1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Ne. Ty čuně jedno.
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,055
{\an8}Cravensworthovo Monstrum vstoupilo
do nového vývojového období.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Nadrženosti.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Ne.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Na stvoření z kusů těl...
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Ty čuně, nech toho.
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...má obří chuť smilnit.
- Tak ale rychle.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Jak jsem říkal, je nadrženec.
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Došli jsme k závěru, že potřebuje nevěstu.
10
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Začali jsme ji stavět, ale...
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
A už si to zase dělá sám.
12
00:00:36,244 --> 00:00:40,540
Kurva. Zabírejte jen nás dva, prosím.
Nechává se přistihnout!
13
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Přestaň s tím.
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
- Kde jsme to byli?
- Je nadrženec.
15
00:01:15,617 --> 00:01:20,580
CO DĚLÁME V TEMNOTÁCH
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
{\an8}Upíří rezidence
17
00:01:22,207 --> 00:01:26,961
{\an8}S Guillermem jsme se rozhodli,
že spolu budeme bojovat se zločinem.
18
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Já s tím vlastně ještě nesouhlasil.
19
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Nelíbí se ti obleček,
co jsem ti zařídil pro skrytí identity?
20
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Jsi připraven Malý kovboji?
Vyčistíme tohle město.
21
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Moc hezké.
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
Myslím, že Malýho kovboje
se nikdo bát nebude.
23
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
Bude, až se objeví jeho partner.
24
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
A jak si říkáš ty?
25
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Říkají mi Skrytá hrozba.
26
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Ne.
27
00:01:54,739 --> 00:01:55,824
To je zabraný.
28
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Sakra.
29
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Z tajného podzemního doupěte
budeme pátrat po zločincích.
30
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
NUTNO OTESTOVAT
31
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
RAKEV MÍSTO VÝTAHU
32
00:02:03,998 --> 00:02:07,293
{\an8}Teda. To je něco.
A kde to doupě přesně je?
33
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
Hluboko pod zemí. Stovky metrů pod domem.
34
00:02:12,382 --> 00:02:13,216
Aha.
35
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Na mojí rakvi bude tajná páka.
36
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Když za ni zatáhnu,
rakev se spustí dolů jako výtah.
37
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Moc hezký.
38
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Díky.
- Doupě asi nepotřebujeme.
39
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
A kam dám svůj superpočítač?
40
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- Co?
- Můj superpočítač.
41
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
To doupě je na tom nejlepší.
42
00:02:34,154 --> 00:02:38,158
Zní to dobře, ale tuším, jak to skončí.
Zase všechno odmakám.
43
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Bude to rovnocenné partnerství.
44
00:02:40,160 --> 00:02:43,121
- Fakt? Jasně.
- Něco uděláš ty. Něco já.
45
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Dobře. Domluveno.
46
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Když nebudu mít čas,
budeš dělat něco za mě.
47
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
A je to tady.
48
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
Máme asi 90 % nevěsty pro Monstrum.
49
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
Ale zase nám chybí hlava.
50
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Monstrum nám naštěstí
ukázalo svoje preference.
51
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Dal jasně najevo, co ho láká.
52
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Pro tebe, má paní.
- Pro mě?
53
00:03:07,520 --> 00:03:09,647
Zdá se, že si Monstrum utrhlo penis
54
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
a dalo ho Průvodkyni jako dárek.
55
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Zase.
56
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Tenhle týpek miluje Průvodkyni.
Ale Nandor taky.
57
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Tak jsme se zeptali Nadji,
jestli by jí nevadilo... Chápete.
58
00:03:22,577 --> 00:03:23,494
{\an8}Jak to říct?
59
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Myslím, že určitá část Průvodkyně
Nandora miluje.
60
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
Co s těmi částmi, co tě nemilují?
61
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
Co s nimi udělat něco jiného?
62
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Prosím? Co tím myslíš?
63
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Doufali jsme, že nebude protestovat,
64
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
kdyby Průvodkyně
poskytla hlavu nevěstě pro Monstrum.
65
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
A taky... Taky...
66
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
A taky kozy.
67
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
V podstatě velkou část svého těla.
68
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- Prý končíme.
- Cože?
69
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Máme, co potřebujeme.
70
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Jasně.
71
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Rozhodně.
- Dobře.
72
00:03:58,404 --> 00:04:02,992
- Kdyby sis měl vybrat část, kterou chceš...
