1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Ne. Ty čuně jedno. 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 {\an8}Cravensworthovo Monstrum vstoupilo do nového vývojového období. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Nadrženosti. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Ne. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Na stvoření z kusů těl... 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Ty čuně, nech toho. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...má obří chuť smilnit. - Tak ale rychle. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Jak jsem říkal, je nadrženec. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Došli jsme k závěru, že potřebuje nevěstu. 10 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Začali jsme ji stavět, ale... 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 A už si to zase dělá sám. 12 00:00:36,244 --> 00:00:40,540 Kurva. Zabírejte jen nás dva, prosím. Nechává se přistihnout! 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Přestaň s tím. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 - Kde jsme to byli? - Je nadrženec. 15 00:01:15,617 --> 00:01:20,580 CO DĚLÁME V TEMNOTÁCH 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,123 {\an8}Upíří rezidence 17 00:01:22,207 --> 00:01:26,961 {\an8}S Guillermem jsme se rozhodli, že spolu budeme bojovat se zločinem. 18 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Já s tím vlastně ještě nesouhlasil. 19 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Nelíbí se ti obleček, co jsem ti zařídil pro skrytí identity? 20 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Jsi připraven Malý kovboji? Vyčistíme tohle město. 21 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Moc hezké. 22 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 Myslím, že Malýho kovboje se nikdo bát nebude. 23 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 Bude, až se objeví jeho partner. 24 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 A jak si říkáš ty? 25 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Říkají mi Skrytá hrozba. 26 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Ne. 27 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 To je zabraný. 28 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Sakra. 29 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Z tajného podzemního doupěte budeme pátrat po zločincích. 30 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 NUTNO OTESTOVAT 31 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 RAKEV MÍSTO VÝTAHU 32 00:02:03,998 --> 00:02:07,293 {\an8}Teda. To je něco. A kde to doupě přesně je? 33 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 Hluboko pod zemí. Stovky metrů pod domem. 34 00:02:12,382 --> 00:02:13,216 Aha. 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Na mojí rakvi bude tajná páka. 36 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Když za ni zatáhnu, rakev se spustí dolů jako výtah. 37 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Moc hezký. 38 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Díky. - Doupě asi nepotřebujeme. 39 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 A kam dám svůj superpočítač? 40 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - Co? - Můj superpočítač. 41 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 To doupě je na tom nejlepší. 42 00:02:34,154 --> 00:02:38,158 Zní to dobře, ale tuším, jak to skončí. Zase všechno odmakám. 43 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Bude to rovnocenné partnerství. 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,121 - Fakt? Jasně. - Něco uděláš ty. Něco já. 45 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Dobře. Domluveno. 46 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Když nebudu mít čas, budeš dělat něco za mě. 47 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 A je to tady. 48 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 Máme asi 90 % nevěsty pro Monstrum. 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 Ale zase nám chybí hlava. 50 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Monstrum nám naštěstí ukázalo svoje preference. 51 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Dal jasně najevo, co ho láká. 52 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Pro tebe, má paní. - Pro mě? 53 00:03:07,520 --> 00:03:09,647 Zdá se, že si Monstrum utrhlo penis 54 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 a dalo ho Průvodkyni jako dárek. 55 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Zase. 56 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Tenhle týpek miluje Průvodkyni. Ale Nandor taky. 57 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Tak jsme se zeptali Nadji, jestli by jí nevadilo... Chápete. 58 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 {\an8}Jak to říct? 59 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Myslím, že určitá část Průvodkyně Nandora miluje. 60 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 Co s těmi částmi, co tě nemilují? 61 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 Co s nimi udělat něco jiného? 62 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Prosím? Co tím myslíš? 63 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Doufali jsme, že nebude protestovat, 64 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 kdyby Průvodkyně poskytla hlavu nevěstě pro Monstrum. 65 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 A taky... Taky... 66 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 A taky kozy. 67 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 V podstatě velkou část svého těla. 68 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - Prý končíme. - Cože? 69 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 Máme, co potřebujeme. 70 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Jasně. 