1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
No. ¡Chico malo!
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,055
{\an8}El Monstruo de Cravensworth ha entrado
en una nueva fase de desarrollo.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Está cachondo.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Ay, no.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Para ser una criatura creada
a partir de cadáveres...
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Chico malo. Abajo, chico.
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...su ansia fornicadora es brutal.
- Rapidito.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Como he dicho, está cachondo.
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Hemos decidido que el monstruo
necesita una novia.
10
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Hemos empezado a hacerle una, pero con...
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
Va a volver a cascársela.
12
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
Joder. No abráis el plano, por favor.
13
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
Está en plena faena.
14
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Para ya, joder.
15
00:00:42,125 --> 00:00:43,501
¿Por dónde íbamos?
16
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
Está cachondo.
17
00:01:15,617 --> 00:01:20,580
LO QUE HACEMOS EN LAS SOMBRAS
18
00:01:21,831 --> 00:01:26,961
{\an8}Guillermo y yo hemos decidido combatir
juntos el crimen.
19
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Técnicamente, yo no he aceptado nada.
20
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}¿No te gusta el atuendo
que te he hecho para tu identidad secreta?
21
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}¿Estás listo, Niño Cowboy?
Limpiemos la ciudad.
22
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Muy bonito.
23
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
No creo que Niño Cowboy
le dé miedo a nadie.
24
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
Pero su compañero sí se lo dará.
25
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
¿Y quién se supone que eres?
26
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Me llaman "La amenaza fantasma".
27
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
No.
28
00:01:54,739 --> 00:01:55,824
Eso ya está pillado.
29
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Mierda.
30
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Buscaremos a los villanos
desde nuestra guarida subterránea.
31
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
¿CABEN DOS JOMBRES?
32
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
HATAÚD SUBE Y BAJA
33
00:02:03,998 --> 00:02:05,041
{\an8}LUZES PARA GUILLERMO
34
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
Anda. Fíjate. ¿Y dónde está esta guarida?
35
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
En las profundidades de la tierra.
A 300 metros debajo de la casa.
36
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Habrá una palanca secreta en mi ataúd.
37
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Cuando la active, el suelo se abrirá
y el ataúd será como un ascensor.
38
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Mola mucho.
39
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Gracias.
- Pero no necesitas una guarida.
40
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
¿Y dónde pongo mi superordeñador?
41
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- ¿Tu qué?
- Mi superordeñador.
42
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
La guarida es la mejor opción.
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,364
Parece divertido, pero ya sé cómo acabará.
44
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
Al final, lo haré todo yo.
45
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Somos socios iguales.
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
- ¿Y eso?
- Tú haces unas cosas.
47
00:02:42,162 --> 00:02:43,121
- Ya.
- Yo, otras.
48
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Genial. Arreglado.
49
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Si estoy liado, tú puedes hacer mis cosas.
50
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
A eso me refería.
51
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
El 90 % de la futura novia
del monstruo está listo,
52
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
pero debemos encontrar la cabeza ideal.
53
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Por suerte, el monstruo
nos ha dicho qué prefiere.
54
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Ha dejado claro qué le pone.
55
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Para vos, señora.
- ¿Para mí?
56
00:03:07,520 --> 00:03:09,647
El monstruo se ha arrancado el pene
57
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
para entregárselo a La Guía de regalo.
58
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Otra vez.
59
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Está enamorado de La Guía
y Nandor también.
60
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Le hemos pedido a Nadja que se entere
de si le importaría que La Guía...
61
00:03:21,659 --> 00:03:23,494
{\an8}¿Cómo te lo digo?
62
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Creo que hay una parte de La Guía
que ama a Nandor.
63
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
¿Qué hay de las partes que no te aman?
64
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
¿Podemos hacer algo con ellas?
65
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
¿Disculpa? ¿Qué quieres decir?
66
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Esperamos que no le moleste que La Guía
67
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
done su cabeza para crear
a la novia del Monstruo de Cravensworth.
68
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
Y sus...
69
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
Y sus tetas.
70
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
A ver, casi todos sus atributos y...
71
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- Dicen que se acabó.
- ¿Cómo?
72
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Ya lo tenemos todo.
73
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Ya.
74
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Claro. Buen trabajo.
- Sí.
75
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Si tuvieras que elegir una parte que...
76
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
Lo siento, chicos. Ya lo tenemos.
77
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Claro.
- Vale, sí.