- Máme, co potřebujeme.
73
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Dobře.
- Fajn.
74
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
No problemo.
75
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Sundej mi mikrofon.
76
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
- Tak čau.
- Díky.
77
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Děkuju.
78
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Sakra.
79
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Pardon. S dovolením.
80
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Hele.
- Copak je?
81
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Co se děje? Štáb říkal, že dokument končí.
82
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- Cože?
- Je to šest let, Guillermo.
83
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
Prý už natočili dost.
84
00:04:27,934 --> 00:04:30,270
Ale proč? Dost se toho rozjelo a...
85
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Prostě konec? Hotovo?
86
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Všechno dobré jednou končí.
87
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Tak.
- Necítíte průvan?
88
00:04:37,318 --> 00:04:40,405
- Já něco cítím.
- Co budeme dělat? Jaký máme plán?
89
00:04:40,488 --> 00:04:42,282
Hodíme do krbu další poleno a...
90
00:04:42,365 --> 00:04:44,951
- To nemyslím.
- Zabalíme se pěkně do deky?
91
00:04:45,034 --> 00:04:48,788
Ne, nezdá se vám divný,
že to najednou utnou?
92
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Puf, hotovo? Konec všeho? Cože?
93
00:04:51,582 --> 00:04:55,420
Vždyť nic nekončí.
Budeme pokračovat v tom, co děláme.
94
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Jen už u toho
nebudou lidi s mikrofony a kamerami.
95
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
O tom právě mluvím.
96
00:05:01,175 --> 00:05:05,013
Děláme to hrozně dlouho.
Celý roky. Není vám divný...
97
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Laszlo!
98
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Nech to na později.
Guillermo potřebuje přebalit.
99
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
Nemám plíny.
100
00:05:12,312 --> 00:05:15,315
Jen se mi to zdá náhlý.
Kdy jste mi to chtěli říct?
101
00:05:15,398 --> 00:05:18,735
Chtěli jste mi to říct?
Jako poslednímu? Jen pfft?
102
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
- Není to jen „pfft,“ Guillermo.
- Jasně.
103
00:05:21,904 --> 00:05:25,241
Budou ještě pár hodin točit
nějaké doplňkové záběry.
104
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- Už jen pár hodin?
- Do východu slunce.
105
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
To mi připomíná...
Natočte mě, jak čtu tuhle velkou knihu.
106
00:05:32,915 --> 00:05:38,838
Guillermo, za ty dvě hodiny
stihneš cokoli, co jsi jim chtěl předvést.
107
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
Chceš nám něco ukázat?
108
00:05:40,840 --> 00:05:43,301
Možná zazpívat písničku?
109
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Má paní má pravdu. Zazpívej. Zatancuj.
110
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Udělej cokoli. Dělej.
111
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
Dělej, hochu, tancuj!
112
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Je mi horko. Jdu na vzduch.
113
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
- Umíš to.
- Tancuj!
114
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- Tancuj!
- Předveď se, tancuj.
115
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Čau, srabe.
116
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Nandore. Na vteřinku. Jdeme.
117
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Omluvte nás.
118
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
Musíš si promluvit s Guillermem.
119
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Něco jsem točil!
120
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
Co tohle, hoši? Hodí se vám to?
121
00:06:13,664 --> 00:06:15,124
Nandore! Poslouchej!
122
00:06:15,208 --> 00:06:20,213
Během práce na Wall Street
jsem se učila o lidské psychologii.
123
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Vidím, že Guillermo
je z konce dokumentu hrozně smutný.
124
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Ono ho to přejde. Nebo možná ne.
125
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
To asi nezjistíme. Sranda. Zjistíme.
126
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
Ale vy ne, protože to nenatočíte.
127
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
Nebuď zlý.
128
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
Co třeba... Ano. Tohle... Co tohle? Jde to?
129
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
Nandore! Myslím to vážně.
130
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
Posledních šest let
bylo to jediné trochu zajímavé,
131
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
co Guillermo ve svém smutném životě zažil.
132
00:06:47,281 --> 00:06:50,868
- Co?
- Chápeš? Předstírali, že ho natáčejí.
133
00:06:50,952 --> 00:06:56,165
Měl pocit, že je důležitý jako my.
Jako když dáš psovi pláštěnku.
134
00:06:56,249 --> 00:07:01,254
Ten pes si pak říká: „Haf, haf.