71 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Rozhodně. - Dobře. 72 00:03:58,404 --> 00:04:02,992 - Kdyby sis měl vybrat část, kterou chceš... - Máme, co potřebujeme. 73 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Dobře. - Fajn. 74 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 No problemo. 75 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Sundej mi mikrofon. 76 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - Tak čau. - Díky. 77 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Děkuju. 78 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Sakra. 79 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Pardon. S dovolením. 80 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Hele. - Copak je? 81 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Co se děje? Štáb říkal, že dokument končí. 82 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - Cože? - Je to šest let, Guillermo. 83 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Prý už natočili dost. 84 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 Ale proč? Dost se toho rozjelo a... 85 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Prostě konec? Hotovo? 86 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Všechno dobré jednou končí. 87 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Tak. - Necítíte průvan? 88 00:04:37,318 --> 00:04:40,405 - Já něco cítím. - Co budeme dělat? Jaký máme plán? 89 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 Hodíme do krbu další poleno a... 90 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 - To nemyslím. - Zabalíme se pěkně do deky? 91 00:04:45,034 --> 00:04:48,788 Ne, nezdá se vám divný, že to najednou utnou? 92 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Puf, hotovo? Konec všeho? Cože? 93 00:04:51,582 --> 00:04:55,420 Vždyť nic nekončí. Budeme pokračovat v tom, co děláme. 94 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Jen už u toho nebudou lidi s mikrofony a kamerami. 95 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 O tom právě mluvím. 96 00:05:01,175 --> 00:05:05,013 Děláme to hrozně dlouho. Celý roky. Není vám divný... 97 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Laszlo! 98 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Nech to na později. Guillermo potřebuje přebalit. 99 00:05:11,060 --> 00:05:12,228 Nemám plíny. 100 00:05:12,312 --> 00:05:15,315 Jen se mi to zdá náhlý. Kdy jste mi to chtěli říct? 101 00:05:15,398 --> 00:05:18,735 Chtěli jste mi to říct? Jako poslednímu? Jen pfft? 102 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - Není to jen „pfft,“ Guillermo. - Jasně. 103 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Budou ještě pár hodin točit nějaké doplňkové záběry. 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - Už jen pár hodin? - Do východu slunce. 105 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 To mi připomíná... Natočte mě, jak čtu tuhle velkou knihu. 106 00:05:32,915 --> 00:05:38,838 Guillermo, za ty dvě hodiny stihneš cokoli, co jsi jim chtěl předvést. 107 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Chceš nám něco ukázat? 108 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 Možná zazpívat písničku? 109 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Má paní má pravdu. Zazpívej. Zatancuj. 110 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Udělej cokoli. Dělej. 111 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 Dělej, hochu, tancuj! 112 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Je mi horko. Jdu na vzduch. 113 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - Umíš to. - Tancuj! 114 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - Tancuj! - Předveď se, tancuj. 115 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Čau, srabe. 116 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Nandore. Na vteřinku. Jdeme. 117 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Omluvte nás. 118 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 Musíš si promluvit s Guillermem. 119 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Něco jsem točil! 120 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Co tohle, hoši? Hodí se vám to? 121 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Nandore! Poslouchej! 122 00:06:15,208 --> 00:06:20,213 Během práce na Wall Street jsem se učila o lidské psychologii. 123 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Vidím, že Guillermo je z konce dokumentu hrozně smutný. 124 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Ono ho to přejde. Nebo možná ne. 125 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 To asi nezjistíme. Sranda. Zjistíme. 126 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 Ale vy ne, protože to nenatočíte. 127 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 Nebuď zlý. 128 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 Co třeba... Ano. Tohle... Co tohle? Jde to? 129 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 Nandore! Myslím to vážně. 130 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 Posledních šest let bylo to jediné trochu zajímavé, 131 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 co Guillermo ve svém smutném životě zažil. 132 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 - Co? - Chápeš? Předstírali, že ho natáčejí. 133 00:06:50,952 --> 00:06:56,165 Měl pocit, že je důležitý jako my. Jako když dáš psovi pláštěnku. 134 00:06:56,249 --> 00:07:01,254 Ten pes si pak říká: „Haf, haf. Jsem jako malý člověk. Mám pláštěnku.“ 135 00:07:01,337 --> 00:07:06,843 Ale není. Je to prostě ratlík. To je Guillermo. A teď mu to bude chybět. 136 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Ale Guillermovi se nakonec něco zajímavého určitě přihodí. 137 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Fajn. Vyřeším to. 138 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 Jak to všechno zakončíte? 