1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Όχι. Άτακτο!
2
00:00:09,843 --> 00:00:10,885
Το Τέρας...
3
00:00:10,969 --> 00:00:11,970
{\an8}Κ. Ρόμπινσον - Λάζλο
4
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
{\an8}...μπήκε σε νέα φάση ανάπτυξης.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Έχει καύλες.
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Όχι.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Απίστευτο που ένα πλάσμα
φτιαγμένο από μέλη πτωμάτων...
8
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Άτακτο αγόρι.
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...διψά τόσο για συνουσία.
- Καλά, γρήγορα.
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Όπως είπα, έχει καύλες.
11
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Αποφασίσαμε ότι το τέρας
χρειάζεται μια νύφη.
12
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Αρχίσαμε να του φτιάχνουμε μια νύφη,
αλλά με τα...
13
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
Και τώρα τον παίζει πάλι.
14
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
Γαμώτο. Μην ανοίγεις το πλάνο.
15
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
Τον πιάσαμε στα πράσα!
16
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Σταμάτα, ρε.
17
00:00:42,125 --> 00:00:43,501
Τώρα, πού ήμασταν;
18
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
Ο τύπος έχει καύλες.
19
00:00:55,930 --> 00:00:56,931
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,224
ΠΛΟΙΟ ΛΟΝΔΙΝΟ - Ν.Υ.
21
00:01:13,406 --> 00:01:15,366
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΜΟΤΙΤΛΗ ΤΑΙΝΙΑ
22
00:01:21,289 --> 00:01:26,002
{\an8}Με τον Γκιγιέρμο αποφασίσαμε
να πολεμήσουμε μαζί το έγκλημα.
23
00:01:26,086 --> 00:01:26,961
{\an8}Γκιγιέρμο & Νάντορ
24
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Βασικά, δεν έχω συμφωνήσει ακόμη.
25
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Δεν σ' αρέσει η στολή που σου πήρα
για τη μυστική σου ταυτότητα;
26
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Έτοιμος, Παιδί-Καουμπόι;
Πάμε να καθαρίσουμε την πόλη.
27
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Πολύ ωραία.
28
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
Δεν θα φοβηθεί κανείς το Παιδί-Καουμπόι.
29
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
- Θα φοβηθούν όταν δουν τον συνεργάτη του.
- Κι εσύ ποιος είσαι;
30
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Με λένε "Η Αόρατη Απειλή".
31
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
Όχι.
32
00:01:54,739 --> 00:01:55,824
Είναι πιασμένο.
33
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Γαμώτο.
34
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Θα κυνηγήσουμε τους κακούς
από το μυστικό μας υπόγειο λημέρι.
35
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
ΜΕ ΔΙΟ ΑΤΟΜΑ
36
00:02:02,747 --> 00:02:05,041
{\an8}ΑΛΙΣΙΔΑ ΦΕΡΕΤΡΟ
ΦΟΤΑ ΓΙΑ ΓΚΙΓΙΕΡΜΟ
37
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
Κοίτα εδώ! Πού είναι αυτό το λημέρι;
38
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
Βαθιά κάτω απ' το έδαφος.
Τριακόσια μέτρα κάτω απ' το σπίτι.
39
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Θα υπάρχει μυστικός μοχλός
στο φέρετρό μου.
40
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Όταν θα τον τραβάω, το πάτωμα θα ανοίγει
και το φέρετρο θα κατεβαίνει σαν ασανσέρ.
41
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Φοβερό.
42
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Ευχαριστώ.
- Δεν χρειάζεσαι λημέρι.
43
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
Πού θα βάλω τον υπερ-υπουλογιστή;
44
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- Τον ποιο;
- Τον υπερ-υπουλογιστή.
45
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Το λημέρι είναι το καλύτερο.
46
00:02:34,154 --> 00:02:36,364
Καλό ακούγεται,
μα ξέρω πώς θα καταλήξει.
47
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
Θα κάνω εγώ όλη τη δουλειά.
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Θα είναι ισότιμη συνεργασία.
49
00:02:40,160 --> 00:02:43,121
- Πώς;
- Θα κάνεις πράγματα, θα κάνω πράγματα.
50
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Τέλεια. Τακτοποιήθηκε.
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Αν έχω δουλειά,
θα κάνεις τα δικά μου πράγματα.
52
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
Το περίμενα.
53
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
Συναρμολογήσαμε το 90%
της μέλλουσας νύφης του τέρατος,
54
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
αλλά και πάλι, θέλουμε το σωστό κεφάλι.
55
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Ευτυχώς, το τέρας
μας έδειξε την προτίμησή του.
56
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Μας έδειξε ξεκάθαρα
τον προσανατολισμό του.
57
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Για σας, δεσποσύνη.
- Για μένα;
58
00:03:07,520 --> 00:03:12,609
Φαίνεται ότι το τέρας έκοψε το πέος του
και το πρόσφερε στην Οδηγό σαν δώρο.
59
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Πάλι.
60
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Ο τύπος αγαπά την Οδηγό,
αλλά την αγαπά κι ο Νάντορ.
61
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Βάλαμε τη Νάντζα να δει
αν θα τον πείραζε η Οδηγός να...
62
00:03:21,659 --> 00:03:22,493
{\an8}Νάντζα & Νάντορ
63
00:03:22,577 --> 00:03:23,494
{\an8}Πώς να το πω;
64
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Πιστεύω πως υπάρχει ένα κομμάτι της Οδηγού
που αγαπά τον Νάντορ.
65
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
Οπότε, τι λες τα κομμάτια της
που δεν σε αγαπούν
66
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
ίσως να τα κάναμε κάτι άλλο;
67
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Συγγνώμη, τι; Τι εννοείς;
68
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Ελπίζαμε να μην έχει αντίρρηση αν η Οδηγός
69
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
δώριζε το κεφάλι της για τη νύφη
του Τέρατος του Κρέιβενσγουορθ.
70
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
Και τα...
71
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
Και τα βυζιά της.
72
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
Δηλαδή, τα περισσότερα προσόντα της...