Jsem jako malý člověk. Mám pláštěnku.“
135
00:07:01,337 --> 00:07:06,843
Ale není. Je to prostě ratlík.
To je Guillermo. A teď mu to bude chybět.
136
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Ale Guillermovi
se nakonec něco zajímavého určitě přihodí.
137
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Fajn. Vyřeším to.
138
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
Jak to všechno zakončíte?
139
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Chcete s někým mluvit? Jsem k dispozici.
140
00:07:27,822 --> 00:07:32,952
Klid, kamaráde. Víš, nejsem
nejsentimentálnější člověk na světě,
141
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
ale jednou, když mi bylo mizerně,
142
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
mi jeden moudrý člověk
řekl něco zásadního.
143
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Co ti řekl?
144
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
Nebreč, protože to skončilo.
Usmívej se, protože se to stalo.
145
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
To jsem četl na hrnku, ale díky.
Je to hezký.
146
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- Jasně.
- Klep, klep, klepu.
147
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Coline Robinsone,
mohl bych si promluvit s Guillermem?
148
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
Jasně. My už skončili.
149
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Díky, Coline.
150
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Jo. Neobjímej mě.
151
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, vím,
že je to pro tebe velká změna.
152
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Ale v životě
velkými změnami procházíme pořád.
153
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
Jako malý kluk
jsem měl rád červenou barvu.
154
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Ale teď mám rád oranžovou.
155
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Pardon, ještě jedna věc.
- Jo.
156
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
Nejde o počet nádechů,
157
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
ale o počet chvil, které nám vyrazí dech.
158
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
To je hezké. Díky.
159
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Tak jo. Zatím.
160
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Loučení je těžké.
161
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
Jo.
162
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Jednou jsem odjíždějícímu vlaku
mával přes tři hodiny.
163
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
Pak mi došlo, že to nebyl vlak.
164
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Byl to náklaďák s kadibudkami.
165
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Ještě něco.
- Mluvím já!
166
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
Eliášův oheň, 1985. Tak zatím.
167
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Guillermo, věci končí!
168
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
A to bolí!
169
00:09:05,419 --> 00:09:08,965
Je to tak najednou. Zasáhlo mě to.
Mám spoustu pocitů...
170
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Guillermo, jsi Ir, že?
- Ne.
171
00:09:11,133 --> 00:09:15,972
Tak to jsi tohle asi ještě neslyšel.
„Ať tě cesta vždy dovede do cíle.
172
00:09:16,055 --> 00:09:21,352
Ať ti vane příznivý vítr. Ať ti slunce...“
Kurva, tohle vždycky zapomenu.
173
00:09:21,435 --> 00:09:24,814
- Vrať se, až si vzpomeneš. Nebo ne.
- Nechám vás být.
174
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
Kde jsem skončil? Nevím, co jsem říkal.
175
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Říkal jsi, že loučení je těžké.
176
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Ano. Tak proč nepřestaneš fňukat?
177
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Pojď dolů a můžeme tam být
všichni pohromadě, jak potřebuješ.
178
00:09:39,787 --> 00:09:44,834
- Domovní schůze! Jste tu všichni. Super.
- Pardon.
179
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
První bod jednání.
180
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Chci probrat hygienu v cele.
181
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Dorazte první oběť,
než přejdete k další, ano?
182
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- Jo. Hnus.
- Jo.
183
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Naser si.
- No tak.
184
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
Co dál?
185
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Ano. Druhý bod jednání.
186
00:10:03,352 --> 00:10:07,773
Doneslo se mi,
že je Guillermo rozcitlivělý
187
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
kvůli konci natáčení dokumentu.
188
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Ne, budu v pohodě. Díky.
189
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
- Nejsi v pohodě.
- Jsem v pohodě.
190
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Jsi opuchlá troska.
Měli bychom to probrat.
191
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Gizmo si vytvořil závislost na pozornosti.
192
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Co? Ne vytvořil.
193
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
Je jen kráčející stín, chudý herec,
194
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
který se naparuje a trápí na jevišti,
aby se o něm víc neslyšelo.
195
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Laszlo, to je hluboká myšlenka.
196
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Díky, zrovna mě napadla.
197
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Víte co? Jednou jsem Guillerma viděla
198
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
sebrat pikslu Pringles ze stolu,
co používá dokumentární štáb.
199
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Možná se bojí, že nebude mít kde krást.
200
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Nekradu.