139 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Chcete s někým mluvit? Jsem k dispozici. 140 00:07:27,822 --> 00:07:32,952 Klid, kamaráde. Víš, nejsem nejsentimentálnější člověk na světě, 141 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 ale jednou, když mi bylo mizerně, 142 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 mi jeden moudrý člověk řekl něco zásadního. 143 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Co ti řekl? 144 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 Nebreč, protože to skončilo. Usmívej se, protože se to stalo. 145 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 To jsem četl na hrnku, ale díky. Je to hezký. 146 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - Jasně. - Klep, klep, klepu. 147 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Coline Robinsone, mohl bych si promluvit s Guillermem? 148 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 Jasně. My už skončili. 149 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Díky, Coline. 150 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Jo. Neobjímej mě. 151 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, vím, že je to pro tebe velká změna. 152 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Ale v životě velkými změnami procházíme pořád. 153 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 Jako malý kluk jsem měl rád červenou barvu. 154 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Ale teď mám rád oranžovou. 155 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Pardon, ještě jedna věc. - Jo. 156 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 Nejde o počet nádechů, 157 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 ale o počet chvil, které nám vyrazí dech. 158 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 To je hezké. Díky. 159 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 Tak jo. Zatím. 160 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Loučení je těžké. 161 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 Jo. 162 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Jednou jsem odjíždějícímu vlaku mával přes tři hodiny. 163 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 Pak mi došlo, že to nebyl vlak. 164 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Byl to náklaďák s kadibudkami. 165 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Ještě něco. - Mluvím já! 166 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 Eliášův oheň, 1985. Tak zatím. 167 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Guillermo, věci končí! 168 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 A to bolí! 169 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Je to tak najednou. Zasáhlo mě to. Mám spoustu pocitů... 170 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Guillermo, jsi Ir, že? - Ne. 171 00:09:11,133 --> 00:09:15,972 Tak to jsi tohle asi ještě neslyšel. „Ať tě cesta vždy dovede do cíle. 172 00:09:16,055 --> 00:09:21,352 Ať ti vane příznivý vítr. Ať ti slunce...“ Kurva, tohle vždycky zapomenu. 173 00:09:21,435 --> 00:09:24,814 - Vrať se, až si vzpomeneš. Nebo ne. - Nechám vás být. 174 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 Kde jsem skončil? Nevím, co jsem říkal. 175 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Říkal jsi, že loučení je těžké. 176 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Ano. Tak proč nepřestaneš fňukat? 177 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Pojď dolů a můžeme tam být všichni pohromadě, jak potřebuješ. 178 00:09:39,787 --> 00:09:44,834 - Domovní schůze! Jste tu všichni. Super. - Pardon. 179 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 První bod jednání. 180 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Chci probrat hygienu v cele. 181 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Dorazte první oběť, než přejdete k další, ano? 182 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - Jo. Hnus. - Jo. 183 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Naser si. - No tak. 184 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Co dál? 185 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Ano. Druhý bod jednání. 186 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 Doneslo se mi, že je Guillermo rozcitlivělý 187 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 kvůli konci natáčení dokumentu. 188 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Ne, budu v pohodě. Díky. 189 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 - Nejsi v pohodě. - Jsem v pohodě. 190 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Jsi opuchlá troska. Měli bychom to probrat. 191 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Gizmo si vytvořil závislost na pozornosti. 192 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Co? Ne vytvořil. 193 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 Je jen kráčející stín, chudý herec, 194 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 který se naparuje a trápí na jevišti, aby se o něm víc neslyšelo. 195 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Laszlo, to je hluboká myšlenka. 196 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Díky, zrovna mě napadla. 197 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Víte co? Jednou jsem Guillerma viděla 198 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 sebrat pikslu Pringles ze stolu, co používá dokumentární štáb. 199 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Možná se bojí, že nebude mít kde krást. 200 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Nekradu. 201 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 Je smutný, protože mu končí románek 202 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 s mikrofonistou Natem. 203 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - Co? - Guillermo, ty darebo. 