73
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- Λένε ότι τελειώσαμε.
- Τι;
74
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Νομίζω ότι το 'χουμε.
75
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Ωραία.
76
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Βέβαια. Ωραία.
- Ναι.
77
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Αν ήταν να διαλέξεις
ένα κομμάτι που ήθελες...
78
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
Συγγνώμη. Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε.
79
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Βέβαια.
- Εντάξει, ναι.
80
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Κανένα πρόβλημα.
81
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Βγάλε το μικρόφωνο.
82
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
- Καλή συνέχεια.
- Αντίο.
83
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Ευχαριστούμε.
84
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Ορίστε.
85
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Συγγνώμη.
86
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Γεια.
- Τι λέει;
87
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Τι τρέχει; Άκουσα το συνεργείο
να λέει ότι τελειώνει το ντοκιμαντέρ.
88
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- Δηλαδή;
- Πέρασαν έξι χρόνια, Γκιγιέρμο.
89
00:04:26,391 --> 00:04:30,270
- Λένε ότι έχουν αρκετά πλάνα.
- Γιατί; Κάναμε τη δουλειά μας και...
90
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Αυτό ήταν; Τελείωσε;
91
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Όλα τα καλά κάποια στιγμή τελειώνουν.
92
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Πες τα.
- Νιώθει κανείς αεράκι εδώ μέσα;
93
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
Εγώ ένιωσα κάτι.
94
00:04:38,444 --> 00:04:40,405
Τι θα κάνουμε; Ποιο το σχέδιο;
95
00:04:40,488 --> 00:04:43,533
- Να ρίξουμε κι άλλο ξύλο στο τζάκι...
- Όχι αυτό.
96
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Να τυλιχτούμε με κουβέρτα;
97
00:04:45,034 --> 00:04:48,788
Όχι. Δεν σας φαίνεται παράξενο
που τελειώνει τόσο ξαφνικά;
98
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Έτσι ξαφνικά; Τελειώνουν όλα; Τι;
99
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
Δεν τελειώνει τίποτα.
100
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Θα κάνουμε ό,τι κάναμε πάντα.
101
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Απλώς αυτοί με τις κάμερες
και τα μικρόφωνα δεν θα το τραβάνε.
102
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
Μα αυτό λέω.
103
00:05:01,175 --> 00:05:03,219
Το κάνουμε πολύ καιρό. Χρόνια.
104
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
Δεν σας φαίνεται παράξενο...
105
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Λάζλο!
106
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Ίσως όχι τώρα.
Ο Γκιγιέρμο χρειάζεται αλλαγή πάνας.
107
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
Δεν φοράω πάνα.
108
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Είναι πολύ ξαφνικό.
109
00:05:13,855 --> 00:05:17,025
Πότε θα μου το λέγατε;
Θα το κάνατε; Τελευταίος το μαθαίνω;
110
00:05:17,108 --> 00:05:18,735
Ξαφνικά...
111
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
- Δεν είναι και τόσο... Γκιγιέρμο.
- Καλά.
112
00:05:21,904 --> 00:05:25,241
Θα τραβήξουν δυο ωρίτσες ακόμα,
για συμπληρωματικά πλάνα.
113
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- Φεύγετε σε δύο ώρες;
- Ναι, την ανατολή.
114
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
Θυμήθηκα. Τραβήξτε με πλάνα
να διαβάζω αυτό το μεγάλο βιβλίο.
115
00:05:32,915 --> 00:05:36,753
Γκιγιέρμο. Δύο ώρες
είναι αρκετές για να τελειώσεις
116
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
ό,τι θες να κάνεις για τις κάμερες.
117
00:05:38,921 --> 00:05:43,301
Θες να κάνεις μια μικρή παρουσίαση;
Ή να πεις ένα τραγουδάκι;
118
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Η σύζυγός μου έχει δίκιο.
Πες ένα τραγουδάκι. Χόρεψε.
119
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Ναι, χόρεψε μια ζίγκα. Έλα.
120
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
Έλα, αγόρι μου. Χόρεψε!
121
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Κάνει ζέστη. Θέλω καθαρό αέρα.
122
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
- Χορεύεις ωραία.
- Χόρεψε!
123
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- Χόρεψε!
- Έλα να σε δούμε. Χόρεψε.
124
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Αντίο, καριολάκι.
125
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Νάντορ. Να τα πούμε μόνοι μας. Έλα.
126
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Μας συγχωρείτε.
127
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
Να μιλήσεις στον Γκιγιέρμο τώρα.
128
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Έκανα τα πλάνα μου!
129
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
Αυτό, παιδιά; Είναι καλό για το μοντάζ;
130
00:06:13,664 --> 00:06:15,124
Νάντορ! Άκουσέ με!
131
00:06:15,208 --> 00:06:17,794
Έχω μάθει πολλά
για την ανθρώπινη ψυχολογία
132
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
στη δουλειά
με τους λύκους της Γουόλ Στριτ.
133
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Καταλαβαίνω ότι ο Γκιγιέρμο στενοχωρήθηκε
που τελειώνει το ντοκιμαντέρ.
134
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Θα το ξεπεράσει. Ή και όχι.
135
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Δεν θα μάθουμε ποτέ.
Πλάκα κάνω. Θα μάθουμε.
136
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
Αλλά εσείς όχι.
Δεν καταδεχτήκατε να το τραβήξετε.
137
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
Μην είσαι αγενής.
138
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
Τι λέτε για... Κάτι σαν...
Αυτό πώς είναι; Μας κάνει;
139
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
Νάντορ! Μιλάω σοβαρά.
140
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
Αυτά τα έξι χρόνια
ήταν το μόνο ελαφρώς συναρπαστικό πράγμα
141
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
που συνέβη στον Γκιγιέρμο
στη θλιβερή ζωή του.
142
00:06:47,281 --> 00:06:50,868
- Τι;
- Οι κάμερες, που έκαναν ότι τον τραβούσαν,
143
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
τον έκαναν να νιώσει
ότι ήταν σημαντικός σαν εμάς.