78
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
No problem.
79
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Quítame el micro.
80
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
- Hasta luego.
- Adiós.
81
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Gracias.
82
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Vaya.
83
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Perdón. Disculpad.
84
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Hola.
- ¿Qué pasa?
85
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
¿Qué sucede? He oído al equipo decir
que el documental se acaba.
86
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- ¿Cómo?
- Llevamos seis años, Guillermo.
87
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
Tienen bastante metraje.
88
00:04:27,934 --> 00:04:30,270
Pero ¿por qué? Están pasando cosas y...
89
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
¿Ya está? ¿Se acabó?
90
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Ya sabes, todo lo bueno se acaba.
91
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Eso es.
- ¿Notáis la corriente?
92
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
He notado algo.
93
00:04:38,444 --> 00:04:40,405
¿Qué hacemos? ¿Cuál es la estrategia?
94
00:04:40,488 --> 00:04:42,282
Podríamos echar más leña y...
95
00:04:42,365 --> 00:04:43,533
No, eso no.
96
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
O coger una manta calentita.
97
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
¿No os parece raro que estemos con esto
98
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
y de pronto se acabe?
99
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
¿Así sin más? ¿Se acabó? ¿Cómo?
100
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
No ha acabado nada.
101
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Seguiremos como siempre.
102
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Pero los de las cámaras y micros
ya no lo rodarán.
103
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
A eso me refiero.
104
00:05:01,175 --> 00:05:03,219
Llevamos años con esto
105
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
y vuestra reacción es rara y...
106
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
¡Laszlo!
107
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Ahora no.
Hay que cambiarle el pañal a Guillermo.
108
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
No llevo pañal.
109
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Me parece muy repentino.
110
00:05:13,855 --> 00:05:17,025
¿Cuándo ibais a decírmelo?
¿Soy el último en enterarme?
111
00:05:17,108 --> 00:05:18,735
De pronto se acabó.
112
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
- No es así, Guillermo.
- Vale.
113
00:05:21,904 --> 00:05:23,072
Seguirán rodando al menos
114
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
un par de horas de material secundario.
115
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- ¿Os vais en unas horas?
- Cuando amanezca.
116
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
Eso me recuerda algo.
Grabadme leyendo este libraco.
117
00:05:32,915 --> 00:05:36,753
Guillermo, oye. Dos horas es tiempo
de sobra para acabar
118
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
lo que quieras hacer para las cámaras.
119
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
¿Quieres hacer tu presentación?
120
00:05:40,840 --> 00:05:43,301
¿O cantarnos una cancioncita?
121
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Mi mujer tiene razón.
Canta una canción. Baila un poquito.
122
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Sí, un bailecito. Venga.
123
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
Vamos, chico. ¡A danzar!
124
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Hace calor. Voy a tomar el aire.
125
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
- Bailas de maravilla.
- ¡Un baile!
126
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- ¡Baila!
- A ver qué sabes hacer. Danza, chico.
127
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Adiós, zorra.
128
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Nandor. Hablemos en privado. Vamos.
129
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Disculpadnos.
130
00:06:07,200 --> 00:06:10,453
- Habla con Guillermo.
- ¡Era mi vídeo secundario!
131
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
¿Y esto, chicos? ¿Es bueno?
132
00:06:13,664 --> 00:06:15,124
¡Nandor! ¡Escúchame!
133
00:06:15,208 --> 00:06:17,794
He aprendido mucho sobre psicología humana
134
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
trabajando en Wall Street.
135
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Guillermo está triste de verdad
con el fin del documental.
136
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Lo superará. O quizá no.
137
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Nunca lo sabremos, supongo.
Es coña. Lo sabremos.
138
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
Vosotros no porque no lo habréis rodado.
139
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
No seas grosero.
140
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
¿Y si...? Sí. Algo como...
¿Qué tal así? ¿Queda bien?
141
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
¡Nandor! Va en serio.
142
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
Estos seis años son lo único emocionante
143
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
que le ha pasado a Guillermo
en su triste vida.
144
00:06:47,281 --> 00:06:50,868
- ¿Qué?
- Bueno, las cámaras que fingían grabarlo.
145
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
Le hicieron sentir
tan importante como nosotros.
146
00:06:54,330 --> 00:06:56,165
Como un perro con abriguito.
147
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
El perro piensa:
148
00:06:57,750 --> 00:07:03,464
"Soy un humano. Llevo abrigo".
Pero no es verdad. Es un perro de mierda.
149
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Guillermo es así
y ya no tendrá nada de esto.
150
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Seguro que a Guillermo
acaban pasándole cosas interesantes.
151
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Vale. Lo arreglaré.
152
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
¿Cómo lleváis que acabe esto?
153
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
¿Necesitáis hablar con alguien?
Aquí estoy.
154
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
Ea, ea, cariño.
155
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Verás, yo no soy un tipo muy sentimental,
156
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
pero una vez que estuve de bajón
157
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
un tipo sabio me dijo algo
que me dio cierta perspectiva.
158
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
¿Qué te dijo?
159
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
No llores porque haya acabado.
Sonríe porque sucedió.
160
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Creo que lo leí en una taza,
pero gracias. Es bonito.
161
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- De nada.
- Toc, toc, tocando.
162
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Colin Robinson, ¿te importa
que hable con Guillermo?
163
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
En absoluto. Hemos acabado.
164
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Gracias, Colin.
165
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Sí. No me abraces.
166
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, sé que es
un gran cambio para ti,
167
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
pero, en la vida,
siempre hay grandes cambios.
168
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
Por ejemplo, de niño,
mi color preferido era el rojo,
169
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
pero ahora es el naranja.
170
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Perdón, me he acordado de algo.
- Sí.
171
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
No se trata de las veces que respiras,
172
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
sino de los momentos
que nos quitan la respiración.
173
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Qué bonito. Gracias.
174
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
De nada. Nos vemos.
175
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Les despedidas son duras.
176
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
Sí.
177
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Una vez me pasé más de tres horas
diciéndole adiós a un tren
178
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
hasta que me di cuenta
de que no era un tren.
179
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Era un camión lleno de váteres químicos.
180
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Otra rápida.
- ¡Estoy hablando!
181
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
St. Elmo, punto de encuentro, 1985.
Vale, adiós.
182
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Guillermo, ¡las cosas se acaban!
183
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
¡Y eso duele!
184
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Ha sido muy repentino.
185
00:09:06,671 --> 00:09:08,965
Es todo tan rápido. Siento muchas...
186
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Eres irlandés, ¿verdad?
- No.
187
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Genial. Entonces no la sabrás.
188
00:09:13,135 --> 00:09:15,972
"Que el camino salga a tu encuentro.
189
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Que el viento sople a tus espaldas.
190
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Que el sol...". Joder, siempre se me olvida.
191
00:09:21,435 --> 00:09:23,271
¿Te lo piensas y vuelves? O no.
192
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Vale. Os dejo a lo vuestro.
193
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
¿Por dónde iba?
No sé qué coño estaba diciendo.
194
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Decías que las despedidas son duras.
195
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Sí. ¿Por qué no te dejas de mierdas?
196
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Baja para que estemos todos juntos
ahora que estás sufriendo.
197
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
¡Reunión de casa! Bien. Estáis todos.
198
00:09:43,916 --> 00:09:44,834
- Bien.
- Perdón.
199
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Primer asunto del orden del día.
200
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Quería hablaros
de la higiene general en la celda.
201
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Vaciad a las víctimas
antes de pasar a la siguiente, ¿vale?
202
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- Qué asco.
- Recibido.
203
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Que te den.
- Hazlo.
204
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
¿Qué más tenemos?
205
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Sí. Segundo asunto del orden del día.
206
00:10:03,352 --> 00:10:07,773
Me he dado cuenta
de que Guillermo está muy afectado
207
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
porque acaba el documental.
208
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
No, estaré bien. Gracias.
209
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
- No estás bien.
- Sí.
210
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Estás hecho un trapo. Deberíamos hablarlo.
211
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Gizmo es adicto a los focos, obviamente.
212
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
¿Qué? Para nada.
213
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
Es una sombra fugaz, pobre histrión
214
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
que en escena se pavonea un rato,
y nada más vuelve a saberse de él.
215
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Laszlo, qué profundo.
216
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Muchas gracias. Se me acaba de ocurrir.
217
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
¿Sabéis qué? Una vez vi a Guillermo
218
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
coger una lata de Pringles
del catering del equipo.
219
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Quizá le preocupa
no poder seguir robando comida.
220
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
No es robar.
221
00:10:47,188 --> 00:10:51,359
Está triste porque se acaba
su historia secreta con Nate de sonido.
222
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- ¿Qué?
- Guillermo, granujilla.