204 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 A jednou jsem ho viděla, 205 00:10:55,863 --> 00:10:58,157 jak si nabírá hromadu Tic Taců. 206 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Tak jo. 207 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Vy o lidských psychologiích nic nevíte. 208 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo se bojí, že promarnil 16 let života tím, že nám sloužil. 209 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - A že nemohl jakkoli vyrůst a změnit se. - Pravda. 210 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Konec dokumentu mu ukazuje, 211 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 že i jeho lidský život je křehký. 212 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Není to tak, Gizmo? Rezonuje to s tebou? 213 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Myslím, že Gizmo si klade otázku: „Být, nebo nebýt?“ 214 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Protože to je otázka, kterou si Gizmo klade! 215 00:11:28,229 --> 00:11:30,690 - Velmi výřečné. - Zas mě to tak napadlo. 216 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Vrátíme se k tomu, co jsem řekla. 217 00:11:33,317 --> 00:11:38,698 Guillermo má strach, že jeho životní cesta skončí stejně bezvýznamně. 218 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Ať se všem daří. 219 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - Ne. - Už vím. 220 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Je to Greg, kameraman, že jo? 221 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 Je to kameraman Greg, s kým tajně pícháš? 222 00:11:47,289 --> 00:11:51,460 - Ne. Nemám s nikým poměr. - A ví o tom Nate? 223 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Nebo je to technik Frank, co vypadá jako Nandor? 224 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Nevypadá jako já. 225 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Ne, o to nejde. Bez urážky. 226 00:11:58,676 --> 00:12:03,055 - Vás netrápí, když něco končí? - Nevadilo by mi ukončit tuhle schůzi. 227 00:12:03,139 --> 00:12:07,977 Čemu vadí, že dokument končí? Než se naděješ, přijdou další filmaři. 228 00:12:08,060 --> 00:12:12,231 - Natočí o nás úplně nový dokument. - To se asi nestane. 229 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Tohle není náš první dokument. 230 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Co? 231 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}Domovní schůze! 232 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}„Upíři“ Bratři Maysleové, 1958 233 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Dobře. Jsme tu všichni. Super. 234 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 První bod jednání. 235 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Chci probrat hygienu v cele. 236 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Prosím, dorazte první oběť, než přejdete k další, ano? 237 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Kdybyste to dělali, nemusím se opakovat. 238 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Jerry, ano. Nové záležitosti? 239 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 Extrémně staré záležitosti. 240 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Myslím, že musíme pokročit s dobýváním Ameriky. 241 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Vždyť jsme pokročili. Máme kus Ashley Street. 242 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 Laszlo, slyšíš to? 243 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Ano. Velmi dobře. Děkuji! 244 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Mám toho dost. 245 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Kam jdeš? 246 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Řeknu ti to. Jdu si dát superspánek. 247 00:13:03,491 --> 00:13:08,204 - To říkal vždycky. - A je to tu zas. Drzoun. Laszlo! 248 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - Heuréka! - Co? 249 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Mám to! Když zvýším napětí u bránice, 250 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 mělo by srdce začít bušit samo. Takhle. 251 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Kurva práce. 252 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Laszlo. 253 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Hele, článek o prasklém potrubí. 254 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 „Nejhorší záplavy od velké povodně 255 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 v roce 1892, říká Nandor Neu, provozní.“ 256 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandore, ty debile! 257 00:13:37,650 --> 00:13:39,693 Teď všichni zjistí, že jsme upíři 258 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 a že tu žijeme stovky let. 259 00:13:41,529 --> 00:13:45,616 Všichni se přestrojte. Musíme vyrazit, než si pro nás přijdou. 260 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 Všichni pro zavazadla! 261 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 Ne! Budeme bojovat... 262 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Sakra! 263 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Třeba si nemyslí, že jsme upíři. Řekl jsem, že jsem provozní. 264 00:14:00,422 --> 00:14:06,470 Ne, ty blbe! Řekl jsi „Nandor Neúprosný“. Mysleli, že říkáš „Nandor Neu, provozní“. 265 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Sakra. 266 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Co jsi zač a co tady děláš? 267 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 Těší mě, mladá dámo. 268 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Jsem Daytona, Jackie Daytona. 269 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 Pocházím z Tucsonu v Arizonii. 270 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 Ten chlap nás chce zabít? 271 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 To jsem já, Laszlo! 272 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Laszlo, viděl jsi toho sexy chlapa z Arizonie? 273 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Víte co? To je fuk. Musíme vyrazit. 274 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Měli bychom. - Ne, já se nevzdám! 275 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - Jdeme! - Ještě jedna věc. 276 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Nech ho tu! 277 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Myslí, že odejdu bez klobouku z kůže čarodějnice. 278 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - Nech ho tu! - To by byla blbost. 279 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Zůstanu na místě! 280 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Páni. Spousta věcí, co se stala se mnou, se stala i dřív. 281 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Já tam nebyla, ale dost jsem si užívala. 282 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Vydali ten dokument někdy? 283 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 Ne. Točili nás deset let, 284 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 ale pak si řekli, že nemají dobrý materiál. 285 00:15:03,652 --> 00:15:05,696 Jo. Prý jen banda nudných lidí, 286 00:15:05,779 --> 00:15:07,865 co dělají každý den totéž. 287 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Nic se nemění. Nikdo neroste. 288 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - Je to o ničem. A tak dál. - Taky. 289 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 To jsem se vám snažil říct. 290 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Dostali jsme druhou šanci informovat o životě upírů. 291 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 Nemůžeme přestat točit. Ne teď. 292 00:15:20,753 --> 00:15:24,548 Nedostali se pod povrch. Nemají ponětí o vznešenosti upírství. 293 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - Vždyť ani... - Guillermo, zlato. 294 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 Nevadí, když využiju své chápání 295 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 lidských psychologií, abych ti pomohla? 296 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 Ne, díky, Nadjo. 297 00:15:34,391 --> 00:15:38,228 Stejně to udělám. Musíš vědět, že mluvím s tebou, ne na tebe. 298 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - Díky. - Říkám to s láskou. 299 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Je po všem! 300 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - Chápeš, nebo... - Co? 301 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 Pokud potřebuješ speciální zakončení, 302 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 máš na něj asi hodinu, brachu. 303 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Spíš půlhodinu. 304 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Proč nezatančíš, když to tak moc chceš? 305 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - Můžeme to uzavřít. - Tanči. 306 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - Do toho. Tanči! - Tanči! 307 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 Tanči! 308 00:16:06,715 --> 00:16:11,095 Dost! Potřebujeme závěr. A dobrý! Jasný? Musí něco znamenat. 309 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Dát divákům emocionální konec. 310 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Má pravdu. 311 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Spousta seriálů zvrtá závěr. 312 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Můžu vám říct, kolik komentářů jsem na tohle téma napsal. 313 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Vyhledejte si mě v diskusích na Redditu, IndieWire, Variety, Deadline, 314 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 TV Guide, TV Insider, IMDb, Hollywood Reporter, Den of Geek. 315 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Napadl mě dokonalý závěr. 316 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Super. - Z Guillerma se stane upír. 317 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - Ach jo. - To tu bylo loni. 318 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - Fakt? - Ano, fakt. 319 00:16:44,003 --> 00:16:48,549 Udělali jsme z Guillerma upíra, ale on si pak řekl, že upír být nechce. 320 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 Museli jsme to zvrátit. Trvalo to věky. 321 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Tehdy měli skončit s natáčením. Parádní závěr. 322 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Za těch šest let jsme se museli něco naučit. 323 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Vyrostli jsme. Nějaká životní lekce? Co jsme se naučili? 324 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 Nedělat z Guillerma upíra. 325 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Dobře, jiné nápady? 326 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Nějaká lekce. 327 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Jak jsme vyrostli, změnili se. Ne? Někdo? 328 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Laszlo, no tak. Jsi vědec, jistě ses něco naučil. 329 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Nuže dobrá. 330 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Hodně jsme se nasmáli. 331 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Tak jo. 332 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Hodně krve vysáli. 333 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 Jo. 334 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 A pak jsme do bezvědomí šukali. Co ty na to? 335 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Pěkné. - Dobré. 336 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 Někdo jiný? Průvodkyně? 337 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Víš co? Asi bych mohla přispět. 338 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - Díky! - Dobře. 339 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Všichni tady jsme imigranti. 340 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Do tohoto Nového světa jsme přišli z dalekých krajů za novým začátkem. 341 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - A i když jsme upíři... - Někteří. 342 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...tato země by bez nás nebyla tím, čím je. 343 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 A my bychom bez ní nebyli tím, čím jsme. 344 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Jo. - Ano. 345 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Nádhera. 346 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 V poslední době se ale zdá, že spousta imigrantů 347 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 přichází do této skvělé země nelegálně. 348 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Tak jo. - A nesmíme... 349 00:18:10,047 --> 00:18:12,257 - Takhle končit nechceme. - Jenom říkám. 350 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Coline, co ses naučil ty? 351 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 AJAZSPU. 352 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - No... - Co? 353 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 AJAZSPU. Ať je Amerika zase skvělá pro upíry. 354 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 To bude potřeba vystřihnout. A asi spálit. 355 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Chlape, je to jednodušší, než to děláš. 356 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Pokud potřebuješ extra závěr, tak jsem upírka. 357 00:18:31,401 --> 00:18:34,988 Můžu diváky zhypnotizovat, a dát jim závěr, co je uspokojí. 358 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 - Jak by to fungovalo? - Takhle. 359 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Ty, kdo toto sleduješ, nyní uvidíš nejdokonalejší závěr, 360 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 jaký si dokážeš představit svojí prostou lidskou myslí. 361 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Zlato. 362 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Zlato, vstávej. Neuvěříš, co se mi teď zdálo. 363 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Nechceš o tom slyšet? 364 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Dobře, Nandore. Co se ti zdálo? 365 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Byl jsem upír, bydlel jsem s dalšími upíry 366 00:19:25,914 --> 00:19:31,420 - ve starém domě na Staten Islandu. - Tak to máš fajn. Dobrou noc. 367 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 A nic, vůbec nic tam nedávalo smysl. 368 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Byl tam upíří pár. 369 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 On působil jako starý Brit. 370 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 Jeho žena byla z malého ostrova ve Středomoří. 371 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 A byla hrozně agresivní. Taky chytřejší než já. 372 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 A byl tam plešoun. Ten byl nudný. 373 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 Ale schválně. 374 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 A tys mi dělal komorníka nebo co. 375 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 Tak máme jasno. 376 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Žádné japonské jídlo před spaním. 377 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Dobrou noc. 378 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 Každý s každým tam v jednom kuse souložil. 379 00:20:25,140 --> 00:20:28,685 - Ale s tebou ne, Guillermo. - Spi už. 380 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Dobrou, zlato. 381 00:20:31,772 --> 00:20:35,859 Co Děláme V Temnotách 382 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 Bude ta hypnóza fungovat? 383 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Nejspíš. Možná. 384 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Použila jsem hrozně mocnou hypnózu. 385 00:20:47,371 --> 00:20:52,417 Každý, kdo to uvidí, přijde o 10 až 20 bodů IQ kvůli mixu v mozku. 386 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Ale tak to chodí, nebo ne? 387 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Já bych vlastně chtěl něco říct 388 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 ohledně toho, co jsem se za poslední roky naučil. 389 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Rodíme se do rodin. Moje rodina nebyla skvělá. 390 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Ale rodiny si taky vybíráme. 391 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 Vybíráme si lidi, kterými se obklopíme. 392 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 Nemusí jít o pokrevní příbuzné, 393 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 ale starají se o vás a vy o ně. 394 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 A berou vás takové, jací jste. 395 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 Pomůžou vám na nohy, když upadnete. 396 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 To, že jsem s vámi, mi připomíná... 397 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Ale, ale. 398 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 Připomíná mi to, 399 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 jak moc mi chybí rodina, co jsem si vybral. 400 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 Celá zemřela při potopení parníku v roce 1906. 401 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 Neměl jsem na výběr, zbyli jste mi vy, vy smradi. 402 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Tak jo. Víte co? Chtěl jsem... 403 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 Víš co, Guillermo? Máš pravdu. 404 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Tohle je silný okamžik, co chce silná slova. Dovolíš? 405 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Jako Colin Robinson, i já jsem přemýšlel. 406 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 Ne pouze o tomto světě, ale o svém životě. 407 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Od skromných počátků pěšáka v Al Quolanudaru 408 00:22:12,247 --> 00:22:18,879 po moji hrůzovládu válečníka, plenění a zabíjení za jízdy na koni, Johnovi. 409 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Od přeměny v upíra, po příchod do této země hojnosti. 410 00:22:22,758 --> 00:22:26,636 Žil jsem plný život, ale vždy v něm něco chybělo. 411 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 A teď si uvědomuji, co to bylo za věc. 412 00:22:31,683 --> 00:22:37,856 Podzemní doupě pro boj se zločinem. Přístupné jen přes výtah z rakve. 413 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 Vyslechněte mě. Páka v rakvi. 414 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 - Zatáhnete... - Jasně. 415 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - ...a rakev... - Jasně. 416 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Já tady mluvím! 417 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Přemýšlíš nad tím asi tak dva týdny. 418 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Díky, že mi sereš na sen. 419 00:22:50,077 --> 00:22:52,913 - Já ne... - Vlastně je to skvělý název dokumentu. 420 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 Díky, že jsi mi posral sen. 421 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Fajn, víte co? 422 00:22:55,874 --> 00:22:59,044 - Já jdu. - Počkej, tak řekni, co ses naučil ty. 423 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 Nebo to radši zazpívej. 424 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Ano. A taky bys mohl zatančit. 425 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Jo. - Zatanči, hochu. 426 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Tanči, tanči. 427 00:23:08,220 --> 00:23:14,267 Ticho! Nebude tanec ani zpěv. Guillermo, máš prostor. Mluv od srdce. 428 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 Dobře. 429 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Věřím ti. 430 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Díky. - Ať to stojí za to. 431 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Asi... - Na kameru. 432 00:23:20,524 --> 00:23:22,943 - Dobře. Asi... - Na tu kameru. 433 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Asi... - Šup. 434 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Takže... 435 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Přišel jsem sem, protože jsem se chtěl stát upírem. 436 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 A stal jsem se jím. 437 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 Na krátko. 438 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 Nesedělo mi to. 439 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 Ale zůstal jsem tady. 440 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 Proč jsem zůstal? 441 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 Celých 16 let jsem se honil za snem. 442 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - A když se rozplynul... - Sakra. 443 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 - ...stejně jsem zůstal. - Drahý, co dělá? 444 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Lidi si myslí... - Šuká medvěda. 445 00:24:00,605 --> 00:24:03,817 - ...že máme na výběr tisíce možností. - Ať přestane. 446 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 - Máme jen dvě. - Nepřestane. 447 00:24:05,986 --> 00:24:10,574 - Domov opustíte, nebo se vrátíte. - Přestane, až se udělá. Chápeš? 448 00:24:10,657 --> 00:24:13,493 - Co je domov? Dobře, že se ptáte. - Jenže... 449 00:24:13,577 --> 00:24:17,414 - Domov je, kde jsou přátelé. - ...při šukání kouká na mě. 450 00:24:17,497 --> 00:24:20,959 - A ti... Chytá to mikrofon? - Nekoukej na něj, pak přestane. 451 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Mluvím o přátelích... - Průvodkyně, koukej. 452 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ...co vám pomáhají. - Zkusili jsme to. 453 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 Podporují vás. Ne jen... 454 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Jsou tam. Jsou vaší součástí. - Vlastně mě to... 455 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 Dělají z vás, co jste. Jsou pro vás vším. 456 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Pěkné. - Díky. 457 00:24:39,394 --> 00:24:43,023 Aha, oni tleskají Monstru za to, co dělalo medvědovi. 458 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Guillermo, neuvěříš, co se stalo. 459 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Monstrum ojelo medvěda. 460 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Byla to fakt divočina. 461 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - A teď si utrhlo penis. - Ale ne. 462 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Dává ho Průvodkyni. A romantici prý vymřeli. 463 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 No, pokud Gizmo nezazpívá... 464 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - Díky. - ...já ano. 465 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 To ne. 466 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Miluju popěvky. - Přidáš se? 467 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Užijte si to. 468 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Přidejte se. 469 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - Mimo Průvodkyně. - Jo. 470 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Guillermo, tvá moudrá slova do kamery mě zasáhla. 