144
00:06:54,330 --> 00:06:57,667
Σαν να βάζεις ζιπουνάκι σε σκυλί,
κι αυτό περπατάει και λέει
145
00:06:57,750 --> 00:07:01,254
"Γαβ γαβ, είμαι σαν ανθρωπάκι.
Φοράω ζιπουνάκι".
146
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Μα δεν είναι. Είναι ένα σκατόσκυλο.
147
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Έτσι κι ο Γκιγιέρμο.
Δεν θα το έχει πια όλο αυτό.
148
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Σίγουρα κάτι ενδιαφέρον
θα συμβεί κάποτε στον Γκιγιέρμο.
149
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Καλά. Θα το διορθώσω.
150
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
Πώς τα πάτε που τελειώνει;
151
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Θέλετε να τα πείτε σε κάποιον;
Εγώ είμαι εδώ.
152
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
Σώπα, σώπα.
153
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Ξέρεις ότι δεν είμαι
ο πιο ευαίσθητος μαλάκας στον πλανήτη,
154
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
μα κάποτε που είχα τις μαύρες μου,
155
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
ένας σοφός είπε κάτι
που με έκανε να τα αναθεωρήσω όλα.
156
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Τι είπε;
157
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
Μην κλαις που τελείωσε.
Χαμογέλα που συνέβη.
158
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Μάλλον το έχω διαβάσει σε κούπα,
αλλά ευχαριστώ. Πολύ όμορφο.
159
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- Παρακαλώ.
- Τοκ τοκ, χτυπάω.
160
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Κόλιν Ρόμπινσον, σε πειράζει
να τα πω με τον Γκιγιέρμο;
161
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
Όχι, καθόλου. Τελειώσαμε.
162
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Ευχαριστώ, Κόλιν.
163
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Ναι, μη με αγκαλιάζεις.
164
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Γκιγιέρμο,
ξέρω ότι είναι μεγάλη αλλαγή για σένα.
165
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Μα στη ζωή πάντα περνάμε μεγάλες αλλαγές.
166
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
Για παράδειγμα, όταν ήμουν μικρό παιδί,
το αγαπημένο μου χρώμα ήταν το κόκκινο.
167
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Μα τώρα το αγαπημένο μου
είναι το πορτοκαλί.
168
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Συγγνώμη, θυμήθηκα κάτι.
- Ναι.
169
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
Δεν έχουν σημασία οι ανάσες που παίρνουμε,
170
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
αλλά οι στιγμές
που μας παίρνουν την ανάσα.
171
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Πολύ όμορφο. Ευχαριστώ.
172
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Εντάξει. Τα λέμε.
173
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Δύσκολοι οι αποχαιρετισμοί.
174
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
Ναι.
175
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Κάποτε αποχαιρετούσα ένα τρένο που έφευγε
για πάνω από τρεις ώρες,
176
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
και μετά κατάλαβα ότι δεν ήταν καν τρένο.
177
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Ήταν ένα επίπεδο φορτηγό
γεμάτο χημικές τουαλέτες.
178
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Ένα ακόμα στα γρήγορα.
- Μιλάω εδώ!
179
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
Απ' το Μπαράκι του Σαν Έλμο, 1985.
Εντάξει, τα λέμε.
180
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Γκιγιέρμο, τα πράγματα τελειώνουν!
181
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
Κι αυτό σε πονάει!
182
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Είναι τόσο ξαφνικό.
183
00:09:06,671 --> 00:09:08,965
Με έπιασε από τα μούτρα. Νιώθω τόσο πολλά...
184
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Γκιγιέρμο, είσαι Ιρλανδός;
- Όχι.
185
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Τέλεια. Δεν θα το έχεις ακούσει.
186
00:09:13,135 --> 00:09:15,972
"Να σηκώνεται ο δρόμος να πατήσεις.
187
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Να είναι πάντα πίσω σου ο άνεμος.
188
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Ο ήλιος..." Γαμώτο, πάντα το ξεχνάω αυτό.
189
00:09:21,435 --> 00:09:24,814
- Σκέψου το και ξαναέλα. Ή και όχι.
- Εντάξει. Σας αφήνω.
190
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
Πού ήμουν; Δεν θυμάμαι τι σκατά έλεγα.
191
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Έλεγες ότι...
οι αποχαιρετισμοί είναι δύσκολοι.
192
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Ναι. Οπότε, σταμάτα να κλαίγεσαι.
193
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Έλα κάτω να είμαστε όλοι μαζί,
τώρα που το έχουμε ανάγκη.
194
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
Συνέλευση σπιτιού! Ωραία. Είστε όλοι εδώ.
195
00:09:43,916 --> 00:09:44,834
Εξαιρετικά.
196
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Πρώτο θέμα συνέλευσης.
197
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Θέλω να πω για την υγιεινή στο κελί.
198
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Παρακαλώ, τελειώνετε όλο το θύμα,
και μετά πάτε στο επόμενο. Εντάξει;
199
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- Ναι. Αηδία.
- Έγινε.
200
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Στον κώλο σου.
- Κάντε το.
201
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
Τι άλλο έχουμε εδώ;
202
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Ναι. Δεύτερο θέμα συνέλευσης.
203
00:10:03,352 --> 00:10:07,773
Υπέπεσε στην αντίληψή μου
ότι ο Γκιγιέρμο έχει στενοχωρηθεί πολύ
204
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
που τελειώνει το ντοκιμαντέρ.
205
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Όχι. Μια χαρά. Ευχαριστώ.
206
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
- Δεν είσαι καλά.
- Είμαι καλά.
207
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Είσαι σε μαύρο χάλι.
Πρέπει να το συζητήσουμε.
208
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Ο Γκίζμο έχει εθιστεί
στα φώτα της δημοσιότητας, προφανώς.
209
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Τι; Όχι.
210
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
Είναι μια σκιά, ένας καημένος θεατρίνος,
211
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
που αγέρωχα περπατά στη σκηνή,
και μετά δεν ακούγεται πια.
212
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Λάζλο, είναι πολύ βαθύ αυτό.
