> 00:22:38,532
del credito e delle referenze.
477
00:22:38,542 --> 00:22:42,055
È sufficiente dire
che sono parte del 33%
478
00:22:42,065 --> 00:22:44,263
che trova necessario utilizzare
479
00:22:44,273 --> 00:22:47,434
ogni anno il suo credito integrativo.
480
00:22:49,802 --> 00:22:51,081
#NoSpoiler
481
00:22:51,091 --> 00:22:53,251
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com