201
00:10:47,188 --> 00:10:49,982
Je smutný, protože mu končí románek
202
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
s mikrofonistou Natem.
203
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- Co?
- Guillermo, ty darebo.
204
00:10:53,361 --> 00:10:55,780
A jednou jsem ho viděla,
205
00:10:55,863 --> 00:10:58,157
jak si nabírá hromadu Tic Taců.
206
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Tak jo.
207
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Vy o lidských psychologiích nic nevíte.
208
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo se bojí, že promarnil
16 let života tím, že nám sloužil.
209
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- A že nemohl jakkoli vyrůst a změnit se.
- Pravda.
210
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Konec dokumentu mu ukazuje,
211
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
že i jeho lidský život je křehký.
212
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Není to tak, Gizmo? Rezonuje to s tebou?
213
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Myslím, že Gizmo si klade otázku:
„Být, nebo nebýt?“
214
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Protože to je otázka,
kterou si Gizmo klade!
215
00:11:28,229 --> 00:11:30,690
- Velmi výřečné.
- Zas mě to tak napadlo.
216
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Vrátíme se k tomu, co jsem řekla.
217
00:11:33,317 --> 00:11:38,698
Guillermo má strach, že jeho životní cesta
skončí stejně bezvýznamně.
218
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Ať se všem daří.
219
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
- Ne.
- Už vím.
220
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Je to Greg, kameraman, že jo?
221
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
Je to kameraman Greg, s kým tajně pícháš?
222
00:11:47,289 --> 00:11:51,460
- Ne. Nemám s nikým poměr.
- A ví o tom Nate?
223
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Nebo je to technik Frank,
co vypadá jako Nandor?
224
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Nevypadá jako já.
225
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Ne, o to nejde. Bez urážky.
226
00:11:58,676 --> 00:12:03,055
- Vás netrápí, když něco končí?
- Nevadilo by mi ukončit tuhle schůzi.
227
00:12:03,139 --> 00:12:07,977
Čemu vadí, že dokument končí?
Než se naděješ, přijdou další filmaři.
228
00:12:08,060 --> 00:12:12,231
- Natočí o nás úplně nový dokument.
- To se asi nestane.
229
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Tohle není náš první dokument.
230
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Co?
231
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}Domovní schůze!
232
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}„Upíři“ Bratři Maysleové, 1958
233
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Dobře. Jsme tu všichni. Super.
234
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
První bod jednání.
235
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Chci probrat hygienu v cele.
236
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Prosím, dorazte první oběť,
než přejdete k další, ano?
237
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Kdybyste to dělali, nemusím se opakovat.
238
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Jerry, ano. Nové záležitosti?
239
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
Extrémně staré záležitosti.
240
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Myslím, že musíme pokročit
s dobýváním Ameriky.
241
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
Vždyť jsme pokročili.
Máme kus Ashley Street.
242
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Laszlo, slyšíš to?
243
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Ano. Velmi dobře. Děkuji!
244
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Mám toho dost.
245
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Kam jdeš?
246
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Řeknu ti to. Jdu si dát superspánek.
247
00:13:03,491 --> 00:13:08,204
- To říkal vždycky.
- A je to tu zas. Drzoun. Laszlo!
248
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- Heuréka!
- Co?
249
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Mám to! Když zvýším napětí u bránice,
250
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
mělo by srdce začít bušit samo. Takhle.
251
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Kurva práce.
252
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
Laszlo.
253
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Hele, článek o prasklém potrubí.
254
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
„Nejhorší záplavy od velké povodně
255
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
v roce 1892, říká Nandor Neu, provozní.“
256
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandore, ty debile!
257
00:13:37,650 --> 00:13:39,693
Teď všichni zjistí, že jsme upíři
258
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
a že tu žijeme stovky let.
259
00:13:41,529 --> 00:13:45,616
Všichni se přestrojte.
Musíme vyrazit, než si pro nás přijdou.
260
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Všichni pro zavazadla!
261
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
Ne! Budeme bojovat...
262
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Sakra!
263
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Třeba si nemyslí, že jsme upíři.
Řekl jsem, že jsem provozní.
264
00:14:00,422 --> 00:14:06,470
Ne, ty blbe! Řekl jsi „Nandor Neúprosný“.
Mysleli, že říkáš „Nandor Neu, provozní“.
265
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Sakra.
266
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Co jsi zač a co tady děláš?
267
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
Těší mě, mladá dámo.
268
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Jsem Daytona, Jackie Daytona.