223
00:10:53,361 --> 00:10:55,780
Otra vez vi a Guillermo llenarse
224
00:10:55,863 --> 00:10:58,157
las manos de Tic tacs.
225
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Vale.
226
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
No sabéis nada de la psicología humana.
227
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo teme haber perdido
16 años de su vida sirviéndonos
228
00:11:06,624 --> 00:11:08,542
y que eso le haya impedido crecer
229
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
- o evolucionar.
- Bien traído.
230
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
El final del documental
le hace tomar conciencia
231
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
del fin de su frágil vida humana.
232
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
¿Qué te parece, Gizmo? ¿Te identificas?
233
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Creo que la cuestión que se plantea
Gizmo es "ser o no ser".
234
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Porque esa es la cuestión
que Gizmo se plantea.
235
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
Qué elocuente.
236
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
Una vez más, improvisación.
237
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Para volver a lo que decía,
238
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
Guillermo está preocupado
porque siente que su vida
239
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
y el significado de esta no le llenan.
240
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Que os vaya bien.
241
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
- No es eso.
- Ya lo sé.
242
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Es Greg, el de la cámara A, ¿verdad?
243
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
¿Te estabas follando en secreto
a Greg, el cámara A?
244
00:11:47,289 --> 00:11:49,375
- No.
- ¿Y lo sabe Nate,
245
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
- el de sonido?
- No estoy liado con nadie.
246
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
¿O es Frank el asistente,
que es clavado a Nandor?
247
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
No se me parece.
248
00:11:56,215 --> 00:12:00,177
No, no es eso. No. Sin ofender.
A veces nos afecta que acabe algo.
249
00:12:00,261 --> 00:12:03,055
A mí no me importaría
que acabara la reunión.
250
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
¿Y qué si acaba el documental?
251
00:12:04,765 --> 00:12:07,977
En menos que canta un gallo,
vendrá otro equipo de rodaje
252
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
a hacer otro documental.
253
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Eso parece improbable.
254
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Perdona, pero no es el primer documental
que nos hacen.
255
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
¿Qué?
256
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}¡Reunión!
257
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}Vampiros
Los hermanos Maysles, 1958
258
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Bien. Estáis todos. Excelente.
259
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Bien. Primer asunto del orden del día.
260
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Quería hablaros
de la higiene general en la celda.
261
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Vaciad a las víctimas
antes de pasar a la siguiente, ¿vale?
262
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
No tendría que repetirlo si lo hiciéramos.
263
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Sí, Jerry. ¿Algo nuevo?
264
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
Algo muy antiguo.
265
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Creo que deberíamos avanzar
en la conquista de América.
266
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
¿Perdona? Hemos avanzado.
Ya tenemos parte de la calle Ashley.
267
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Laszlo, ¿tú lo oyes?
268
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
Sí. Muy bien. ¡Gracias!
269
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
¡Se acabó!
270
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Espera. ¿Adónde vas?
271
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Te diré adónde voy. A echar un siestón.
272
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
- Siempre lo decía.
- Ya estamos.
273
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
¡Qué cara más dura! ¡Laszlo! ¿Oye?
274
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- ¡Eureka!
- ¿Qué?
275
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
¡Ya lo tengo! Si aumento
el voltaje a los músculos del diafragma,
276
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
el corazón empezará a latir solo. Así.
277
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Hostia puta.
278
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
Laszlo.
279
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Aquí hay un artículo de la fuga de agua.
280
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
"Fue la peor inundación
desde la Gran Inundación
281
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
de 1892, dice el ciudadano
Nandor, el pelacables".
282
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandor, ¡pedazo de imbécil!
283
00:13:37,650 --> 00:13:41,445
Ahora todos sabrán que somos vampiros
y que llevamos aquí siglos.
284
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
Coged vuestros disfraces.
285
00:13:43,614 --> 00:13:45,616
Larguémonos antes de que vengan.
286
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
¡Coged vuestras bolsas!
287
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
¡No! Aquí organizaremos la resist...
288
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
¡Leches!
289
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Quizá no crean que somos vampiros.
Dije que soy pelacables.
290
00:14:00,422 --> 00:14:04,051
No, ¡idiota!
Dijiste: "Nandor, el Implacable".
291
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
Ellos entendieron "Nandor, el pelacables".
292
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Mierda.
293
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
¿Quién coño eres tú? ¿Cómo has entrado?
294
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
Es un placer conocerla, joven.