213
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Ευχαριστώ πολύ. Πριν λίγο το σκέφτηκα.
214
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Ξέρετε κάτι; Μια φορά είδα τον Γκιγιέρμο
215
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
να παίρνει ένα κουτί Pringles
απ' τον πάγκο με τα σνακ του συνεργείου.
216
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Ίσως ανησυχεί ότι δεν θα μπορεί πια
να κλέψει φαγητό.
217
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Δεν κλέβω.
218
00:10:47,188 --> 00:10:51,359
Λυπάται που θα τελειώσει ο κρυφός
δεσμός του με τον Νέιτ, τον μπούμαν.
219
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- Τι;
- Γκιγιέρμο, ερωτύλε.
220
00:10:53,361 --> 00:10:58,157
Μια άλλη φορά τον είδα να παίρνει
όσα καραμελάκια χωρούσαν στα χέρια του.
221
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Εντάξει.
222
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Δεν ξέρετε καθόλου
τις ψυχολογίες των ανθρώπων.
223
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Ο Γκιγιέρμο φοβάται ότι ξόδεψε 16 χρόνια
από τη ζωή του υπηρετώντας μας,
224
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- και δεν έχει εξελιχθεί ή αλλάξει καθόλου.
- Καλό.
225
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Το τέλος του ντοκιμαντέρ
226
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
του δείχνει το τέλος
της εύθραυστης ζωής του.
227
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Ακούγεται σωστό, Γκίζμο; Σου κάνει;
228
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Νομίζω ότι ο Γκίζμο αναρωτιέται
"Να ζει κανείς ή να μη ζει;"
229
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Επειδή αυτό είναι το ερώτημα
που θέτει ο Γκίζμο στον εαυτό του.
230
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
Πόσο εύγλωττο!
231
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
Και πάλι, τώρα μου 'ρθε.
232
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Θα γυρίσουμε σ' αυτό που έλεγα.
233
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
Ο Γκιγιέρμο ανησυχεί
ότι θα νιώθει εξίσου ανικανοποίητος
234
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
από τη ζωή του και το νόημά της.
235
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Να 'στε καλά.
236
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
- Δεν είναι αυτό.
- Ξέρω.
237
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Ο Γκρεγκ, στην κάμερα Α, έτσι;
238
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
Είναι ο Γκρεγκ, στην κάμερα Α,
αυτός που πηδάς κρυφά;
239
00:11:47,289 --> 00:11:49,375
- Όχι.
- Κι ο Νέιτ ο μπούμαν
240
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
- το ξέρει αυτό;
- Δεν έχω σχέση με κανέναν.
241
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Ή είναι ο Φρανκ, ο μακινίστας,
που μοιάζει με τον Νάντορ;
242
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Δεν μου μοιάζει.
243
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Όχι, δεν είναι αυτό. Χωρίς παρεξήγηση.
244
00:11:58,676 --> 00:12:03,055
- Δεν ταράζεστε όταν τελειώνει κάτι;
- Θα χαιρόμουν αν τελείωνε η συνέλευση.
245
00:12:03,139 --> 00:12:07,977
Τι κι αν τελειώνει το ντοκιμαντέρ;
Σύντομα θα έρθει νέο συνεργείο
246
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
και θα κάνει νέο ντοκιμαντέρ.
247
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Δεν φαίνεται πιθανό.
248
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Με συγχωρείς. Δεν είναι
το πρώτο ντοκιμαντέρ που κάνουν για μας.
249
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Τι;
250
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}Συνέλευση σπιτιού!
251
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}"Βαμπίρ"
Αδερφοί Μέιζλς, 1958
252
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Ωραία. Είστε όλοι εδώ. Εξαιρετικά.
253
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Λοιπόν. Πρώτο θέμα συνέλευσης.
254
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Θέλω να πω για την υγιεινή στο κελί.
255
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Παρακαλώ, τελειώνετε όλο το θύμα,
και μετά πάτε στο επόμενο. Εντάξει;
256
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Δεν θα το επαναλάμβανα αν το κάναμε.
257
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Τζέρι, ναι. Νέο θέμα;
258
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
Εντελώς παλιό θέμα.
259
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Πρέπει να κάνουμε πρόοδο
με την κατάκτηση της Αμερικής.
260
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
Κάνουμε πρόοδο.
Κατακτήσαμε ήδη ένα μέρος της οδού Άσλεϊ.
261
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Λάζλο, ακούς;
262
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Ναι. Πολύ καλά. Ευχαριστώ!
263
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Αυτό ήταν.
264
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Στάσου, πού πας;
265
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Θα σου πω πού πάω.
Πάω να μπω σε υπερύπνο.
266
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
- Πάντα το έλεγε.
- Άντε πάλι.
267
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
Δεν ντρέπεσαι; Λάζλο! Ακούς;
268
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- Εύρηκα!
- Τι;
269
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Το βρήκα! Αν αυξήσω τα βολτ
στους μυς του διαφράγματος,
270
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
η καρδιά θα αρχίσει να χτυπά
μόνη της, κάπως έτσι.
271
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Να σου γαμήσω.
272
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
Λάζλο.
273
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Έχει ένα άρθρο
για το σπάσιμο του κεντρικού αγωγού.
274
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
"Έχω να δω χειρότερη πλημμύρα
από τη Μεγάλη Πλημμύρα
275
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
του 1892, λέει ο κάτοικος Νάντορ Λι,
οδοντίατρος".
276
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Νάντορ, ηλίθιε!
277
00:13:37,650 --> 00:13:39,693
Θα καταλάβουν ότι είμαστε βαμπίρ
278
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
κι ότι ζούμε εκατοντάδες χρόνια.
279
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
Μεταμφιεστείτε όλοι.
280
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
Να φύγουμε πριν μας κυνηγήσουν.
281
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Παιδιά, πάρτε τις αποσκευές σας!
282
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
Όχι! Εδώ θα δώσουμε την τελευταία μας μάχ...
283
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Να πάρει!
284
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Ίσως δεν ξέρουν ότι είμαστε βαμπίρ.