269
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
Pocházím z Tucsonu v Arizonii.
270
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Ten chlap nás chce zabít?
271
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
To jsem já, Laszlo!
272
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Laszlo, viděl jsi
toho sexy chlapa z Arizonie?
273
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Víte co? To je fuk. Musíme vyrazit.
274
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Měli bychom.
- Ne, já se nevzdám!
275
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
- Jdeme!
- Ještě jedna věc.
276
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
Nech ho tu!
277
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Myslí, že odejdu
bez klobouku z kůže čarodějnice.
278
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- Nech ho tu!
- To by byla blbost.
279
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Zůstanu na místě!
280
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Páni. Spousta věcí,
co se stala se mnou, se stala i dřív.
281
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Já tam nebyla, ale dost jsem si užívala.
282
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
Vydali ten dokument někdy?
283
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
Ne. Točili nás deset let,
284
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
ale pak si řekli,
že nemají dobrý materiál.
285
00:15:03,652 --> 00:15:05,696
Jo. Prý jen banda nudných lidí,
286
00:15:05,779 --> 00:15:07,865
co dělají každý den totéž.
287
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Nic se nemění. Nikdo neroste.
288
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- Je to o ničem. A tak dál.
- Taky.
289
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
To jsem se vám snažil říct.
290
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Dostali jsme druhou šanci
informovat o životě upírů.
291
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
Nemůžeme přestat točit. Ne teď.
292
00:15:20,753 --> 00:15:24,548
Nedostali se pod povrch.
Nemají ponětí o vznešenosti upírství.
293
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- Vždyť ani...
- Guillermo, zlato.
294
00:15:26,842 --> 00:15:29,678
Nevadí, když využiju své chápání
295
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
lidských psychologií, abych ti pomohla?
296
00:15:33,098 --> 00:15:34,308
Ne, díky, Nadjo.
297
00:15:34,391 --> 00:15:38,228
Stejně to udělám. Musíš vědět,
že mluvím s tebou, ne na tebe.
298
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
- Díky.
- Říkám to s láskou.
299
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Je po všem!
300
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- Chápeš, nebo...
- Co?
301
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
Pokud potřebuješ speciální zakončení,
302
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
máš na něj asi hodinu, brachu.
303
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Spíš půlhodinu.
304
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Proč nezatančíš, když to tak moc chceš?
305
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- Můžeme to uzavřít.
- Tanči.
306
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
- Do toho. Tanči!
- Tanči!
307
00:16:05,339 --> 00:16:06,632
Tanči!
308
00:16:06,715 --> 00:16:11,095
Dost! Potřebujeme závěr.
A dobrý! Jasný? Musí něco znamenat.
309
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Dát divákům emocionální konec.
310
00:16:14,306 --> 00:16:15,349
Má pravdu.
311
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Spousta seriálů zvrtá závěr.
312
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
Můžu vám říct,
kolik komentářů jsem na tohle téma napsal.
313
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Vyhledejte si mě v diskusích na Redditu,
IndieWire, Variety, Deadline,
314
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
TV Guide, TV Insider, IMDb,
Hollywood Reporter, Den of Geek.
315
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Napadl mě dokonalý závěr.
316
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Super.
- Z Guillerma se stane upír.
317
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
- Ach jo.
- To tu bylo loni.
318
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- Fakt?
- Ano, fakt.
319
00:16:44,003 --> 00:16:48,549
Udělali jsme z Guillerma upíra,
ale on si pak řekl, že upír být nechce.
320
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Museli jsme to zvrátit. Trvalo to věky.
321
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Tehdy měli skončit s natáčením.
Parádní závěr.
322
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
Za těch šest let
jsme se museli něco naučit.
323
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Vyrostli jsme.
Nějaká životní lekce? Co jsme se naučili?
324
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
Nedělat z Guillerma upíra.
325
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
Dobře, jiné nápady?
326
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
Nějaká lekce.
327
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Jak jsme vyrostli, změnili se. Ne? Někdo?
328
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Laszlo, no tak. Jsi vědec,
jistě ses něco naučil.
329
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Nuže dobrá.
330
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Hodně jsme se nasmáli.
331
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Tak jo.
332
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Hodně krve vysáli.
333
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
Jo.
334
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
A pak jsme do bezvědomí šukali.
Co ty na to?
335
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Pěkné.
- Dobré.
336
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
Někdo jiný? Průvodkyně?
337
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Víš co? Asi bych mohla přispět.
338
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- Díky!
- Dobře.
339
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Všichni tady jsme imigranti.
340
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Do tohoto Nového světa jsme přišli
z dalekých krajů za novým začátkem.
341
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- A i když jsme upíři...
- Někteří.
342
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...tato země by bez nás nebyla tím, čím je.
343
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
A my bychom bez ní nebyli tím, čím jsme.
344
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Jo.
- Ano.
345
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Nádhera.
346
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
V poslední době se ale zdá,
že spousta imigrantů
347
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
přichází do této skvělé země nelegálně.
348
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Tak jo.
- A nesmíme...
349
00:18:10,047 --> 00:18:12,257
- Takhle končit nechceme.
- Jenom říkám.
350
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Coline, co ses naučil ty?
351
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
AJAZSPU.
352
00:18:14,760 --> 00:18:15,594
- No...
- Co?
353
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
AJAZSPU.
Ať je Amerika zase skvělá pro upíry.
354
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
To bude potřeba vystřihnout. A asi spálit.
355
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Chlape, je to jednodušší, než to děláš.
356
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Pokud potřebuješ extra závěr,
tak jsem upírka.
357
00:18:31,401 --> 00:18:34,988
Můžu diváky zhypnotizovat,
a dát jim závěr, co je uspokojí.
358
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
- Jak by to fungovalo?
- Takhle.
359
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Ty, kdo toto sleduješ,
nyní uvidíš nejdokonalejší závěr,
360
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
jaký si dokážeš představit
svojí prostou lidskou myslí.
361
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Zlato.
362
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Zlato, vstávej.
Neuvěříš, co se mi teď zdálo.
363
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Nechceš o tom slyšet?
364
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Dobře, Nandore. Co se ti zdálo?
365
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Byl jsem upír, bydlel jsem s dalšími upíry
366
00:19:25,914 --> 00:19:31,420
- ve starém domě na Staten Islandu.
- Tak to máš fajn. Dobrou noc.
367
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
A nic, vůbec nic tam nedávalo smysl.
368
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Byl tam upíří pár.
369
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
On působil jako starý Brit.
370
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
Jeho žena byla
z malého ostrova ve Středomoří.
371
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
A byla hrozně agresivní.
Taky chytřejší než já.
372
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
A byl tam plešoun. Ten byl nudný.
373
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
Ale schválně.
374
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
A tys mi dělal komorníka nebo co.
375
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Tak máme jasno.
376
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Žádné japonské jídlo před spaním.
377
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Dobrou noc.
378
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
Každý s každým tam v jednom kuse souložil.
379
00:20:25,140 --> 00:20:28,685
- Ale s tebou ne, Guillermo.
- Spi už.
380
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Dobrou, zlato.
381
00:20:31,772 --> 00:20:35,859
Co Děláme V Temnotách
382
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Bude ta hypnóza fungovat?
383
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Nejspíš. Možná.
384
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
Použila jsem hrozně mocnou hypnózu.
385
00:20:47,371 --> 00:20:52,417
Každý, kdo to uvidí, přijde o 10
až 20 bodů IQ kvůli mixu v mozku.
386
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Ale tak to chodí, nebo ne?
387
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Já bych vlastně chtěl něco říct
388
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
ohledně toho,
co jsem se za poslední roky naučil.
389
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Rodíme se do rodin.
Moje rodina nebyla skvělá.
390
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Ale rodiny si taky vybíráme.
391
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
Vybíráme si lidi, kterými se obklopíme.
392
00:21:18,610 --> 00:21:21,029
Nemusí jít o pokrevní příbuzné,
393
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
ale starají se o vás a vy o ně.
394
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
A berou vás takové, jací jste.
395
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
Pomůžou vám na nohy, když upadnete.
396
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
To, že jsem s vámi, mi připomíná...
397
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Ale, ale.
398
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Připomíná mi to,
399
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
jak moc mi chybí rodina,
co jsem si vybral.
400
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
Celá zemřela
při potopení parníku v roce 1906.
401
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
Neměl jsem na výběr,
zbyli jste mi vy, vy smradi.
402
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Tak jo. Víte co? Chtěl jsem...
403
00:21:54,062 --> 00:21:56,148
Víš co, Guillermo? Máš pravdu.
404
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Tohle je silný okamžik,
co chce silná slova. Dovolíš?