471 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Díky. 472 00:26:12,404 --> 00:26:17,867 Popravdě jsem byl také trochu smutný, když řekli, že dokument končí. 473 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Ale hodně jsem o tom přemýšlel 474 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 a myslím, že nám prospěje, když nás nebudou neustále natáčet. 475 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Proč myslíš? 476 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Ze spousty důvodů. 477 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Třeba? 478 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 Víš, jak při natáčení používají ta velká světla? 479 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 Někdy se dost rozpálí. 480 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 A když se to stane, tak smrdí. 481 00:26:40,640 --> 00:26:44,936 A když ten smrad cítím, mám pocit, že mi hoří vlasy. 482 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 Tohle mi chybět nebude. 483 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 A co nějaký jiný důvod? 484 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 To je vlastně vše. 485 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Počkej. - Ano? 486 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Měl bys vědět, že až zítra vstaneš, nebudu tady. 487 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Co to povídáš, Guillermo? 488 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 Je čas jít dál. 489 00:27:14,716 --> 00:27:19,220 Pro mě ten čas nastal už dávno. 490 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 A když končí dokument a všechno... 491 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 Jaké jiné znamení by mi měl vesmír dát? 492 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Takže to udělám. 493 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 Ale co společný boj se zločinem a rovnocenné partnerství? 494 00:27:38,114 --> 00:27:45,121 A skryté podzemní doupě přístupné jen tajným výtahem v rakvi? 495 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Víš co? 496 00:27:48,166 --> 00:27:53,755 Ať půjdu kamkoli, ať budu kdekoli, budu se večer dívat na zprávy. 497 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 A když se doslechnu o vznešeném a strašidelném muži, 498 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 co je i netopýr, bojujícím se zločinem, budu vědět, 499 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 kdo to je. 500 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 Protože to budu já. 501 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Jo, tak jsem to myslel. 502 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Měj se, Guillermo. 503 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 I ty, můj pane. 504 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Můžeš mi říkat Nandore. 505 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Já vím. 506 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Ale pro mě budeš vždycky pán. 507 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Závěrečná klapka. 508 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Žebřík. 509 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Tady. 510 00:29:24,345 --> 00:29:25,180 CO DĚLÁME V TEMNOTÁCH 511 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Promiňte. 512 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 Omlouvám se. Jen na chvilku. Musím... 513 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 Zastavte. 514 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - Díky. - Jo. 515 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Pardon. 516 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Guillermo. Myslel jsem, že tě už neuvidím. 517 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Ne, říkal jsem to, aby měl dokument závěr. 518 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Takže budeme společně bojovat se zločinem? 519 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Ne, potřebuju něco vlastního. 520 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Ale že spolu nepracujeme, neznamená, že nebudeme přátelé. 521 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Přátelé? 522 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Jo. 523 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Guillermo, dřív jsem ti to nedovolil, ale... 524 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 přisedni si ke mně. 525 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 Opravdu? 526 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Přátelství by bylo super. Ale víš, co by bylo víc super? 527 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Co? 528 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Děláš si srandu? Kdy jsi to zařídil? 529 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Už chvíli na tom dělám. - Funguje to? 530 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Je jen jeden způsob, jak to zjistit. Guillermo, jedeme. 531 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Počkej. 532 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Než začneme číst dopis... 533 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Tohle je hrubý sestřih, že? Berete připomínky? 534 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Coline Robinsone. 535 00:31:14,914 --> 00:31:19,085 Prosím, dorazte první oběť, než přejdete k další, ano? 536 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Říkám to často, že? 537 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 A tohle bude v televizi? 538 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Fakt doufám, že ne. 539 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - No, už mám jasno. - Není to hygienické! 540 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Já asi taky. 541 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 České titulky: Tomáš Slavík