Είπα ότι είμαι οδοντίατρος.
285
00:14:00,422 --> 00:14:04,051
Όχι, ηλίθιε! Είπες "Νάντορ ο Ανηλεής".
286
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
Νόμισαν ότι είπες
"Νάντορ Λι, οδοντίατρος".
287
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Γαμώτο.
288
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Ποιος σκατά είσαι; Πώς μπήκες μέσα;
289
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, νεαρή μου.
290
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Με λένε Ντεϊτόνα. Τζάκι Ντεϊτόνα.
291
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
Έρχομαι από το Τουσόν.
Το Τουσόν της "Αριζόνια".
292
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Ήρθε για να μας σκοτώσει;
293
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
Εγώ είμαι, ο Λάζλο!
294
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Λάζλο, είδες τον σέξι τύπο
από την "Αριζόνια";
295
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Ξέρεις κάτι; Άσ' το. Πρέπει να φύγουμε.
296
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Πρέπει.
- Όχι, δεν παραδίνομαι σε κανέναν!
297
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
- Ελάτε!
- Έχω κάτι ακόμα.
298
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
Άσ' το!
299
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Νομίζει ότι θα φύγω
χωρίς το καπέλο από δέρμα μάγισσας.
300
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- Άσ' το!
- Βασικά, θα ήταν μαλακία.
301
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Δεν θα υποχωρήσω!
302
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Πολλά απ' όσα έγιναν όσο ήμουν εδώ
έχουν ξανασυμβεί.
303
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Βασικά, εγώ δεν ήμουν εκεί,
μα ήμουν σε ευχάριστη περιπέτεια.
304
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
Κυκλοφόρησε το ντοκιμαντέρ;
305
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
Όχι. Μας τραβούσαν επί δέκα χρόνια,
306
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
μα μετά αποφάσισαν
ότι δεν είχαν αρκετό καλό υλικό.
307
00:15:03,652 --> 00:15:07,865
Ναι. Είπαν ότι ήταν κάτι βαρετοί
που έκαναν τα ίδια μέρα με τη μέρα.
308
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Τίποτα δεν άλλαζε. Κανείς δεν εξελισσόταν.
309
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- Ήταν άσκοπο. Μπλα μπλα.
- Κι αυτό.
310
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Αυτό προσπαθώ να πω, καταλαβαίνετε;
311
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Έχουμε ευκαιρία να πούμε την αλήθεια
για τη ζωή των βαμπίρ.
312
00:15:18,667 --> 00:15:22,087
Μη σταματήσουμε το γύρισμα. Όχι τώρα.
Δεν έχουν δει καν
313
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
τη δόξα και το μεγαλείο του βαμπιρισμού.
314
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- Δεν έχουν...
- Γκιγιέρμο, γλυκέ μου.
315
00:15:26,842 --> 00:15:29,678
Πειράζει να χρησιμοποιήσω
τη βαθιά μου γνώση
316
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
των ανθρώπινων ψυχολογιών
για να σε βοηθήσω;
317
00:15:33,098 --> 00:15:35,392
- Όχι, ευχαριστώ.
- Θα το κάνω έτσι κι αλλιώς.
318
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Λοιπόν, μιλάω μαζί σου,
δεν σου επιτίθεμαι.
319
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
- Ευχαριστώ.
- Και το λέω με αγάπη.
320
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Τελείωσε!
321
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- Το κατάλαβες ή...
- Τι;
322
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
Αν νιώθεις ότι χρειάζεσαι
κάποιο ξεχωριστό τέλος,
323
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
έχεις μία ώρα να το κάνεις, φίλε.
324
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Βασικά, τώρα περίπου μισή ώρα.
325
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Γιατί δεν χορεύεις,
αφού πέθαινες να το κάνεις;
326
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- Μετά, θα το διαλύσουμε.
- Χόρεψε.
327
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
- Έλα, αγόρι μου. Χόρεψε!
- Χόρεψε!
328
00:16:05,339 --> 00:16:06,632
Χόρεψε!
329
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
Στοπ! Θέλουμε ένα καλό τελείωμα.
330
00:16:08,801 --> 00:16:11,095
Να είναι καλό και να έχει νόημα.
331
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Δώσουμε θεατές συναισθηματική ολοκλήρωση.
332
00:16:14,306 --> 00:16:18,310
Έχει απόλυτο δίκιο.
Πολλές σειρές δεν πετυχαίνουν το φινάλε.
333
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
Δεν ξέρετε πόσα σχόλια έχω γράψει
γι' αυτό το θέμα.
334
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Βρείτε με στα σχόλια στο Reddit,
στο IndieWire, στο Variety, στο Deadline,
335
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
στο TV Guide, στο TV Insider, στο IMDb,
στο Hollywood Reporter, στο Den of Geek.
336
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Βρήκα το τέλειο τέλος.
337
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Ωραία.
- Ο Γκιγιέρμο θα γίνει βαμπίρ.
338
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
- Γάμησέ με.
- Το κάναμε την προηγούμενη χρονιά.
339
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- Αλήθεια;
- Ναι, το κάναμε.
340
00:16:44,003 --> 00:16:45,587
Κάναμε τον Γκιγιέρμο βαμπίρ,
341
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
μετά αυτός είπε
"Δεν θέλω να είμαι πια βαμπίρ"
342
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
και τον ξαναλλάξαμε. Πήρε πολύ χρόνο.
343
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Έπρεπε να σταματήσουμε τα γυρίσματα τότε.
Ωραίο τέλος.
344
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
Ελάτε. Κάτι θα έχουμε μάθει
αυτά τα έξι χρόνια.
345
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Ότι εξελιχθήκαμε.
Μαθήματα ζωής. Τι μάθαμε;
346
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
- Να μην κάνουμε βαμπίρ τον Γκιγιέρμο.
- Εντάξει. Άλλος;
347
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
Κάτι που μάθαμε.
