1 00:00:22,932 --> 00:00:25,210 Ecco qui. 2 00:00:25,220 --> 00:00:27,232 Tengo tutte le lettere 3 00:00:27,242 --> 00:00:30,950 ricevute negli ultimi sette secoli e mezzo in questo baule. 4 00:00:30,960 --> 00:00:33,284 Ricevevo moltissime lettere. 5 00:00:33,294 --> 00:00:35,279 Da chi verrà? 6 00:00:35,289 --> 00:00:36,628 Da mamma e papà, 7 00:00:36,638 --> 00:00:40,064 quando ero in addestramento con le forze Al Quolanudariane. 8 00:00:40,074 --> 00:00:41,520 "Caro Nandor, 9 00:00:41,530 --> 00:00:43,564 "speriamo che le pietre al campo 10 00:00:43,574 --> 00:00:45,096 non siano troppo dure". 11 00:00:45,106 --> 00:00:46,516 Al campo d'addestramento noi... 12 00:00:46,526 --> 00:00:48,608 Usavamo pietre come cuscini 13 00:00:49,714 --> 00:00:51,091 e come coperte. 14 00:00:51,421 --> 00:00:53,904 Questa viene dal capo di un esercito 15 00:00:53,914 --> 00:00:57,054 che avevamo sconfitto con particolare violenza. 16 00:00:57,064 --> 00:00:59,107 Abbiamo ucciso decine di migliaia di soldati. 17 00:00:59,117 --> 00:01:01,448 Credo di non essere mai riuscito ad aprirla. 18 00:01:01,458 --> 00:01:04,245 "Mi arrendo alla sconfitta. 19 00:01:04,626 --> 00:01:07,067 Imploro una via per la pace". 20 00:01:09,752 --> 00:01:11,915 Questo è bello. 21 00:01:11,925 --> 00:01:15,306 Un amico anonimo mi mandò un buono... 22 00:01:15,767 --> 00:01:18,641 Per una pallina di gelato gratis da "Baskin e Robbins". 23 00:01:18,651 --> 00:01:20,970 Non posso mangiare gelato, ma... 24 00:01:21,468 --> 00:01:22,702 Significa molto. 25 00:01:24,512 --> 00:01:27,406 Ho chiesto a Guillermo di portarmi il suo attrezzo informatico 26 00:01:27,416 --> 00:01:29,121 per vedere se nell'ultimo decennio 27 00:01:29,131 --> 00:01:31,637 ho ricevuto delle lettere elettroniche. 28 00:01:31,647 --> 00:01:32,658 Ok. 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,640 - Eccomi. - Evvai. 30 00:01:34,650 --> 00:01:36,606 - Bene. - Collego questo... 31 00:01:37,256 --> 00:01:38,769 Ok, tutto pronto. 32 00:01:43,140 --> 00:01:44,922 È connesso col... 33 00:01:44,932 --> 00:01:45,983 Cavo ethernet. 34 00:01:45,993 --> 00:01:48,177 Sì, so come funziona l'etere, Guillermo. 35 00:01:48,187 --> 00:01:49,217 No, è "ethernet". 36 00:01:49,547 --> 00:01:50,944 Dammi qua. 37 00:01:57,349 --> 00:01:58,509 Ok. 38 00:01:58,519 --> 00:02:00,519 Se non ha bisogno, allora vado. 39 00:02:00,529 --> 00:02:02,037 Ho delle commissioni da fare. 40 00:02:02,047 --> 00:02:03,552 Ok, ciao. 41 00:02:03,562 --> 00:02:04,801 A dopo, padrone. 42 00:02:05,131 --> 00:02:08,357 Ho del sangue sul colletto quindi prenderesti una... 43 00:02:08,367 --> 00:02:10,855 Penna smacchiatore? Penna saponata per abiti. 44 00:02:10,865 --> 00:02:12,817 - Una penna smacchiatore. - Quelle penne... 45 00:02:13,147 --> 00:02:15,480 - Del tipo... "smacchiatore". - Smacchiatore. 46 00:02:15,490 --> 00:02:17,964 Ci sono dei soldi nel piatto sul tavolo in camera mia. 47 00:02:18,294 --> 00:02:19,587 Nel piatto dei soldi. 48 00:02:19,597 --> 00:02:21,255 È diventato nero! 49 00:02:21,265 --> 00:02:22,914 No, è solo a risposo. 50 00:02:24,060 --> 00:02:25,629 Svegliati. 51 00:02:26,003 --> 00:02:27,533 Svegliati. 52 00:02:27,543 --> 00:02:30,483 Come si sveglia? Con "control-alt-sette"? 53 00:03:00,794 --> 00:03:03,426 What We Do In The Shadows - Stagione 2 Episodio 4 - "The Curse" 54 00:03:03,436 --> 00:03:05,699 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,810 - Cosa si fa se è una vecchia vampira? - Si uccide. 56 00:03:08,820 --> 00:03:11,444 - Cosa si fa se è un vampiro neonato? - Si uccide. 57 00:03:10,707 --> 00:03:14,193 {\an8}Riunione dei Cacciatori di Vampiri Dilettanti 58 00:03:11,454 --> 00:03:12,930 - Guardate chi c'è. Guillermo, - Ehi! 59 00:03:12,940 --> 00:03:15,188 pronto a uccidere qualche succhia sangue? 60 00:03:16,771 --> 00:03:18,913 Ho portato alcuni paletti di legno... 61 00:03:18,923 --> 00:03:21,498 Che avevo a casa per allenarci a impalare... 