295
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Me llamo Daytona, Jackie Daytona.
296
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
Vengo de Tucson. Tucson, "Arizonia".
297
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
¿Ha venido a matarnos?
298
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
¡Soy yo, Laszlo!
299
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Laszlo, ¿has visto a ese hombre tan sexi
de "Arizonia"?
300
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Era... ¿Sabes? Da igual.
Tenemos que largarnos.
301
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Pues sí.
- ¡No pienso rendirme!
302
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
- ¡Vamos!
- Debo hacer algo.
303
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
¡Déjalo!
304
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Cree que me iré
sin mi sombrero de piel de bruja.
305
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- ¡Déjalo!
- Eso sería absurdo.
306
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
¡Resistiré!
307
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Vaya. Mucho de lo que nos ha pasado
ya había pasado antes.
308
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Yo no salgo,
pero me lo he estaba pasando en grande.
309
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
¿Y el documental no se emitió?
310
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
No. Estuvieron diez años rodando,
311
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
pero decidieron que no había
imágenes buenas.
312
00:15:03,652 --> 00:15:05,696
Sí. Que éramos gente aburrida
313
00:15:05,779 --> 00:15:07,865
haciendo lo mismo día tras día.
314
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Nada cambia. Nadie madura.
315
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- No tiene sentido. Blablablá.
- Eso también.
316
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Eso es lo que quería decir.
317
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Tenemos una segunda oportunidad
para mostrar la vida vampírica.
318
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
No podemos dejar de rodar ahora.
319
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
No han llegado al fondo
320
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
de la gloria y majestuosidad
del vampirismo.
321
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- Ni siquiera...
- Guillermo, corazón.
322
00:15:26,842 --> 00:15:29,678
¿Te importaría que usara
mi profundo conocimiento
323
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
de la psicología humana para ayudarte?
324
00:15:33,098 --> 00:15:34,308
No, gracias. Estoy bien.
325
00:15:34,391 --> 00:15:35,392
Voy a hacerlo igual.
326
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Quiero que sepas
que hablo contigo, no de ti.
327
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
- Gracias.
- Y lo digo con amor.
328
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
¡Se acabó!
329
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- ¿Lo has pillado?
- ¿Qué?
330
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
Si sientes que necesita un final especial,
331
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
tienes una hora, capitán.
332
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Bueno, solo media.
333
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
¿Por qué no bailas si lo estás deseando?
334
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- Y con eso se acabó.
- Baila.
335
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
- Venga, chico. ¡Baila!
- ¡Baila!
336
00:16:05,339 --> 00:16:06,632
¡Baila!
337
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
¡Parad! Necesitamos un buen final.
338
00:16:08,801 --> 00:16:11,095
Tiene que ser bueno y significar algo.
339
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Un cierre para los espectadores.
340
00:16:14,306 --> 00:16:15,349
Tiene razón.
341
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Muchas series la fastidian
cuando llega el final.
342
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
He escrito muchos comentarios
sobre el tema
343
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
en hilos en Reddit,
IndieWire, Variety, Deadline,
344
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
TV Guide, TV Insider, IMDb,
Hollywood Reporter, Den of Geek.
345
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Tengo el final perfecto.
346
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Genial.
- Guillermo se convierte en vampiro.
347
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
- No me jodas.
- Lo hicimos el año pasado.
348
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- ¿Sí?
- Pues sí.
349
00:16:44,003 --> 00:16:45,587
Lo convertimos en vampiro
350
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
y Guillermo decidió:
"Ya no quiero ser vampiro"
351
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
y hubo que convertirlo de vuelta.
Fue un coñazo.
352
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Debimos acabar el rodaje ahí.
Un gran final.
353
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
Vale, vamos.
Algo habremos aprendido estos seis años.
354
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Hemos madurado. Lecciones vitales.
¿Qué hemos aprendido?
355
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
A no convertir a Guillermo en vampiro.
356
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
Vale. ¿Algo más?
357
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
Una lección aprendida.
358
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Cómo hemos crecido,
cómo hemos cambiado. ¿Nadie?
359
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Laszlo, vamos. Eres un científico.
Algo habrás aprendido.
360
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Está bien.
361
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Nos hemos reído mucho.
362
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Vale.
363
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Nos hemos bebido la sangre.
364
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
Sí.
365
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
Y hemos follado como locos. ¿Qué tal?
366
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Muy bonito.
- Muy bien.
367
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
¿Alguien más? La Guía.
368
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Claro, creo que puedo aportar algo.
369
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- ¡Gracias!
- Bien.
370
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Todos los presentes somos inmigrantes.
371
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Vinimos de tierras lejanas
a este Nuevo Mundo para empezar de cero.
372
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- Y, aunque somos vampiros...
- Algunos.
373
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...este país no sería como es sin nosotros.
374
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
Y nosotros no seríamos
quienes somos sin este país.
375
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Eso.
- Sí.
376
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Precioso.
377
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Pero últimamente hay muchos inmigrantes
378
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
que entran ilegalmente en este gran país.
379
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Vale.
- Y no podemos...
380
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
No queremos acabar así.
381
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Es mi opinión.
382
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Colin. ¿Qué has aprendido?
383
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
MAGAPV.
384
00:18:14,760 --> 00:18:15,594
- Bueno...
- ¿Qué?
385
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
MAGAPV. Make America
great again para los vampiros.
386
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
Hay que... Eso hay que cortarlo.
Sería mejor quemarlo.
387
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Mi chicarrón.
Esto es más sencillo de lo que crees.
388
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Si necesitas un final especial,
hola, soy una vampiresa.
389
00:18:31,401 --> 00:18:34,988
Puedo hipnotizar a los espectadores
y darles el final que más les guste.
390
00:18:35,072 --> 00:18:35,948
¿Cómo funcionaría?
391
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Así.
392
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Los que estáis viendo esto ahora
veréis el final más ideal
393
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
que podáis imaginar
con vuestras simples mentes humanas.
394
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Cariño.
395
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Cariño, despierta.
No te vas a creer lo que he soñado.
396
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
¿Te lo cuento?
397
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Vale, Nandor. ¿Qué pasa?
398
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Yo era un vampiro
y vivía con otros vampiros
399
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
en una casa vieja en Staten Island.
400
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
Me alegro por ti. Buenas noches.
401
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Nada tenía sentido allí.
402
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Había una pareja de vampiros.
403
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
Él era un tipo anticuado británico.
404
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
Y su mujer era
de una pequeña isla del Mediterráneo.
405
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
Era superagresiva y más lista que yo.
406
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
Había un tipo calvo aburridísimo,
407
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
pero a propósito.
408
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
Y tú eras mi mayordomo o algo así.
409
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Bueno, se acabó.
410
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Nada de comida japonesa para cenar.
411
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Buenas noches.
412
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
Y todos nos acostábamos con todos.
413
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Contigo no, Guillermo.
414
00:20:27,142 --> 00:20:28,685
Vuelve a dormirte.
415
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Buenas noches, cariño.
416
00:20:31,772 --> 00:20:35,859
Lo Que Hacemos En Las Sombras
417
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
¿Funcionará la hipnosis?
418
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Seguramente. Quizá.
419
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
A ver, he usado
una hipnosis superpoderosa.
420
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Cualquiera que lo vea verá caer
su CI entre 10 y 20 puntos
421
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
por el cerebro frito.
422
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Pero es el precio a pagar, ¿no?
423
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Hay algo que querría decir
424
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
sobre lo que he aprendido estos años.
425
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Nacemos en familias
y mi familia no fue muy allá.
426
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Pero tenemos la familia elegida.
427
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
La gente de la que elegimos rodearnos.
428
00:21:18,610 --> 00:21:21,029
Quizá no haya vínculos de sangre,
429
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
pero se preocupan por ti y tú por ellos.
430
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
Te aceptan tal y como eres
431
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
y te animan cuando estás mal.
432
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
Estar aquí esta noche con vosotros
me hace darme cuenta...
433
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Ea, ea.
434
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Me hace darme cuenta
435
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
de cuánto echo de menos
a mi familia elegida,
436
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
que murió en un accidente
de barco de vapor en 1906.
437
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
No tuve más remedio
que aguantaros, mierdecillas.
438
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Vale. De acuerdo. Lo he intentado...
439
00:21:54,062 --> 00:21:56,148
No. ¿Sabes qué, Guillermo? Tienes razón.
440
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Es un momento importante
y exige palabras importantes. ¿Puedo?
441
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Yo, como Colin Robinson,
he estado pensando
442
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
no solo en el mundo, sino en mi vida.
443
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
De mis humildes inicios
como soldado en Al Quolanudar
444
00:22:12,247 --> 00:22:14,374
a mi reinado de terror como gran guerrero,
445
00:22:14,458 --> 00:22:18,879
arrasando y matando
a lomos de mi caballo, John.
446
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Luego me convertí en vampiro
y llegué a esta tierra de riqueza.
447
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
He vivido una vida plena,
448
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
pero siempre me faltaba algo
449
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
y ahora sé qué es:
450
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
una guarida subterránea
para combatir el crimen
451
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
y accesible solo
con un chisme elevador en el ataúd.
452
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Veréis, hay una palanca en el ataúd,
453
00:22:40,650 --> 00:22:42,235
- tiras, el suelo se abre...
- Vale.
454
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
- ...y el ataúd...
- Vale.
455
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Estoy hablando.
456
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Solo llevas pensando en eso dos semanas.
457
00:22:48,492 --> 00:22:49,993
Gracias por cagarte en mi sueño.
458
00:22:50,077 --> 00:22:51,161
- No me ca...
- Oye.
459
00:22:51,244 --> 00:22:52,913
Un gran nombre para el documental.
460
00:22:52,996 --> 00:22:54,831
Gracias por cagarte en mi sueño.
461
00:22:54,915 --> 00:22:55,791
Vale, bien.
462
00:22:55,874 --> 00:22:57,459
- Se acabó.
- Espera. Guillermo.
463
00:22:57,542 --> 00:22:59,044
Dinos qué has aprendido tú.
464
00:22:59,127 --> 00:23:00,837
Mejor aún. ¿Y si lo cantas?
465
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Ay, sí. Y podrías marcarte un baile.
466
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Un meneíto.
- Baila, chico.
467
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Danza.
468
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Silencio. Ni bailes
ni danzas ni canciones.
469
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Guillermo, todo tuyo. Habla de corazón.
470
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
Vale.
471
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Creo en ti.
472
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Gracias.
- Que valga la pena.
473
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Supongo...
- A la cámara.
474
00:23:20,524 --> 00:23:21,733
Vale.
475
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
- Pues...
- A esa cámara.
476
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Yo...
- No la cagues.
477
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Pues...
478
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Supongo que llegué a esta casa
porque quería ser vampiro.
479
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
Y acabé siéndolo.
480
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
Brevemente.
481
00:23:40,127 --> 00:23:41,920
No era lo mío.
482
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
Pero me quedé aquí.
483
00:23:45,966 --> 00:23:46,967
¿Y por qué me quedé?
484
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
Fue mi sueño durante 16 años, ¿no?
485
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- Cuando ese sueño se esfumó...
- Mierda.
486
00:23:56,059 --> 00:23:56,977
...me quedé.
487
00:23:57,060 --> 00:23:58,478
Cariño. ¿Qué hace?
488
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Los humanos quieren creer...
- Es mi oso.
489
00:24:00,605 --> 00:24:02,607
- ...que hay miles de caminos...
- Que pare.
490
00:24:02,691 --> 00:24:03,817
para elegir, ¿verdad?
491
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
- No puedo.
- Solo hay dos.
492
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
- Parará cuando acabe.
- Puedes irte de casa...
493
00:24:08,280 --> 00:24:10,574
- Ya me entiendes.
- ...o volver a casa.
494
00:24:10,657 --> 00:24:12,367
- Que se lo tire...
- ¿Qué es casa?
495
00:24:12,451 --> 00:24:13,493
Gracias por preguntar.
496
00:24:13,577 --> 00:24:15,912
- Pero me mira a los ojos.
- Casa es
497
00:24:15,996 --> 00:24:17,414
donde están tus amigos.
498
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
- Amigos...
- No le mires...
499
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
- Perdón. ¿Se oye?
- ...y parará.
500
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Los amigos...
- Guía, mírame.
501
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- ... te ayudan.
- Había que probar.
502
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
Te apoyan. No solo...
503
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Me parecía...
- Están ahí. Forman parte de ti.
504
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
Te hacen ser quién eres. Lo son todo.
505
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Precioso.
- Gracias.
506
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Le están aplaudiendo
507
00:24:40,812 --> 00:24:43,023
al monstruo y no sé qué del oso.
508
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
Guillermo, no te lo vas a creer.
509
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
El monstruo se ha follado al oso.
510
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Una cosa superloca.
511
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- Y ahora se ha arrancado el pene.
- Ay, no.
512
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Se lo entrega a La Guía.
Eso sí que es romántico.
513
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
Si Gizmo no va a cantar...
514
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
- Gracias.
- ...lo haré yo.
515
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Sí. No.
516
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Me encanta.
- ¿Cantamos?
517
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Adelante.
518
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Cantad todos.
519
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
- Todos salvo La Guía.
- Sí.
520
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Guillermo, me han emocionado
tus sabias palabras a cámara.
521
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Gracias.
522
00:26:12,404 --> 00:26:15,782
Sinceramente, Guillermo,
yo también me puse triste
523
00:26:15,865 --> 00:26:17,867
cuando dijeron que acababa el documental.
524
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Lo he pensado mucho
525
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
y creo que es bueno que las cámaras
no nos graben siempre.
526
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
¿Por qué?
527
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Por muchos motivos.
528
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
¿Por ejemplo?
529
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
¿Sabes esas luces que usan para grabarnos?
530
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
A veces están muy calientes.
531
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
Y, cuando es así, huelen.
532
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Cuando noto ese olor,
533
00:26:43,059 --> 00:26:44,936
creo que se me quema el pelo.
534
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
Eso no lo echaré de menos.
535
00:26:47,689 --> 00:26:51,067
¿Y hay otras razones?
536
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
Pues no. Ya está.
537
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Espera.
- Sí.
538
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Deberías saber que, cuando te levantes
mañana, ya no estaré.
539
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
¿Qué dices, Guillermo?
540
00:27:13,131 --> 00:27:14,633
Es hora de pasar página.
541
00:27:14,716 --> 00:27:19,220
Ya hace tiempo que debería haberlo hecho.
542
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
Ahora que acaba el documental y todo,
543
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
¿qué más señales necesito del universo?
544
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Así que voy a hacerlo.
545
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
¿Y si unimos fuerzas y luchamos
contra el crimen siendo socios?
546
00:27:38,114 --> 00:27:42,661
Operaremos desde una guarida subterránea
accesible solo
547
00:27:42,744 --> 00:27:45,121
con un ascensor ataúd supersecreto.
548
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Verás.
549
00:27:48,166 --> 00:27:51,169
Vaya donde vaya, esté donde esté,
550
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
veré las noticias todas las noches.
551
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
Si oigo hablar de un temible y magnífico
552
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
mediohombre, mediomurciélago
que lleva a los villanos ante la justicia,
553
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
sabré quién es.
554
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Porque seré yo.
555
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Sí. A eso me refería.
556
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Adiós, Guillermo.
557
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Adiós, amo.
558
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Puedes llamarme Nandor.
559
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Lo sé.
560
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Pero siempre serás mi amo.
561
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Fin de escena.
562
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Escalera.
563
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Justo ahí.
564
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Hola. Perdón. Disculpa.
565
00:29:32,896 --> 00:29:36,232
Perdón, chicos. Un momento. Necesito...
566
00:29:36,316 --> 00:29:37,609
Esperad.
567
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
- Gracias.
- Sí.
568
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Perdón.
569
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Guillermo, pensaba
que no volvería a verte.
570
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
No. Dije esas cosas
para darle un final al documental.
571
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
¿Empezamos a combatir el crimen?
572
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
No. Tengo que ir a mi rollo,
573
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
pero, aunque no trabajemos juntos,
podemos ser amigos.
574
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
¿Amigos?
575
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Sí.
576
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Guillermo, nunca te lo he permitido, pero...
577
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
ven y siéntate dentro del ataúd.
578
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
¿En serio?
579
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Molaría ser amigos.
Pero ¿sabes qué molaría más?
580
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
¿El qué?
581
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
¿En serio? ¿Qué? ¿Cuándo has hecho esto?
582
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Llevo tiempo con ello.
- ¿Y funciona?
583
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Solo hay una forma de averiguarlo.
Guillermo, al lío.
584
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Espera.
585
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Antes de pasar a la lectura de la carta...
586
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Está sin editar, ¿no?
¿Podemos aportar algo?
587
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Colin Robinson.
588
00:31:14,914 --> 00:31:19,085
Vaciad a las víctimas antes de pasar
a la siguiente, ¿vale?
589
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Lo digo mucho, ¿verdad?
590
00:31:20,670 --> 00:31:23,339
¿Va a salir por la tele?
591
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Espero que no.
592
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
- Ya lo pillo.
- ¡No es higiénico!
593
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Creo que yo también.
594
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Subtítulos: Aida López Estudillo