348
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Πώς εξελιχθήκαμε,
πώς αλλάξαμε. Σωστά; Θα πει κανείς;
349
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Λάζλο, έλα. Είσαι επιστήμων,
σίγουρα θα έχεις μάθει κάτι.
350
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Εντάξει, λοιπόν.
351
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Γελάσαμε πολύ
352
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Εντάξει.
353
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Ρουφήξαμε πολύ αίμα
354
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
Ναι.
355
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
Και πηδιόμασταν όλοι
μέχρι να πέσουμε ξεροί. Τι λες;
356
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Πολύ καλό.
- Καλό.
357
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
Άλλος; Οδηγέ.
358
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Ξέρεις κάτι; Νομίζω ότι έχω κάτι να πω.
359
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- Ευχαριστώ!
- Εντάξει.
360
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Λοιπόν, όλοι εδώ μέσα είμαστε μετανάστες.
361
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Έχουμε έρθει από χώρες μακρινές
σ' αυτόν τον Νέο Κόσμο για μια νέα αρχή.
362
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- Αν και είμαστε βαμπίρ...
- Κάποιοι.
363
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...αυτή η χώρα δεν θα ήταν η ίδια
χωρίς εμάς.
364
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
Κι εμείς δεν θα ήμασταν οι ίδιοι
χωρίς αυτήν τη χώρα.
365
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Ναι.
- Ναι.
366
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Υπέροχο.
367
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Τελευταία, φαίνεται
ότι υπάρχουν πολλοί άλλοι μετανάστες
368
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
που μπαίνουν
στη σπουδαία αυτή χώρα παράνομα.
369
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Εντάξει.
- Και δεν θα το...
370
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
Μην το λήξουμε έτσι.
371
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Απλώς το λέω.
372
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Κόλιν, εσύ τι έχεις μάθει;
373
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
ΑΣΞΓΒ.
374
00:18:14,760 --> 00:18:15,594
- Λοιπόν...
- Τι;
375
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
ΑΣΞΓΒ.
Αμερική Σπουδαία Ξανά Για Βαμπίρ.
376
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
Πρέπει να το κόψουμε αυτό.
Και ίσως να το κάψουμε κιόλας.
377
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Αγόρι μου. Είναι πολύ πιο απλό
απ' ό,τι το κάνεις.
378
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Αν όντως χρειάζεσαι ξεχωριστό τέλος,
είμαι βαμπίρ.
379
00:18:31,401 --> 00:18:34,988
Μπορώ να υπνωτίσω τους θεατές,
και θα δουν το τέλος που θα ήθελαν.
380
00:18:35,072 --> 00:18:35,948
Πώς θα γινόταν;
381
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Έτσι.
382
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Εσύ που παρακολουθείς
τώρα θα δεις το πιο τέλειο φινάλε
383
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
που θα μπορούσες ποτέ να φανταστείς
με το απλό ανθρώπινο μυαλουδάκι σου.
384
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Αγάπη μου.
385
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Ξύπνα. Δεν θα πιστέψεις τι όνειρο είδα.
386
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Δεν θες να το ακούσεις;
387
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Εντάξει, Νάντορ. Τι ήταν;
388
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Ήμουν βαμπίρ, και έμενα με άλλα βαμπίρ
389
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
σε ένα παλιό σπίτι στο Στάτεν Άιλαντ.
390
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
Χαίρομαι για σένα. Καληνύχτα.
391
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Τίποτα δεν έβγαζε νόημα σ' αυτό το μέρος.
392
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Υπήρχε ένα ζευγάρι βαμπίρ.
393
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
Αυτός ήταν σαν Βρετανός του παλιού καιρού.
394
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
Κι η γυναίκα του
ήταν από ένα μικρό νησί στη Μεσόγειο.
395
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
Κι ήταν πολύ επιθετική
και πιο έξυπνη από μένα.
396
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
Κι ένας φαλακρός τύπος,
που ήταν πολύ βαρετός...
397
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
αλλά επίτηδες.
398
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
Κι εσύ ήσουν ο μπάτλερ μου ή κάτι τέτοιο.
399
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Αυτό ήταν.
400
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Όχι άλλο γιαπωνέζικο πριν πας για ύπνο.
401
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Καληνύχτα.
402
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
Και κάναμε σεξ
ο ένας με τον άλλο συνέχεια.
403
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Όχι μ' εσένα, Γκιγιέρμο.
404
00:20:27,142 --> 00:20:28,685
Κοιμήσου.
405
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Καληνύχτα, αγάπη μου.
406
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Λοιπόν, θα πιάσει η ύπνωση;
407
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Πιθανώς. Ίσως.
408
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
Έκανα πολύ ισχυρή ύπνωση.
409
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Το IQ όποιου το δει
θα πέσει δέκα με είκοσι μονάδες
410
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
λόγω του "σκραμπλ εγκεφάλου".
411
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Αλλά είναι το τίμημα της δουλειάς, έτσι;
412
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Βασικά, έχω κάτι που θέλω να πω
413
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
σχετικά με το τι έμαθα εγώ
τα τελευταία χρόνια.
414
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Γεννιόμαστε μέσα σε κάποια οικογένεια,
κι η δική μου δεν ήταν καλή.
415
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Αλλά έχουμε
και την οικογένεια που επιλέγουμε.
416
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
Τους ανθρώπους
που επιλέγουμε να έχουμε γύρω μας.
417
00:21:18,610 --> 00:21:21,029
Ίσως δεν είναι συγγενείς εξ αίματος,
418
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
μα σε προσέχουν,
και τους προσέχεις κι εσύ.
419
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
Και σε δέχονται γι' αυτό που είσαι.
420
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
Σε ανεβάζουν όταν δεν νιώθεις καλά.
421
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
Είμαι εδώ απόψε μαζί σας
και συνειδητοποιώ...
422
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Σώπα, σώπα.
423
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Συνειδητοποιώ πόσο πολύ
424
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
μου λείπει η οικογένεια που επέλεξα.
425
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
Πέθαναν όλοι σε ένα ατύχημα
σε ατμόπλοιο το 1906
426
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
και με άφησαν να μένω
μ' εσάς τις βρομοκουράδες.