62 00:03:21,828 --> 00:03:23,342 - Alcuni succhia sangue. - Ottimo. 63 00:03:23,352 --> 00:03:26,078 Ho deciso di infiltrare il gruppo 64 00:03:25,092 --> 00:03:26,436 {\an6}Guillermo 65 00:03:26,446 --> 00:03:29,660 {\an6}Guillermo Famiglio di un vampiro 66 00:03:26,678 --> 00:03:29,769 e sabotare qualsiasi sia il loro piano. 67 00:03:29,779 --> 00:03:32,160 Perché non mi perdonerei se accadesse qualcosa 68 00:03:32,170 --> 00:03:34,359 a Nandor, Nadja o Laszlo. 69 00:03:34,369 --> 00:03:36,301 Ma non credo ci sia molto di cui preoccuparsi... 70 00:03:36,311 --> 00:03:38,654 - Pugnalalo! Così! - Devi ucciderlo. 71 00:03:38,664 --> 00:03:40,506 Bravo che hai portato i tuoi cameramen. 72 00:03:40,836 --> 00:03:42,272 Aiuta a spargere la voce. 73 00:03:42,282 --> 00:03:46,510 Per troppo tempo i vampiri se la sono cavata trattando gli umani come cibo... 74 00:03:46,875 --> 00:03:49,576 - O spazzatura. - Beh, ogni rapporto ha alti e bassi. 75 00:03:50,050 --> 00:03:51,713 - Mi sento carico. - Già. 76 00:03:51,723 --> 00:03:53,136 - Voi siete carichi? - Io sì. 77 00:03:53,146 --> 00:03:54,887 - Sì. - Cavoli, sì. 78 00:03:54,897 --> 00:03:56,590 Siete carichi per l'allenamento, eh? 79 00:03:56,600 --> 00:03:57,711 Allenamento? No. 80 00:03:57,721 --> 00:03:59,450 - L'allenamento è finito. - Che succede? 81 00:03:59,460 --> 00:04:02,342 La nostra prima vera caccia. 82 00:04:03,837 --> 00:04:05,102 Scusate, cosa? 83 00:04:10,354 --> 00:04:11,803 No... pensavo che oggi... 84 00:04:11,813 --> 00:04:13,627 Ci saremmo... solo allenati. 85 00:04:13,637 --> 00:04:15,680 No, finalmente abbiamo un vero obiettivo. 86 00:04:15,690 --> 00:04:16,736 Shanice, aggiornalo. 87 00:04:16,746 --> 00:04:18,714 Ricordi la mia coinquilina diventata un vampiro? 88 00:04:18,724 --> 00:04:21,665 Beh, credo di aver scoperto dove vive quello che l'ha trasformata. 89 00:04:22,310 --> 00:04:25,100 È una casa qui a Staten Island. 90 00:04:25,110 --> 00:04:27,172 È un posto dall'aspetto pauroso. 91 00:04:27,182 --> 00:04:29,196 Nessuno entra o esce durante il giorno. 92 00:04:29,206 --> 00:04:31,496 Niente auto davanti casa e... 93 00:04:31,506 --> 00:04:33,725 Ci sono un mucchio... di pipistrelli. 94 00:04:33,735 --> 00:04:36,153 Inoltre ci sono questi strani... 95 00:04:36,163 --> 00:04:38,080 Termo... tenopinari. 96 00:04:38,636 --> 00:04:39,761 Tipperari? 97 00:04:39,771 --> 00:04:41,991 - Cilip... tilopirari... - Topiari. 98 00:04:42,001 --> 00:04:44,141 Queste siepi strane, proprio davanti casa. 99 00:04:44,151 --> 00:04:47,500 Queste... siepi per caso somigliano... 100 00:04:48,882 --> 00:04:51,232 - A vagine? - Cavoli, amico. 101 00:04:51,242 --> 00:04:54,565 Alcune hanno fisionomia vagamente umana. 102 00:04:55,160 --> 00:04:57,033 Credo di conoscere la casa di cui parli, 103 00:04:57,043 --> 00:04:59,881 sono persone normali, non vampiri, sono... 104 00:04:59,891 --> 00:05:03,103 - Insegnati o assistenti sociali. - Andremo là... stanotte. 105 00:05:03,113 --> 00:05:04,733 - Sì! - No! 106 00:05:04,743 --> 00:05:06,451 Non dovremmo andare stasera. 107 00:05:06,461 --> 00:05:09,195 Questo è il mio secondo incontro. Pensavo ci saremmo... 108 00:05:09,525 --> 00:05:12,272 Allenati. Mi servirebbe un altro giro con la balestra. 109 00:05:12,282 --> 00:05:14,309 E so che anche a Derek servirebbe, vero? 110 00:05:14,319 --> 00:05:15,806 - No, sono a posto. - Ma l'hai detto. 111 00:05:15,816 --> 00:05:18,226 - No, non abbiamo mai parlato. - Ok, non lo ricorda. 112 00:05:18,236 --> 00:05:19,295 Preparatevi. 113 00:05:19,625 --> 00:05:21,445 - Partiamo! - Sì! 114 00:05:21,455 --> 00:05:23,384 Ok, ragazzi, abbiamo abbastanza acqua santa... 115 00:05:23,394 --> 00:05:25,506 Quindi due bottiglie a testa. 116 00:05:26,879 --> 00:05:28,400 Esercizi di respirazione. 117 00:05:28,410 --> 00:05:29,573 Bravo, Guillermo. 118 00:05:31,535 --> 00:05:34,020 Controllerò la mia email su "Hotmail". 119 00:05:34,030 --> 00:05:35,465 Password? 120 00:05:36,872 --> 00:05:38,293 Qual è la mia password? 121 00:05:38,303 --> 00:05:41,668 Spero sia sicura e alfanumerica. 122 00:05:41,678 --> 00:05:44,192 La gente pensa che basti cambiare il carattere e... 123 00:05:44,202 --> 00:05:46,049 Aggiungere un numero basti... 124 00:05:46,059 --> 00:05:48,738 Per fermare gli hacker, ma... 125 00:05:48,748 --> 00:05:51,487 La verità è che quello è solo la base e non basta. 126 00:05:51,497 --> 00:05:54,841 Ho una password molto sicura, ok, Colin Robinson? 127 00:05:54,851 --> 00:05:57,187 La mia password è una fortezza impenetrabile. 128 00:05:57,197 --> 00:05:58,267 Eccola! 129 00:05:58,277 --> 00:06:00,863 "Fortezza impenetrabile". 130 00:06:01,398 --> 00:06:04,084 Ho due messaggi email. 131 00:06:04,094 --> 00:06:07,485 "Fandango.com presenta in anteprima 132 00:06:07,495 --> 00:06:09,046 "The Blind Side 133 00:06:09,370 --> 00:06:11,086 e lei è invitato". 134 00:06:11,096 --> 00:06:12,307 "L'anteprima si terrà: 135 00:06:12,317 --> 00:06:15,637 l'8 Ottobre 2009". 136 00:06:15,647 --> 00:06:16,567 Troppo tardi. 137 00:06:16,577 --> 00:06:19,005 - Me la sono persa. - Sandra Bullock. 138 00:06:19,015 --> 00:06:21,534 Era davvero incantevole nel film. 139 00:06:21,544 --> 00:06:24,313 Ha colpito. Voglio dire, hai visto "Speed", 140 00:06:24,323 --> 00:06:28,147 "Miss Detective", "Speed 2 - Senza Limiti", "Miss F.B.I. - Infiltrata Speciale", 141 00:06:28,157 --> 00:06:30,453 e "Amori & Incantesimi". 142 00:06:30,463 --> 00:06:32,060 Ora quello... 143 00:06:32,070 --> 00:06:33,812 Questo è semplicemente scortese. 144 00:06:35,488 --> 00:06:37,059 Prossimo messaggio. 145 00:06:37,563 --> 00:06:39,381 "Non è uno scherzo. 146 00:06:39,391 --> 00:06:41,007 "Ora sei maledetto. 147 00:06:42,745 --> 00:06:44,982 "Inoltra questo messaggio a dieci persone 148 00:06:44,992 --> 00:06:47,664 "e inattese ricchezze saranno tue. 149 00:06:47,674 --> 00:06:48,722 "Se non lo farai, 150 00:06:48,732 --> 00:06:50,257 "verrai ucciso. 151 00:06:50,267 --> 00:06:52,885 "Bloody Mary sa chi sei 152 00:06:52,895 --> 00:06:54,303 "e dove vivi. 153 00:06:54,313 --> 00:06:55,627 "Ti troverà 154 00:06:55,637 --> 00:06:58,575 "e impiccherà il tuo cadavere in modo che tutti lo vedano. 155 00:06:58,585 --> 00:07:01,388 "Hai tempo fino all'alba di domani. 156 00:07:01,709 --> 00:07:03,128 "Non rimandarla indietro. 157 00:07:03,138 --> 00:07:05,529 Questo non è uno scherzo". 158 00:07:06,272 --> 00:07:07,768 Nadja! 159 00:07:08,459 --> 00:07:10,274 Laszlo! 160 00:07:14,449 --> 00:07:15,298 "Attenzione. 161 00:07:15,308 --> 00:07:18,000 Se hai letto fin qui, è già troppo tardi". 162 00:07:18,344 --> 00:07:21,783 Tu stupido maledetto asino. Perché mi hai fatto leggere fin qui? 163 00:07:21,793 --> 00:07:25,642 Dice qui che una certa ragazza di nome Arianna ha disobbedito a Bloody Mary, 164 00:07:25,652 --> 00:07:26,897 e ora è morta. 165 00:07:26,907 --> 00:07:28,664 Le hanno strappato via le budella 166 00:07:28,674 --> 00:07:31,534 e le hanno lasciate davanti alla porta dei suoi genitori. 167 00:07:31,544 --> 00:07:32,795 Direi che siamo fottuti. 168 00:07:32,805 --> 00:07:34,648 Questa scatola luminosa ci ha maledetti. 169 00:07:34,658 --> 00:07:37,050 Pensi che forse potrebbe essere un qualche monello del quartiere 170 00:07:37,060 --> 00:07:40,164 - che ci sta facendo uno scherzetto insolente? - Non è uno scherzo. 171 00:07:40,174 --> 00:07:41,954 Lo dice in diversi punti. 172 00:07:41,964 --> 00:07:43,338 Qui, qui... 173 00:07:43,348 --> 00:07:44,491 E anche qui. 174 00:07:44,501 --> 00:07:46,072 Non guardare, mio dolce tesoro. 175 00:07:46,082 --> 00:07:47,453 È troppo pericoloso. 176 00:07:47,802 --> 00:07:50,160 Le maledizioni sono molto diffuse e molto serie. 177 00:07:50,170 --> 00:07:51,551 Sì, è vero. 178 00:07:51,561 --> 00:07:53,389 Quando ero giovane, ho visto così tante 179 00:07:53,399 --> 00:07:55,198 maledizioni orribili girare. 180 00:07:55,208 --> 00:07:57,411 C'era un uomo che era appena stato al mercato, 181 00:07:57,421 --> 00:08:00,252 e non aveva pagato il prezzo adeguato per la carne di una capra, 182 00:08:00,262 --> 00:08:01,308 poi... 183 00:08:01,318 --> 00:08:03,022 Sapete, le sue palle si sono avvizzite 184 00:08:03,032 --> 00:08:05,341 come due piccole uvette. 185 00:08:05,351 --> 00:08:07,153 I testicoli dell'uomo, non della capra. 186 00:08:07,163 --> 00:08:09,021 Oh, sì, esatto, scusate. Pensavo fosse chiaro. 187 00:08:09,031 --> 00:08:10,677 No non lo era. 188 00:08:11,245 --> 00:08:13,588 Le maledizioni ti colpiscono proprio dove fa più male. 189 00:08:14,906 --> 00:08:16,775 Beh, di sicuro... 190 00:08:16,785 --> 00:08:18,723 Sono riuscito a infiltrarmi come da piano, 191 00:08:18,733 --> 00:08:20,108 ma ho qualche problema... 192 00:08:20,118 --> 00:08:21,151 Con il sabotaggio 193 00:08:21,161 --> 00:08:23,019 dato che stiamo andando verso la casa 194 00:08:23,029 --> 00:08:24,856 con un furgone pieno di armi ammazzavampiri. 195 00:08:24,866 --> 00:08:26,444 Devo far finta di essere come loro, 196 00:08:26,454 --> 00:08:28,164 - devo solo far finta... - Guillermo! 197 00:08:28,174 --> 00:08:29,241 Dobbiamo andare. 198 00:08:29,251 --> 00:08:32,288 Alla madre di Derek serve il furgone domani mattina presto. 199 00:08:32,298 --> 00:08:33,514 Andiamo. 200 00:08:34,771 --> 00:08:37,715 Perché mai hai aperto questo sottile congegno? 201 00:08:37,725 --> 00:08:39,554 Stavo controllando le mie email. 202 00:08:39,564 --> 00:08:41,927 Non sapevo sarebbe stato pieno di maledizioni. 203 00:08:41,937 --> 00:08:43,502 Va bene, calmati. 204 00:08:43,512 --> 00:08:47,628 Tutto quello che dobbiamo fare è mandarla a dieci amici o nemici 205 00:08:47,638 --> 00:08:48,845 prima dell'alba 206 00:08:48,855 --> 00:08:50,016 e la maledizione svanirà. 207 00:08:50,026 --> 00:08:51,851 Dove troveremo gli indirizzi email, 208 00:08:51,861 --> 00:08:53,454 al negozio di indirizzi email? 209 00:08:53,464 --> 00:08:55,752 No, immagino sarà chiuso a quest'ora della notte. 210 00:08:55,762 --> 00:08:59,273 Io ho l'indirizzo email di un certo Conte Fandango. 211 00:08:59,283 --> 00:09:01,323 Ottimo, Nandor, mandagliela. 212 00:09:01,333 --> 00:09:04,003 Un passo avanti verso ricchezze inattese. 213 00:09:04,013 --> 00:09:06,362 Un passo più lontano dal farci strappare le budella. 214 00:09:06,372 --> 00:09:07,743 Che ne dici? 215 00:09:07,753 --> 00:09:09,052 Beh, come osi farlo? 216 00:09:09,062 --> 00:09:10,552 Vuoi finire come Arianna? 217 00:09:10,562 --> 00:09:13,032 - Va bene. - Aspetta un attimo. 218 00:09:13,042 --> 00:09:15,407 Un tipo ha lasciato il suo biglietto da visita. 219 00:09:15,417 --> 00:09:16,622 Un certo Timothy, 220 00:09:16,632 --> 00:09:18,881 dei negozi "Circuit City". 221 00:09:18,891 --> 00:09:20,337 Dice "felice di aiutare" 222 00:09:20,347 --> 00:09:22,414 c'è anche il suo numero di telefono... 223 00:09:22,770 --> 00:09:24,589 E indirizzo email. 224 00:09:25,264 --> 00:09:26,410 Sembra che Timothy 225 00:09:26,420 --> 00:09:27,734 si troverà una maledizione 226 00:09:27,744 --> 00:09:29,804 - nella corrispondenza elettronica. - Sì. 227 00:09:31,943 --> 00:09:34,095 Ciao, Timmy! 228 00:09:34,901 --> 00:09:37,254 - Questa è la mia canzone. - Fate attenzione, zanzare! 229 00:09:39,672 --> 00:09:42,106 Sai, magari potresti abbassare un pochino? 230 00:09:42,116 --> 00:09:44,037 È veramente difficile concentrarsi... 231 00:09:44,364 --> 00:09:47,215 Sull'uccidere i vampiri quando c'è così tanto rumore, no? 232 00:09:47,748 --> 00:09:48,781 Grazie. 233 00:09:49,401 --> 00:09:51,107 Mi sento accaldato e sudato. 234 00:09:51,117 --> 00:09:53,570 - Sto tremando da quando sono qui. - Hai detto qualcosa, Guillermo? 235 00:09:53,580 --> 00:09:56,679 No, dicevo solo che forse abbiamo iniziato tardi, no? 236 00:09:56,689 --> 00:09:59,272 Forse dovremmo farlo domani, durante il giorno. 237 00:09:59,602 --> 00:10:01,132 Serve a mia madre il furgone domani. 238 00:10:01,142 --> 00:10:03,520 - Si occupa del catering per una Quinceañera. - Bello, bello. 239 00:10:03,530 --> 00:10:04,621 Questo spiega... 240 00:10:04,631 --> 00:10:06,494 Le scatole di... gamberi? 241 00:10:06,504 --> 00:10:07,901 Sì, amico, serviti pure. 242 00:10:07,911 --> 00:10:09,655 Ok, sì, fammi... 243 00:10:09,665 --> 00:10:11,164 Fammi dare un'occhiata a... 244 00:10:12,321 --> 00:10:13,548 Questo non va bene. 245 00:10:13,558 --> 00:10:14,688 Non va bene. 246 00:10:15,015 --> 00:10:16,644 Per favore rispondete al telefono. 247 00:10:16,654 --> 00:10:18,419 Rispondete, rispondete... 248 00:10:19,201 --> 00:10:21,687 Che cos'è questo vibrante appello? 249 00:10:21,697 --> 00:10:23,816 Sono i rintocchi della distruzione? 250 00:10:24,437 --> 00:10:26,396 Da dove viene? 251 00:10:26,406 --> 00:10:27,787 Da questa parte. 252 00:10:29,806 --> 00:10:31,953 - Risponderò io. - No, non lo farai. 253 00:10:31,963 --> 00:10:34,141 Se la maledizione si trasmette attraverso internet, 254 00:10:34,151 --> 00:10:36,904 sicuro come la morte si trasmette anche con il telefono. 255 00:10:38,878 --> 00:10:41,336 Non ci siamo al momento, ma se volete lasciare un messaggio 256 00:10:41,346 --> 00:10:43,230 per Nandor, Nadja o Laszlo, 257 00:10:43,240 --> 00:10:45,542 - E Colin Robinson! - per favore fatelo dopo il bip. 258 00:10:45,973 --> 00:10:47,938 Dove uscire di casa in questo momento. 259 00:10:47,948 --> 00:10:49,450 Dovete andarvene o morirete. 260 00:10:49,799 --> 00:10:51,840 Uscite subito! 261 00:10:51,850 --> 00:10:53,134 Morirete tutti. 262 00:10:53,144 --> 00:10:54,364 Non sto scherzando. 263 00:10:54,374 --> 00:10:55,460 Merda. 264 00:10:55,470 --> 00:10:58,341 Come ha fatto Bloody Mary ad avere il nostro numero? 265 00:10:58,351 --> 00:11:00,396 Il suo potere non ha limiti. 266 00:11:00,406 --> 00:11:02,071 Ti ho già raccontato di quando 267 00:11:02,081 --> 00:11:05,822 - ha strappato le budella ad Arianna... - Sì, abbiamo appena letto l'email! 268 00:11:05,832 --> 00:11:07,925 - Già. - Ci servono più indirizzi! 269 00:11:07,935 --> 00:11:09,312 Beh, allora, inventane uno. 270 00:11:09,322 --> 00:11:12,808 È difficile inventarne uno se tutti gridano! 271 00:11:12,818 --> 00:11:14,093 Qual è un buon nome? 272 00:11:14,103 --> 00:11:15,681 Ne ho uno in mente. 273 00:11:15,691 --> 00:11:17,484 Bloody Mary del cazzo! Quella piccola... 274 00:11:17,494 --> 00:11:20,090 Serpe velenosa pensa di poterci maledire? 275 00:11:20,100 --> 00:11:22,439 Beh, vediamo se le piacerà tanto quando manderò un'email... 276 00:11:22,449 --> 00:11:25,672 A "BloodyMaryDelCazzo@aol.com". 277 00:11:27,288 --> 00:11:29,060 Ha risposto? 278 00:11:29,070 --> 00:11:30,756 No, è un'email da... 279 00:11:30,766 --> 00:11:32,406 "Demone della mail". 280 00:11:32,846 --> 00:11:34,233 - Demone! - Demone! 281 00:11:40,249 --> 00:11:42,084 Toc, toc, toc, toc, permesso. 282 00:11:43,500 --> 00:11:45,049 Ehi, amici. Entrate. 283 00:11:45,059 --> 00:11:46,404 No, stiamo qui. 284 00:11:47,381 --> 00:11:49,132 Ciao, Colin Robinson. 285 00:11:49,142 --> 00:11:51,036 Noi stavamo pensando... 286 00:11:51,046 --> 00:11:53,682 Quale sarebbe la cosa migliore del mondo? 287 00:11:53,692 --> 00:11:55,933 Conoscere l'indirizzo email di Colin Robinson. 288 00:11:55,943 --> 00:11:56,752 Perché? 289 00:11:56,762 --> 00:11:58,149 - Per una carta sconto. - Per dei preservativi. 290 00:11:58,159 --> 00:12:00,807 Sono molto appassionata di computer. 291 00:12:01,169 --> 00:12:04,207 - Qual è il vero motivo? - Perché ci hanno maledetti! 292 00:12:04,217 --> 00:12:07,393 Ci servono dieci indirizzi email subito. 293 00:12:07,403 --> 00:12:08,414 Oppure... 294 00:12:09,828 --> 00:12:11,720 Chi è stato? Tommy Knockers? 295 00:12:11,730 --> 00:12:13,549 Il farmacista senza testa? 296 00:12:13,559 --> 00:12:15,286 Bloody Mary. 297 00:12:16,416 --> 00:12:18,389 È una volpe quella. 298 00:12:18,399 --> 00:12:20,843 Ok, vi darò il mio indirizzo email. 299 00:12:20,853 --> 00:12:25,030 Poi mi malediranno, e la passerò a tutto l'elenco email dell'azienda. 300 00:12:25,040 --> 00:12:26,704 La manderò prima a Jason. 301 00:12:26,714 --> 00:12:28,551 E lui la invierà a Andrew. 302 00:12:28,561 --> 00:12:31,812 Arriverà a Becky, e quando arriverà a Becky, parlerò con lei. 303 00:12:31,822 --> 00:12:34,781 Non vorrei essere scortese, Colin Robinson, ma potresti aiutarci? 304 00:12:34,791 --> 00:12:37,746 - Altrimenti moriremo. - Ok, beh, fatemelo scrivere. 305 00:12:37,756 --> 00:12:40,030 - No, diccelo e basta. - Questa penna è scarica. 306 00:12:40,040 --> 00:12:41,902 - Diccelo e basta. - Provo la vecchia Bic. 307 00:12:41,912 --> 00:12:43,977 - Ci metto un secondo. - Puoi dircelo. 308 00:12:43,987 --> 00:12:45,606 Oh, non lo farei, non vista... 309 00:12:45,616 --> 00:12:48,082 L'attuale sicurezza che c'è su Internet. 310 00:12:48,092 --> 00:12:50,421 Molte delle aziende del "Fortune 500" 311 00:12:50,431 --> 00:12:52,403 soggette a spionaggio industriale di questi tempi. 312 00:12:52,413 --> 00:12:56,164 - "InsettoViaggiatore54@aol.com"? - Punto com. Giusto. 313 00:12:56,174 --> 00:12:59,410 Ho scelto quell'indirizzo email perché... 314 00:12:59,420 --> 00:13:00,799 Adoro... 315 00:13:00,809 --> 00:13:01,818 Viaggiare. 316 00:13:05,496 --> 00:13:06,542 Eccoci. 317 00:13:20,299 --> 00:13:21,318 Sì! 318 00:13:23,235 --> 00:13:24,657 Non è la nostra casa. 319 00:13:24,991 --> 00:13:27,122 Siamo salvi. Ce la caveremo. 320 00:13:27,650 --> 00:13:30,511 Non è la nostra casa. Voglio dire, anche le siepi, non sono erotiche. 321 00:13:30,521 --> 00:13:32,101 Sono solo delle palle giganti. 322 00:13:35,083 --> 00:13:36,768 Pronto per la tua prima caccia, Guillermo? 323 00:13:36,778 --> 00:13:39,355 - Tecnicamente lo è per tutti, ma... sì! - Giusto, giusto. 324 00:13:39,365 --> 00:13:41,944 Il destino è proprio bizzarro. 325 00:13:41,954 --> 00:13:44,963 Voglio dire, dubito che ci siano vampiri là dentro. 326 00:13:44,973 --> 00:13:46,907 Ok, facciamolo. Credo. 327 00:13:47,891 --> 00:13:49,478 Oh, sì. 328 00:13:49,488 --> 00:13:52,647 E siate prudenti, ragazzi, perché potrebbero essere persone normali. 329 00:13:53,702 --> 00:13:55,411 E noi stiamo, irrompendo in casa. 330 00:13:55,421 --> 00:13:56,867 Accendete la videocamera. 331 00:13:56,877 --> 00:13:58,316 Sento puzza di vampiri. 332 00:14:02,682 --> 00:14:05,284 Nascondiglio molto intelligente. 333 00:14:05,294 --> 00:14:07,541 I famigli sono degli idioti. 334 00:14:07,551 --> 00:14:09,346 Non sono... non sono idioti. 335 00:14:21,280 --> 00:14:22,400 Vedete? 336 00:14:22,410 --> 00:14:25,109 Ve l'ho detto, sono una famiglia normale. Forza, andiamo. 337 00:14:25,119 --> 00:14:28,268 Scherzi? È quello che vogliono farci credere. 338 00:14:28,278 --> 00:14:29,866 È una foto diversivo. 339 00:14:29,876 --> 00:14:32,111 Ok... dividiamoci. 340 00:14:32,121 --> 00:14:33,864 Derek, Tonya, controllate di qua. 341 00:14:33,874 --> 00:14:35,112 Io vado di là. 342 00:14:35,122 --> 00:14:36,875 Novellino, segui Shanice. 343 00:14:36,885 --> 00:14:38,313 Andate di sopra. 344 00:14:38,323 --> 00:14:40,056 Sventriamo questi vampiri. 345 00:14:40,066 --> 00:14:42,262 No! No, no, no, non sventriamo nessuno, ok? 346 00:14:42,272 --> 00:14:43,830 È già violazione di domicilio. 347 00:14:43,840 --> 00:14:45,520 Lasciamo in pace questa famiglia 348 00:14:45,530 --> 00:14:47,340 - prima che facciamo guai. - Vado di sopra. 349 00:14:47,350 --> 00:14:49,871 - No, Shanice... - Starai qui da solo? 350 00:14:49,881 --> 00:14:51,270 - Vuoi morire? - Shanice! 351 00:14:51,280 --> 00:14:52,890 Potremmo andare in prigione. 352 00:14:52,900 --> 00:14:54,020 Shanice. 353 00:14:56,551 --> 00:14:57,897 Hai sentito? 354 00:15:04,374 --> 00:15:05,767 Cos'è, una gabbia? 355 00:15:06,304 --> 00:15:07,780 Guarda qui, amico. 356 00:15:07,790 --> 00:15:09,173 Una gabbia per pipistrelli. 357 00:15:09,183 --> 00:15:11,265 Chi posa per una foto di se stesso 358 00:15:11,275 --> 00:15:12,880 con se stesso? 359 00:15:12,890 --> 00:15:14,429 Non è normale. 360 00:15:21,914 --> 00:15:23,264 - Oh. - Vedi? 361 00:15:23,274 --> 00:15:25,583 Se ci fossero dei vampiri, non sarebbero già svegli? 362 00:15:25,593 --> 00:15:26,749 Hai ragione. 363 00:15:26,759 --> 00:15:28,225 Dai, andiamo. 364 00:15:28,235 --> 00:15:29,285 Sono solo bambini. 365 00:15:29,295 --> 00:15:32,489 Sai, avevo degli adesivi di stelle come quelli da bambina. 366 00:15:32,499 --> 00:15:34,977 Orsa Maggiore, Orsa Minore. 367 00:15:36,241 --> 00:15:38,698 Cane Minore, Cane Maggiore. 368 00:15:38,708 --> 00:15:41,219 - Shanice, andiamo! - Sai cosa, se viene la polizia, 369 00:15:41,229 --> 00:15:43,613 - penso che... - Dobbiamo andare, ok? 370 00:15:43,623 --> 00:15:45,298 Shanice, dobbiamo andarcene. 371 00:15:45,308 --> 00:15:47,460 - Dove andate? - Dove andate? 372 00:15:49,186 --> 00:15:50,190 Cazzo! 373 00:15:50,826 --> 00:15:52,258 - Vampiri! - Vampiri! 374 00:16:03,138 --> 00:16:04,682 Dobbiamo andare al furgone. 375 00:16:08,336 --> 00:16:09,854 Vai, vai, vai, vai, vai! 376 00:16:09,864 --> 00:16:10,805 Vai! 377 00:16:16,307 --> 00:16:18,071 Sto bene, sto bene! 378 00:16:18,811 --> 00:16:20,487 Ora che avete il mio indirizzo email, 379 00:16:20,497 --> 00:16:22,766 mi darete i vostri indirizzi email e... 380 00:16:22,776 --> 00:16:26,078 Sarete iscritti automaticamente alla mia newsletter. 381 00:16:26,506 --> 00:16:28,156 È bisettimanale e... 382 00:16:28,166 --> 00:16:30,713 Con "bisettimanale" intendo due volte a settimana. 383 00:16:30,723 --> 00:16:34,248 - Devo andare, devo andare. - Questa settimana farò un'immersione su... 384 00:16:34,699 --> 00:16:37,692 Merda, merda, merda! Ragazzi? Ragazzi? 385 00:16:41,567 --> 00:16:42,931 Chiunque trovi questo... 386 00:16:42,941 --> 00:16:44,652 Dovete mettere tutti in guardia. 387 00:16:53,698 --> 00:16:56,143 - Derek, andiamo! - Oddio! Ragazzi? 388 00:16:56,153 --> 00:16:57,637 "Dancing in the moonlight"? 389 00:16:57,647 --> 00:17:00,383 - Scommetto che i vampiri lo adorano. - No, ora dobbiamo andare. 390 00:17:00,393 --> 00:17:02,325 Oh, mio Dio! Dov'è l'acqua santa? 391 00:17:03,749 --> 00:17:06,741 - Avanti, andiamo! - Grandi! Abbiamo trovato un vampiro. 392 00:17:10,269 --> 00:17:11,480 Dove sono gli altri? 393 00:17:17,215 --> 00:17:19,938 Devo tornare indietro. Devo tornare indietro o moriranno. 394 00:17:19,948 --> 00:17:21,814 Devo tornare indietro. Devo... 395 00:17:30,530 --> 00:17:31,835 Vattene via di qui, cazzo! 396 00:17:31,845 --> 00:17:32,869 Merda! 397 00:17:33,585 --> 00:17:35,485 Mi sono conficcato un paletto nel piede! 398 00:17:36,186 --> 00:17:37,724 Vai, vattene! 399 00:17:37,734 --> 00:17:39,713 - Ci sto provando. Mi fa tanto male. - Vai! 400 00:17:39,723 --> 00:17:41,755 Ho un buco nel piede. 401 00:17:43,085 --> 00:17:44,569 Devi andartene di qui. Vai, vai! 402 00:17:44,579 --> 00:17:46,711 Uno spuntino di mezzanotte? 403 00:17:47,031 --> 00:17:48,040 Scusate! 404 00:17:50,261 --> 00:17:52,138 Aiuto! 405 00:17:52,148 --> 00:17:55,841 - Shanice! Shanice! - Qualcuno mi aiuti! Sono qui! 406 00:17:55,851 --> 00:17:57,236 Aiuto! 407 00:18:00,986 --> 00:18:04,708 - Tutto bene? Bene. - Tutto ok, tutto ok, tutto ok. 408 00:18:07,032 --> 00:18:08,888 State indietro! Indietro! 409 00:18:12,973 --> 00:18:15,049 Dobbiamo andare, dobbiamo andare. Scusami. 410 00:18:22,264 --> 00:18:23,272 Cazzo! 411 00:18:26,678 --> 00:18:28,890 Dov'è Derek? Non riuscivo a trovarlo! 412 00:18:28,900 --> 00:18:30,438 È troppo tardi per lui ora. 413 00:18:41,603 --> 00:18:43,754 Dobbiamo ancora ridare il furgone alla mamma di Derek. 414 00:18:43,764 --> 00:18:44,805 Già. 415 00:18:46,079 --> 00:18:48,364 Sir... Bob 416 00:18:48,374 --> 00:18:50,600 Geldolph 417 00:18:50,610 --> 00:18:52,786 @yahoo 418 00:18:52,796 --> 00:18:54,685 .com 419 00:18:54,695 --> 00:18:56,029 Ecco fatto. 420 00:18:56,039 --> 00:18:57,476 Sono dieci email. 421 00:18:57,486 --> 00:19:00,876 Quindi che facciamo? Aspettiamo l'alba? Come sappiamo che è quella l'email 422 00:19:00,886 --> 00:19:02,331 di Sir Bob Geldolph? 423 00:19:05,659 --> 00:19:06,829 Va tutto bene. 424 00:19:07,340 --> 00:19:08,563 Oh, no. 425 00:19:09,240 --> 00:19:10,941 Non aver paura, tesoro mio. 426 00:19:11,350 --> 00:19:14,618 Laszlo, il tuo avambraccio non è antimaledizione. Per favore. 427 00:19:15,188 --> 00:19:17,678 Tutto questo mi sta distruggendo le budella. 428 00:19:17,688 --> 00:19:19,648 Parlando di budella, vi ho detto di Arianna 429 00:19:19,658 --> 00:19:21,787 - quando gliele hanno strappate davanti casa? - Sì, sì! 430 00:19:21,797 --> 00:19:24,052 No, no, no, per favore. 431 00:19:24,062 --> 00:19:26,478 Bloody Mary, abbi pietà di noi. 432 00:19:26,488 --> 00:19:29,543 Non strapparci le budella anche noi. 433 00:19:30,252 --> 00:19:33,998 - Guillermo? - Ci hai spaventato a morte! 434 00:19:34,008 --> 00:19:35,901 Perché stavi aspettando fuori dalla porta? 435 00:19:35,911 --> 00:19:38,327 Non potevi entrare come una persona normale? 436 00:19:38,337 --> 00:19:42,224 - La porta si è bloccata di nuovo. - Bella la cravatta tinta. Eri a un concerto? 437 00:19:42,684 --> 00:19:43,873 Sì. 438 00:19:43,883 --> 00:19:46,900 Le penne smacchiatore erano in saldo, quindi le ho portato indietro dei soldi. 439 00:19:46,910 --> 00:19:50,720 Ricchezze inattese. 440 00:19:50,730 --> 00:19:51,810 La maledizione. 441 00:19:51,820 --> 00:19:53,203 Non c'è più! 442 00:19:58,673 --> 00:20:01,137 Non sai nemmeno di cosa si tratta. 443 00:20:01,147 --> 00:20:02,248 Laszlo... 444 00:20:02,258 --> 00:20:03,709 Ora? Davvero? 445 00:20:03,719 --> 00:20:04,786 Oh, sì. 446 00:20:10,790 --> 00:20:14,742 Sai, mentre eri fuori per le commissioni, noi eravamo in serio pericolo? 447 00:20:16,330 --> 00:20:18,056 Per colpa del tuo macchinario. 448 00:20:18,524 --> 00:20:20,599 Potevamo morire stasera. 449 00:20:20,609 --> 00:20:21,920 Lo sai? 450 00:20:21,930 --> 00:20:23,658 È stato spaventoso. 451 00:20:25,148 --> 00:20:26,405 Mi dispiace, padrone. 452 00:20:27,012 --> 00:20:28,072 Guillermo? 453 00:20:29,145 --> 00:20:30,122 Sì? 454 00:20:30,132 --> 00:20:32,666 Ti dispiace rimanere un po' qui? 455 00:20:32,676 --> 00:20:34,675 Solo finché non mi addormento. 456 00:20:35,157 --> 00:20:36,345 Certo. 457 00:20:36,355 --> 00:20:37,437 Grazie. 458 00:20:39,768 --> 00:20:40,810 Guillermo? 459 00:20:40,820 --> 00:20:41,902 Sì, padrone? 460 00:20:44,193 --> 00:20:47,125 Non vorrei essere ucciso durante il mio sonno. 461 00:20:47,135 --> 00:20:48,810 So che è un po' sciocco... 462 00:20:49,151 --> 00:20:51,231 Perché abbiamo sconfitto la maledizione. 463 00:20:51,241 --> 00:20:52,256 Ma... 464 00:20:52,266 --> 00:20:55,010 Con tutte queste storie sui... 465 00:20:55,020 --> 00:20:58,498 Vampiri che ultimamente vengono uccisi... 466 00:20:58,508 --> 00:21:00,014 Mi sento un po'... 467 00:21:00,730 --> 00:21:03,266 Meno impavido del solito. 468 00:21:04,231 --> 00:21:05,207 Ma solo un po'. 469 00:21:05,217 --> 00:21:07,351 - Resto qui, padrone. - Grazie. 470 00:21:22,738 --> 00:21:25,355 Non sono ancora addormentato, Guillermo. 471 00:21:37,857 --> 00:21:40,006 Aspettate la scena post credit :) 472 00:22:26,174 --> 00:22:28,547 Sono venuti perché siamo stati raccomandati 473 00:22:28,557 --> 00:22:31,879 da un vampiro in comune nostro collaboratore, 474 00:22:31,889 --> 00:22:34,382 ma comunque ho trovato prudente 475 00:22:34,392 --> 00:22:36,676 fare applicare il tradizionale protocollo di controllo 476 00:22:36,686 --> 00:22:38,532 del credito e delle referenze. 477 00:22:38,542 --> 00:22:42,055 È sufficiente dire che sono parte del 33% 478 00:22:42,065 --> 00:22:44,263 che trova necessario utilizzare 479 00:22:44,273 --> 00:22:47,434 ogni anno il suo credito integrativo. 480 00:22:49,802 --> 00:22:51,081 #NoSpoiler 481 00:22:51,091 --> 00:22:53,251 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com