405
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Jako Colin Robinson, i já jsem přemýšlel.
406
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
Ne pouze o tomto světě, ale o svém životě.
407
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
Od skromných počátků
pěšáka v Al Quolanudaru
408
00:22:12,247 --> 00:22:18,879
po moji hrůzovládu válečníka, plenění
a zabíjení za jízdy na koni, Johnovi.
409
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Od přeměny v upíra,
po příchod do této země hojnosti.
410
00:22:22,758 --> 00:22:26,636
Žil jsem plný život,
ale vždy v něm něco chybělo.
411
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
A teď si uvědomuji, co to bylo za věc.
412
00:22:31,683 --> 00:22:37,856
Podzemní doupě pro boj se zločinem.
Přístupné jen přes výtah z rakve.
413
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Vyslechněte mě. Páka v rakvi.
414
00:22:40,650 --> 00:22:42,235
- Zatáhnete...
- Jasně.
415
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
- ...a rakev...
- Jasně.
416
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Já tady mluvím!
417
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Přemýšlíš nad tím asi tak dva týdny.
418
00:22:48,492 --> 00:22:49,993
Díky, že mi sereš na sen.
419
00:22:50,077 --> 00:22:52,913
- Já ne...
- Vlastně je to skvělý název dokumentu.
420
00:22:52,996 --> 00:22:54,831
Díky, že jsi mi posral sen.
421
00:22:54,915 --> 00:22:55,791
Fajn, víte co?
422
00:22:55,874 --> 00:22:59,044
- Já jdu.
- Počkej, tak řekni, co ses naučil ty.
423
00:22:59,127 --> 00:23:00,837
Nebo to radši zazpívej.
424
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Ano. A taky bys mohl zatančit.
425
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Jo.
- Zatanči, hochu.
426
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Tanči, tanči.
427
00:23:08,220 --> 00:23:14,267
Ticho! Nebude tanec ani zpěv.
Guillermo, máš prostor. Mluv od srdce.
428
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
Dobře.
429
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Věřím ti.
430
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Díky.
- Ať to stojí za to.
431
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Asi...
- Na kameru.
432
00:23:20,524 --> 00:23:22,943
- Dobře. Asi...
- Na tu kameru.
433
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Asi...
- Šup.
434
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Takže...
435
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Přišel jsem sem,
protože jsem se chtěl stát upírem.
436
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
A stal jsem se jím.
437
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
Na krátko.
438
00:23:40,127 --> 00:23:41,920
Nesedělo mi to.
439
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
Ale zůstal jsem tady.
440
00:23:45,966 --> 00:23:46,967
Proč jsem zůstal?
441
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
Celých 16 let jsem se honil za snem.
442
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- A když se rozplynul...
- Sakra.
443
00:23:56,059 --> 00:23:58,478
- ...stejně jsem zůstal.
- Drahý, co dělá?
444
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Lidi si myslí...
- Šuká medvěda.
445
00:24:00,605 --> 00:24:03,817
- ...že máme na výběr tisíce možností.
- Ať přestane.
446
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
- Máme jen dvě.
- Nepřestane.
447
00:24:05,986 --> 00:24:10,574
- Domov opustíte, nebo se vrátíte.
- Přestane, až se udělá. Chápeš?
448
00:24:10,657 --> 00:24:13,493
- Co je domov? Dobře, že se ptáte.
- Jenže...
449
00:24:13,577 --> 00:24:17,414
- Domov je, kde jsou přátelé.
- ...při šukání kouká na mě.
450
00:24:17,497 --> 00:24:20,959
- A ti... Chytá to mikrofon?
- Nekoukej na něj, pak přestane.
451
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Mluvím o přátelích...
- Průvodkyně, koukej.
452
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- ...co vám pomáhají.
- Zkusili jsme to.
453
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
Podporují vás. Ne jen...
454
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Jsou tam. Jsou vaší součástí.
- Vlastně mě to...
455
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
Dělají z vás, co jste. Jsou pro vás vším.
456
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Pěkné.
- Díky.
457
00:24:39,394 --> 00:24:43,023
Aha, oni tleskají Monstru za to,
co dělalo medvědovi.
458
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
Guillermo, neuvěříš, co se stalo.
459
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
Monstrum ojelo medvěda.
460
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Byla to fakt divočina.
461
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- A teď si utrhlo penis.
- Ale ne.
462
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Dává ho Průvodkyni.
A romantici prý vymřeli.
463
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
No, pokud Gizmo nezazpívá...
464
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
- Díky.
- ...já ano.
465
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
To ne.
466
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Miluju popěvky.
- Přidáš se?
467
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Užijte si to.
468
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Přidejte se.
469
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
- Mimo Průvodkyně.
- Jo.
470
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Guillermo,
tvá moudrá slova do kamery mě zasáhla.
471
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Díky.
472
00:26:12,404 --> 00:26:17,867
Popravdě jsem byl také trochu smutný,
když řekli, že dokument končí.
473
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Ale hodně jsem o tom přemýšlel
474
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
a myslím, že nám prospěje,
když nás nebudou neustále natáčet.
475
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
Proč myslíš?
476
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Ze spousty důvodů.
477
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Třeba?
478
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
Víš, jak při natáčení
používají ta velká světla?
479
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
Někdy se dost rozpálí.
480
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
A když se to stane, tak smrdí.
481
00:26:40,640 --> 00:26:44,936
A když ten smrad cítím,
mám pocit, že mi hoří vlasy.
482
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
Tohle mi chybět nebude.
483
00:26:47,689 --> 00:26:51,067
A co nějaký jiný důvod?
484
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
To je vlastně vše.
485
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Počkej.
- Ano?
486
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Měl bys vědět,
že až zítra vstaneš, nebudu tady.
487
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Co to povídáš, Guillermo?
488
00:27:13,131 --> 00:27:14,633
Je čas jít dál.
489
00:27:14,716 --> 00:27:19,220
Pro mě ten čas nastal už dávno.
490
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
A když končí dokument a všechno...
491
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
Jaké jiné znamení by mi měl vesmír dát?
492
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Takže to udělám.
493
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
Ale co společný boj se zločinem
a rovnocenné partnerství?
494
00:27:38,114 --> 00:27:45,121
A skryté podzemní doupě
přístupné jen tajným výtahem v rakvi?
495
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Víš co?
496
00:27:48,166 --> 00:27:53,755
Ať půjdu kamkoli, ať budu kdekoli,
budu se večer dívat na zprávy.
497
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
A když se doslechnu
o vznešeném a strašidelném muži,
498
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
co je i netopýr,
bojujícím se zločinem, budu vědět,
499
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
kdo to je.
500
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Protože to budu já.
501
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Jo, tak jsem to myslel.
502
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Měj se, Guillermo.
503
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
I ty, můj pane.
504
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Můžeš mi říkat Nandore.
505
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Já vím.
506
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Ale pro mě budeš vždycky pán.
507
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Závěrečná klapka.
508
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Žebřík.
509
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Tady.
510
00:29:24,345 --> 00:29:25,180
CO DĚLÁME V TEMNOTÁCH
511
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Promiňte.
512
00:29:32,896 --> 00:29:36,232
Omlouvám se. Jen na chvilku. Musím...
513
00:29:36,316 --> 00:29:37,609
Zastavte.
514
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
- Díky.
- Jo.
515
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Pardon.
516
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Guillermo. Myslel jsem, že tě už neuvidím.
517
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Ne, říkal jsem to, aby měl dokument závěr.
518
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Takže budeme společně bojovat se zločinem?
519
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Ne, potřebuju něco vlastního.
520
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Ale že spolu nepracujeme,
neznamená, že nebudeme přátelé.
521
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Přátelé?
522
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Jo.
523
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Guillermo, dřív jsem ti to nedovolil, ale...
524
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
přisedni si ke mně.
525
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
Opravdu?
526
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Přátelství by bylo super.
Ale víš, co by bylo víc super?
527
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Co?
528
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Děláš si srandu? Kdy jsi to zařídil?
529
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Už chvíli na tom dělám.
- Funguje to?
530
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Je jen jeden způsob,
jak to zjistit. Guillermo, jedeme.
531
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Počkej.
532
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Než začneme číst dopis...
533
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Tohle je hrubý sestřih, že?
Berete připomínky?
534
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Coline Robinsone.
535
00:31:14,914 --> 00:31:19,085
Prosím, dorazte první oběť,
než přejdete k další, ano?
536
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Říkám to často, že?
537
00:31:20,670 --> 00:31:23,339
A tohle bude v televizi?
538
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Fakt doufám, že ne.
539
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
- No, už mám jasno.
- Není to hygienické!
540
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Já asi taky.
541
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
České titulky: Tomáš Slavík