427
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Ξέρετε κάτι; Προσπάθησα, και...
428
00:21:54,062 --> 00:21:56,148
Ξέρεις κάτι, Γκιγιέρμο; Έχεις δίκιο.
429
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Είναι σημαντική στιγμή,
και απαιτεί σημαντικά λόγια. Συγγνώμη.
430
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Κι εγώ, όπως ο Κόλιν Ρόμπινσον, σκεφτόμουν
431
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
όχι μόνο αυτόν τον κόσμο,
αλλά και τη ζωή μου.
432
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
Από το ταπεινό μου ξεκίνημα
ως στρατιώτης στο Αλ Κολναντάρ
433
00:22:12,247 --> 00:22:14,374
μέχρι την ηγεμονία μου ως πολεμιστής,
434
00:22:14,458 --> 00:22:18,879
που λεηλατούσε και σκότωνε
καβάλα στο άλογό του, τον Τζον.
435
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Από τότε που έγινα βαμπίρ
μέχρι που έφτασα στη χώρα της αφθονίας.
436
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
Έζησα γεμάτη ζωή,
437
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
μα πάντα κάτι έλειπε,
438
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
και τώρα καταλαβαίνω
τι είναι αυτό το κάτι.
439
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
Ένα υπόγειο λημέρι
για καταπολέμηση του εγκλήματος,
440
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
με πρόσβαση μόνο
από ένα φέρετρο που γίνεται ασανσέρ.
441
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Λοιπόν, ακούστε με,
έχει μοχλό στο φέρετρο.
442
00:22:40,650 --> 00:22:42,235
Τραβάτε, ανοίγει το πάτωμα,
443
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
- και το φέρετρο...
- Εντάξει.
444
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Μιλάω εδώ.
445
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Το σκέφτεσαι μόνο δύο βδομάδες.
446
00:22:48,492 --> 00:22:49,993
Μου χαλάς το όνειρο.
447
00:22:50,077 --> 00:22:52,913
- Δεν...
- Βασικά, ωραίο όνομα για το ντοκιμαντέρ.
448
00:22:52,996 --> 00:22:54,831
Ευχαριστώ Που Μου Χαλάς Το Όνειρο.
449
00:22:54,915 --> 00:22:55,791
Καλά. Ξέρεις τι;
450
00:22:55,874 --> 00:22:57,459
- Φεύγω.
- Στάσου. Γκιγιέρμο.
451
00:22:57,542 --> 00:22:59,044
Πες τι έχεις μάθει εσύ.
452
00:22:59,127 --> 00:23:00,837
Καλύτερα, πες το τραγουδιστά.
453
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Ναι, κάνε κι ένα χορευτικό.
454
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Ναι, χόρεψε ζίγκα.
- Χόρεψε.
455
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Χόρεψε.
456
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Σιωπή. Δεν θα υπάρξει χορός,
ούτε ζίγκα ούτε τραγούδι.
457
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Γκιγιέρμο, έχεις τον λόγο.
Μίλα από καρδιάς.
458
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
Εντάξει.
459
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Πιστεύω σ' εσένα.
460
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Ευχαριστώ.
- Να είναι καλό.
461
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Θα...
- Στην κάμερα.
462
00:23:20,524 --> 00:23:21,733
Εντάξει.
463
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
- Θα...
- Σ' αυτήν.
464
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Θα...
- Μην το χαλάσεις.
465
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Λοιπόν...
466
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Μάλλον ήρθα σ' αυτό το σπίτι
επειδή ήθελα να γίνω βαμπίρ.
467
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
Και έγινα.
468
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
Βασικά, για λίγο.
469
00:23:40,127 --> 00:23:41,920
Απλώς δεν μου ταίριαξε.
470
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
Αλλά έμεινα στο σπίτι.
471
00:23:45,966 --> 00:23:46,967
Και γιατί έμεινα;
472
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
Βασικά, επί 16 χρόνια
κυνηγούσα ένα όνειρο, καταλαβαίνετε;
473
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- Κι όταν το όνειρο τελείωσε...
- Γαμώτο.
474
00:23:56,059 --> 00:23:58,478
- ...και πάλι έμεινα.
- Αγάπη μου. Τι κάνει;
475
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Πιστεύουμε...
- Γαμάει την αρκούδα.
476
00:24:00,605 --> 00:24:03,817
- ...ότι έχουμε χιλιάδες επιλογές.
- Σταμάτα τον.
477
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
- Δεν μπορώ.
- Έχουμε μόνο δύο.
478
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
- Όταν τελειώσει.
- Φεύγουμε απ' το σπίτι
479
00:24:08,280 --> 00:24:10,574
ή επιστρέφουμε σ' αυτό.
480
00:24:10,657 --> 00:24:13,493
- Πηδάει την αρκούδα...
- Τι είναι σπίτι; Καλά που ρωτάτε.
481
00:24:13,577 --> 00:24:17,414
- ...και με κοιτάει όσο το κάνει.
- Το σπίτι είναι όπου είναι οι φίλοι.
482
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
- Οι φίλοι...
- Μην τον κοιτάς.
483
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
- Ακούγεται;
- Θα σταματήσει.
484
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Έλεγα για τους φίλους...
- Οδηγέ, κοίτα με.
485
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- ...που σε ενδυναμώνουν.
- Άξιζε τον κόπο.
486
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
Σε στηρίζουν. Δεν είναι απλώς...
487
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Το βρήκα αρκετά...
- Είναι εκεί. Κομμάτι σου.
488
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
Σε έκαναν αυτό που είσαι.
Είναι τα πάντα για σένα.
489
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Καλό.
- Ευχαριστώ.
490
00:24:39,394 --> 00:24:43,023
Εντάξει. Χειροκροτούν το Τέρας
κι ό,τι έκανε με την αρκούδα.
491
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
Δεν θα πιστέψεις τι έγινε.
492
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
Το Τέρας γάμησε αυτήν την αρκούδα.
493
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Τρελά κι ανώμαλα πράγματα.
494
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- Και τώρα ξερίζωσε το πέος του.
- Όχι.
495
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Το δίνει στην Οδηγό.
Και λένε ότι δεν υπάρχει ρομαντισμός.
496
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
Αν δεν τραγουδήσει ο Γκίζμο...
497
00:24:58,872 --> 00:25:01,166
- Γεια μας.
- ...θα το κάνω εγώ.
498
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Μ' αρέσει.
- Πάμε μαζί;
499
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Τραγουδήστε εσείς.
500
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Όλοι μαζί.
501
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
Όλοι εκτός απ' την Οδηγό.
502
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Γκιγιέρμο, με συγκίνησαν
τα τελευταία σοφά σου λόγια στην κάμερα.
503
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Ευχαριστώ.
504
00:26:12,404 --> 00:26:15,782
Ειλικρινά, Γκιγιέρμο,
κι εγώ στενοχωρήθηκα λίγο
505
00:26:15,865 --> 00:26:17,867
όταν είπαν ότι τελειώνει το ντοκιμαντέρ.
506
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Αλλά μετά από πολλή σκέψη,
507
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
νομίζω ότι είναι καλό
που οι κάμερες δεν μας τραβάνε συνέχεια.
508
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
Γιατί;
509
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Για πολλούς λόγους.
510
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Όπως;
511
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
Έχεις δει τα μεγάλα φώτα
που βάζουν για το γύρισμα;
512
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
Κάποιες φορές ζεσταίνονται πολύ.
513
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
Και τότε, βγάζουν μια μυρωδιά.
514
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Και όταν τη μυρίζω,
515
00:26:43,059 --> 00:26:44,936
νομίζω ότι καίγονται τα μαλλιά μου.
516
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
Αυτό δεν θα μου λείψει.
517
00:26:47,689 --> 00:26:51,067
Πες και έναν από τους άλλους λόγους.
518
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
Βασικά, αυτό ήταν.
519
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Στάσου.
- Ναι.
520
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Πρέπει να ξέρεις ότι αύριο
που θα ξυπνήσεις, δεν θα είμαι εδώ.
521
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Μα τι λες, Γκιγιέρμο;
522
00:27:13,131 --> 00:27:14,633
Είναι καιρός να προχωρήσω.
523
00:27:14,716 --> 00:27:19,220
Καιρό τώρα έπρεπε να προχωρήσω.
524
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
Και αφού το ντοκιμαντέρ
κι όλα αυτά τελειώνουν,
525
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
τι άλλο σημάδι να ήθελα από το σύμπαν;
526
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Οπότε, θα το κάνω.
527
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
Τι θα γίνει με την καταπολέμηση
του εγκλήματος με ισότιμη συνεργασία;
528
00:27:38,114 --> 00:27:42,661
Κι η βάση μας θα ήταν ένα κρυφό
υπόγειο λημέρι, προσβάσιμο μόνο
529
00:27:42,744 --> 00:27:45,121
από ένα μυστικό φέρετρο-ασανσέρ.
530
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Άκου.
531
00:27:48,166 --> 00:27:51,169
Όπου κι αν πάω, όπου κι αν είμαι,
532
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
θα βλέπω ειδήσεις κάθε βράδυ.
533
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
Κι αν ακούσω ποτέ
για κάποιον σπουδαίο, επιβλητικό
534
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
μισό άντρα και μισό νυχτερίδα
που θα συλλαμβάνει τους κακούς,
535
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
θα ξέρω ποιος θα είναι.
536
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Επειδή θα είμαι εγώ.
537
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Ναι. Αυτό εννοούσα, βασικά.
538
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Αντίο, Γκιγιέρμο.
539
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Αντίο, αφέντη.
540
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Μπορείς να με λες Νάντορ.
541
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Το ξέρω.
542
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Αλλά πάντα θα είσαι ο αφέντης μου.
543
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Ανάποδη κλακέτα.
544
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Σκάλα.
545
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Εδώ.
546
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Γεια. Συγγνώμη.
547
00:29:32,896 --> 00:29:36,232
Συγγνώμη, παιδιά. Ένα λεπτό. Πρέπει να...
548
00:29:36,316 --> 00:29:37,609
Περιμένετε.
549
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
550
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Συγγνώμη.
551
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Γκιγιέρμο.
Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα.
552
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Όχι, αυτά τα είπα
για να δώσω ένα τέλος στο ντοκιμαντέρ.
553
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Άρα αρχίζουμε τη συνεργασία
για πάταξη του εγκλήματος;
554
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Όχι. Πρέπει να κάνω κάτι δικό μου.
555
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Μα αν και δεν δουλεύουμε μαζί,
μπορούμε να είμαστε φίλοι.
556
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Φίλοι;
557
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Ναι.
558
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Γκιγιέρμο,
δεν σ' το έχω επιτρέψει ποτέ, αλλά...
559
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
έλα κάτσε μαζί μου στο φέρετρο.
560
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
Αλήθεια;
561
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Καλό θα ήταν να είμαστε φίλοι.
Ξέρεις τι θα ήταν πολύ καλό;
562
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Τι;
563
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Πλάκα κάνεις; Τι; Πότε το έφτιαξες;
564
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Το φτιάχνω εδώ και λίγο καιρό.
- Δουλεύει;
565
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε.
Γκιγιέρμο, πάμε.
566
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Στάσου.
567
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Προτού διαβάσουμε το γράμμα...
568
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Αυτό είναι προσχέδιο, έτσι;
Δέχεστε προτάσεις;
569
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Κόλιν Ρόμπινσον.
570
00:31:14,914 --> 00:31:19,085
Παρακαλώ, τελειώνετε όλο το θύμα,
και μετά πάτε στο επόμενο. Εντάξει;
571
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Το λέω συχνά, έτσι;
572
00:31:20,670 --> 00:31:23,339
Αυτό θα είναι στην τηλεόραση;
573
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Ελπίζω όχι.
574
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
- Μάλιστα. Κατάλαβα.
- Δεν είναι υγιεινό!
575
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Κι εγώ, μάλλον.
576
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη