1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Ei. Tuhma! 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,970 {\an8}Cravensworthin Hirviö... 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 {\an8}...on tullut uuteen kehitysvaiheeseen. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Hän on kiimainen. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Voi ei. 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Olennoksi, joka on koottu yhteen ruumiin palasista... 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Tuhma poika. Alas, poika. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...hänen seksihalunsa hämmästyttävät. - Nopeasti sitten. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Kuten sanoin, hän on kiimainen. 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Joten olemme päättäneet, että hirviö tarvitsee morsiamen. 11 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Olemme alkaneet rakentaa hänelle morsianta, mutta... 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 Hän alkoi taas koskettelemaan itseään. 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 Voi vittu. Pidä kamera meissä, kiitos. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Hänellä on käsi keksipurkissa! 15 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Lopeta tuo, helvetti. 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 Mihin jäimmekään? 17 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Kaveri on kiimainen. 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 {\an8}PERUSTUU SAMANNIMISEEN ELOKUVAAN 19 00:01:21,289 --> 00:01:22,123 {\an8}VAMPYYRIASUMUS 20 00:01:22,207 --> 00:01:26,961 {\an8}Guillermo ja minä olemme päättäneet taistella yhdessä rikollisuutta vastaan. 21 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Teknisesti ottaen en ole vielä suostunut siihen. 22 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Etkö pidä rikostentorjunta-asusta jonka hankin sinulle uutta identiteettiä varten? 23 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Oletko valmis, Cowboy Kid? Siivotaan kaupunki pahiksista. 24 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Hienoa. 25 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 En usko, että kukaan pelkää Kid Cowboyta. 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 He pelkäävät, kun partnerisi astuu kuvaan. 27 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 Ja kuka sinä oletkaan? 28 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Minua kutsutaan "Pimeäksi uhaksi". 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Ei. 30 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 Se on jo varattu. 31 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Voi paska. 32 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Me jäljitämme pahantekijöitä salaisesta maanalaisesta piilopaikastamme. 33 00:02:03,998 --> 00:02:07,293 {\an8}Vau. Kappas vain. Missä piilopaikkamme on? 34 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 Syvällä maassa, satoja metrejä talon alla. 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,216 Aivan. 36 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Arkussani on salainen vipu. 37 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Kun vedän siitä, lattia avautuu, ja arkku menee alas kuin hissi. 38 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Siistiä. 39 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Kiitos. - En usko, että tarvitset piilopaikkaa. 40 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 Mutta mihin laittaisin "supertiettarini"? 41 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - Minkä? - Minun "supertiettarini". 42 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Piilopaikka on paras vaihtoehto. 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 Kuulostaa kivalta, mutta tiedän miten tässä käy. 44 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 Minä päädyn tekemään kaiken työn. 45 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Siitä tulee tasavertainen kumppanuus. 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 - Miten niin? - Sinä teet jotain. 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 - Selvä. - Minä myös. 48 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Hienoa. Sovittu. 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Jos olen liian kiireinen, voit tehdä minun juttujani. 50 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 Sieltä se tuli. 51 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 Olemme koonneet noin 90 % hirviön tulevasta morsiamesta, 52 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 mutta jälleen kerran tarvitsemme oikean pään. 53 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Onneksi hirviö on osoittanut meille mieltymyksensä. 54 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Hän on tehnyt suuntauksensa aika selväksi. 55 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Teille, rouva. - Minulleko? 56 00:03:07,520 --> 00:03:09,647 Hirviömme on juuri repinyt peniksensä irti, 57 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 ja antanut sen Oppaalle lahjaksi. 58 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Jälleen kerran. 59 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Hirviö on ihastunut Oppaaseen, mutta niin on Nandorkin. 60 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Ja niinpä me pyysimme Nadjaa kysymään, haluaisiko hirviö, että Opas... tiedättehän. 61 00:03:21,659 --> 00:03:23,494 {\an8}Miten sanoisin tämän? 62 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Luulen, että Oppaassa on osa, joka rakastaa Nandoria. 63 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 Joten, miten olisi, jos ne osat jotka eivät rakasta sinua... 64 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 Ehkä voimme tehdä niille jotain muuta? 65 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Anteeksi mitä? Mitä tarkoitat? 66 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Toivomme, ettei hän vastusta ajatusta, että Opas - 67 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 lahjoittaisi päänsä Cravensworthin hirviön morsiamen luomiseen. 68 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Ja hänen... 69 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 Hänen tissinsä. 70 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 Ja ehkä suurimman osan ominaisuuksistaan... 71 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - Homma on purkissa. - Mitä sanoit? 72 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 Olemme saaneet tarvittavamme. 73 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Aivan. 74 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Ehdottomasti. Hyvä. - Joo. 75 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Jos sinun pitäisi valita osa jonka haluaisit... 76 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 Anteeksi, mutta taidamme olla valmiita. 77 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Totta kai. - Selvä. 78 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Selvä. 79 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Ota mikrofonini pois. 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 Hyvää päivänjatkoa. 81 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Kiitos. 82 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Anteeksi. 83 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Hei. - Miten menee? 84 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Mitä on tekeillä? Kuulin kuvausryhmän sanovan, että dokumentti loppuu. 85 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - Mitä? - On kulunut kuusi vuotta, Guillermo. 86 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Materiaalia on jo tarpeeksi. 87 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 Mutta miksi? Olemme kaiken keskellä ja... 88 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Siinäkö kaikki? Me vain lopetamme? 89 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Kaikkien hyvien asioiden täytyy loppua. 90 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Sano muuta. - Tunteeko kukaan muu täällä vetoa? 91 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 Minä tunsin jotain. 92 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 Mitä nyt? Mikä on suunnitelmamme? 93 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 Voisimme heittää toisen halon takkaan. 94 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Ei sitä. 95 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Tai kääriytyä vilttiin? 96 00:04:45,034 --> 00:04:47,495 Ei. Eikö olekin outoa, että olemme tehneet tätä, 97 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 ja yhtäkkiä se loppuu? 98 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Pam, se on vain ohi? Kaikki loppuu? Mitä? 99 00:04:51,582 --> 00:04:53,251 Tämä ei ole minkään loppu. 100 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Jatkamme sitä, mitä olemme aina tehneet. 101 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Nämä kameramikrofoni-ihmiset vain eivät enää kuvaa sitä. 102 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 Sitä minä tarkoitan. 103 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 Olemme tehneet tätä niin kauan. Vuosia. 104 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 Te olette niin outoja. 105 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Laszlo! 106 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Ehkä ei nyt. Guillermo selvästi tarvitsee vaipanvaihdon. 107 00:05:11,060 --> 00:05:12,228 Minulla ei ole vaippaa. 108 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Tämä vain tuli niin äkkiä. 109 00:05:13,855 --> 00:05:15,315 Milloin aioitte kertoa minulle? 110 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 Aioitteko koskaan kertoa minulle? 111 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 Yhtäkkiä se on vain... 112 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - Eivät asiat ole noin, Guillermo. - Selvä. 113 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 Kuvausryhmä kuvaa - 114 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 vielä pari tuntia täydennyskuvaa. 115 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - Vain pari tuntia? - He lähtevät auringonnousun aikaan. 116 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 Siitä tulikin mieleeni. Kuvaa minua lukemassa tätä isoa kirjaa. 117 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 Guillermo, hei. Kaksi tuntia on enemmän kuin tarpeeksi viimeistelyihin. 118 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 Tee kameroilla mitä haluat. 119 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Haluatko tehdä meille pienen esittelyn? 120 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 Tai ehkä voisit laulaa pienen laulun. 121 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Vaimoni on oikeassa. Laula pieni laulu. Tanssi vähän. 122 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Joo, tanssi polkkaa. 123 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 No niin, poika. Tanssi! 124 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Täällä on kuuma. Käyn tuulettumassa. 125 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - Sinulla on parhaat liikkeet. - Tanssi! 126 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - Tanssi! - Katsotaan, mitä osaat. Tanssi, poika. 127 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Heippa, ämmä. 128 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Nandor. Yksityinen hetki, kiitos. Mennään. 129 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Suokaa anteeksi. 130 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 Sinun täytyy mennä puhumaan Guillermolle. 131 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Tein täydennyskuvaa! 132 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Entä tämä, kaverit? Miltä tämä näyttäisi? 133 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Nandor! Kuuntele minua! 134 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 Olen itse asiassa oppinut paljon ihmisen psykologiasta - 135 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 tehdessäni hienoa Wall Streetin työtäni. 136 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Ja voin sanoa, että Guillermo on oikeasti hyvin surullinen dokumentin loppumisesta. 137 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Hän pääsee siitä yli. Tai ehkä ei. 138 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 Emme kai koskaan saa tietää. Pilailin. Me saamme tietää. 139 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 Mutta te ette saa, koska ette vaivaudu kuvaamaan sitä. 140 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 Älä ole töykeä. 141 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 Entä... Niin. Jotain tällaista... Miten olisi tämä? Onko tämä mitään? 142 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 Nandor! Olen tosissani. 143 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 Viimeiset kuusi vuotta ovat ainoa vähänkään jännittävä asia - 144 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 Guillermolle koko hänen surullisen elämänsä aikana. 145 00:06:47,281 --> 00:06:49,617 - Mitä? - Tiedätkö, kun kamerat - 146 00:06:49,700 --> 00:06:50,868 muka kuvasivat häntä. 147 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 Se sai hänet tuntemaan itsensä yhtä tärkeäksi kuin me. 148 00:06:54,330 --> 00:06:56,165 Kuin laitattaisi sadetakin koiralle. 149 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 Koira tepastelee ajatellen - 150 00:06:57,750 --> 00:07:01,254 "Oi, vau. Olen kuin pieni ihminen. Minulla on takki päällä." 151 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 Mutta se on pikku paskakoira, ei ihminen. 152 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Se koira on Guillermo, eikä hänellä tule olemaan sitä enää. 153 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Mutta olen varma, että joskus Guillermolle tapahtuu jotain kiinnostavaa. 154 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Selvä. Korjaan tämän. 155 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 Miten teillä menee tämän päättymisen kanssa? 156 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Haluatteko puhua jonkun kanssa? Minä olen täällä. 157 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 No niin, kaveri. 158 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Kuule, tiedät etten ole maailman tunteellisin paskiainen, 159 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 mutta kerran, kun olin maassa, 160 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 eräs viisas mies sanoi jotain, joka tosiaan asetti kaiken perspektiiviin. 161 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Mitä hän sanoi? 162 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 Älä itke, koska se on ohi. Hymyile, koska se tapahtui. 163 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Luulen lukeneeni tuon mukista, mutta kiitos. Tuo oli oikein mukavaa. 164 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - Totta kai. - Kop kop. 165 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Colin Robinson, voisinko vaihtaa pari sanaa Guillermon kanssa? 166 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 Tietenkin. Olemme valmiit. 167 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Kiitos, Colin. 168 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Joo, älä halaa minua. 169 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, tiedän, että tämä on iso muutos sinulle. 170 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Mutta elämässä käydään läpi suuria muutoksia. 171 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 Esimerkiksi, kun olin nuori poika, lempivärini oli punainen. 172 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Mutta nyt lempivärini on oranssi. 173 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Anteeksi, muistin vain yhden asian. - Joo. 174 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 Elämä ei ole kiinni hengitysten määrästä, 175 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 vaan niiden hetkien määrästä, jotka salpaavat hengityksemme. 176 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Tuo oli mukavaa. Kiitos. 177 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 Nähdään myöhemmin. 178 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Hyvästit ovat vaikeita. 179 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 Joo. 180 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Kerran vilkutin hyvästiksi lähtevälle junalle yli kolme tuntia, 181 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 ja sitten tajusin ettei se ollutkaan juna. 182 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Se oli kuorma-auto täynnä siirrettäviä käymälöitä. 183 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Vielä yksi nopeasti. - Olin puhumassa! 184 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 Treffit Elmossa, 1985. Nähdään myöhemmin. 185 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Guillermo, asiat loppuvat! 186 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Ja se sattuu! 187 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Se vain kävi niin äkkiä. 188 00:09:06,671 --> 00:09:08,965 Se vain iskee niin nopeasti. On paljon tunteita... 189 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Guillermo, olethan irlantilainen? - En. 190 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Hienoa. Sitten et kai ole kuullut tätä. 191 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 "Nouskoon tie sinua vastaan. 192 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Olkoon tuuli aina selässäsi. 193 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Olkoon aurinko..." Vittu, unohdan aina tämän kohdan. 194 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 Mene ajattelemaan sitä ja palaa sitten. 195 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Hyvä on. Jätän teidät rauhaan. 196 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 En edes muista mitä vittua olin sanomassa. 197 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Olit sanomassa, että jäähyväiset ovat vaikeita. 198 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Niin. Joten lopeta tuo pikku ämmäily. 199 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Tule alakertaan, niin voimme kaikki olla yhdessä hädän hetkellä. 200 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 Kotikokous! Hyvä. Olette kaikki täällä. 201 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 - Hyvä. - Anteeksi. 202 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 Kotikokouksen ensimmäinen aihe. 203 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Haluan puhua yleisestä hygieniasta. 204 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Olkaa hyvä ja viimeistelkää uhri ennen seuraavaan siirtymistä, onko selvä? 205 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - Ällöä. - Niin on. 206 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Tuo on syvältä. - Tehkää se. 207 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Mitä muuta täällä on? 208 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Kotikokouksen aihe numero kaksi. 209 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 Olen saanut tietää, että Guillermosta on tullut hyvin tunteellinen - 210 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 koska dokumentti on loppumassa. 211 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Pärjään kyllä, kiitos vain. 212 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 Et pärjää. 213 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Et pärjää, olet aivan sekaisin. Ja minusta siitä pitäisi keskustella. 214 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Gizmo on ilmeisesti tullut riippuvaiseksi parrasvaloista. 215 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Mitä? En ole. 216 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 Hän on vain kävelevä varjo, huono pelaaja, 217 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 joka patsastelee ja hortoilee näyttämöllä, eikä hänestä enää kuulla. 218 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Laszlo, tuo on niin syvällistä. 219 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Kiitos paljon. Minä keksin sen juuri. 220 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Tiedättekö mitä? Kerran näin Guillermon ottavan - 221 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 pienen Pringles-purkin, joka oli dokumenttiryhmää varten. 222 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Joten ehkä hän on huolissaan siitä, ettei hän voi enää varastaa ruokaa. 223 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 En varastanut. 224 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 Hän on surullinen, koska hänen on lopetettava salasuhteensa - 225 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Naten, puomittajan kanssa. 226 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - Mitä? - Guillermo, senkin sonni. 227 00:10:53,361 --> 00:10:58,157 Kerran näin Guillermon ottavan niin monta pastillia kuin hänen käsiinsä vain mahtui. 228 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Hyvä on. 229 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Te ette tiedä mitään ihmispsykologiasta. 230 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo pelkää, että hän on tuhlannut 16 vuotta elämästään palvellessaan meitä, 231 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 ja se on estänyt häntä kasvamasta - 232 00:11:08,626 --> 00:11:10,294 - tai muuttumasta. - Hyvä pointti. 233 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Dokumentin loppuminen antaa hänelle - 234 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 ennakkoa hänen omasta hauraasta ihmiselämästään. 235 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Kuulostaako oikealta, Gizmo? Osuimmeko oikeaan? 236 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Luulen, että kysymys, jonka Gizmo kysyy kuuluu "Ollako vai eikö olla." 237 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Koska se on kysymys jonka Gizmo kysyy itseltään. 238 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Niin kaunopuheista. 239 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Keksin tuon taas äsken. 240 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Palaan siihen mitä olin sanomassa. 241 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 Guillermo on huolissaan siitä, että hän tuntee olonsa täyttymättömäksi - 242 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 oman elämänsä matkasta ja merkityksestä. 243 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Voikaa hyvin, kaikki. 244 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 Tiedän mistä on kyse. 245 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Se on Greg, A-kameran operaattori, eikö niin? 246 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 Oletko pannut salaa Gregiä, A-kameran operaattoria? 247 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 - En. - Ja tietääkö Nate, puomittaja - 248 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 - suhteestanne? - Minulla ei ole suhteita. 249 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Vai onko se telinemies Frank, joka näyttää paljon Nandorilta? 250 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Hän ei näytä minulta. 251 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Ei ole. Ei millään pahalla. 252 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 Harmittaako asioiden päättyminen? 253 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 Tämä kotikokous saisi päättyä pian. 254 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 Entä kun dokumentti loppuu? 255 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 Ennen kuin huomaatkaan, uusi kuvausryhmä tulee - 256 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 ja tekee meistä kokonaan uuden dokumentin. 257 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Se vaikuttaa epätodennäköiseltä. 258 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Anteeksi vain. Tämä ei ole edes ensimmäinen meistä tehty dokumentti. 259 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Mitä? 260 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}Kotikokous! 261 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}"VAMPYYRIT", 1958 (JULKAISEMATON). 262 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Hyvä. Olette kaikki täällä. 263 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Selvä. Kotikokouksen aihe numero yksi. 264 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Haluan puhua yleisestä hygieniasta. 265 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Olkaa hyvä ja viimeistelkää uhri ennen siirtymistä seuraavaan, onko selvä? 266 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Minun ei tarvitsisi sanoa siitä, jos tottelisitte. 267 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Jerry, niin. Uusi aihe? 268 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 Erittäin vanha aihe. 269 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Minusta meidän pitäisi tehdä edistystä Amerikan valloittamisessa. 270 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Haloo? Olemme edistyneet jonkin verran. Meillä on jo osa Ashley Streetistä. 271 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 Laszlo, voitko uskoa? 272 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Kyllä, oikein hyvä. Kiitos! 273 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Saa riittää. 274 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Odota, minne menet? 275 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Minä kerron, minne minä menen. Menen superunille. 276 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 - Hän sanoi aina noin. - Taas mennään. 277 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 Julkeaa! Laszlo! Haloo? 278 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - Eureka! - Mitä? 279 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Keksin sen! Jos lisään jännitettä pallealihaksiin, 280 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 sydämen pitäisi alkaa lyödä omasta tahdostaan, suurin piirtein näin. 281 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Voi helvetti. 282 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Laszlo. 283 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Hei. Lehdessä on etusivun juttu vesijohtoverkoston rikkoutumisesta. 284 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 "Se oli pahin tulva, jonka olen nähnyt sitten suuren tulvan - 285 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 vuonna 1892, sanoo paikallinen asukas Nandor Lee, hammaslääkäri." 286 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandor, vitun idiootti! 287 00:13:37,650 --> 00:13:39,693 Nyt kaikki tietävät, että olemme vampyyrejä. 288 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 Olemme asuneet täällä vuosisatoja. 289 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 Ottakaa peiteasunne. 290 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Meidän on lähdettävä ennen kuin he tulevat. 291 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 Kaikki, ottakaa laukkunne! 292 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 Ei! Teemme täällä viimeisen... 293 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Voi helvetti! 294 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Ehkä he eivät pidä meitä vampyyreinä. Sanoin olevani hammaslääkäri. 295 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 Ei, senkin idiootti! Sanoit "Nandor Säälimätön". 296 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 He kuulivat "Nandor Lee, hammaslääkäri." 297 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Voi paska. 298 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Kuka vittu olet ja miten vitussa pääsit tänne? 299 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 Ilo tavata sinut, nuori neiti. 300 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Nimeni on Daytona, Jackie Daytona. 301 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 Ja olen kotoisin Tucsonista. Tucsonista, "Arizoniasta." 302 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 Onko tämä kaveri täällä tappamassa meidät? 303 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 Se olen minä, Laszlo! 304 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Laszlo, näitkö juuri hyvin seksikkään miehen "Arizoniasta"? 305 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Ei mitään sittenkään. Meidän täytyy lähteä. 306 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Kyllä, meidän täytyy. - Ei, en antaudu kenellekään! 307 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - Tule! - Yksi asia, kultaseni. 308 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Jätä se! 309 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Hän luulee, että lähden täältä ilman noidannahkahattuani. 310 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - Jätä se! - Se olisi vitun naurettavaa. 311 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Minä pidän pintani! 312 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Vau. Paljon sellaista, mitä tapahtui kun olin täällä, tapahtui jo aiemmin. 313 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Siellä ei ollut minua, mutta minulla oli hyvin hauska seikkailu. 314 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Onko dokumentti koskaan ilmestynyt? 315 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 Ei. Meitä kuvattiin kymmenen vuotta, 316 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 mutta sitten he päättivät, että materiaali ei ollut kyllin hyvää. 317 00:15:03,652 --> 00:15:05,696 Niin. Sanoivat, että olemme tylsimyksiä - 318 00:15:05,779 --> 00:15:07,865 jotka tekevät samaa paskaa päivästä toiseen. 319 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Mikään ei muutu. Kukaan ei koskaan kasva. 320 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - Se on turhaa. Pälä pälä. - Sitäkin. 321 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Tätä juuri olen yrittänyt sanoa. 322 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Me saimme toisen mahdollisuuden asettaa vampyyrielämää koskevat asiat kuntoon. 323 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 Emme voi lopettaa kuvaamista. Emme nyt. 324 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 He eivät ole nähneet kaikkea. 325 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 Vampyrismin loistoa ja majesteettisuutta. 326 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - He eivät ole edes... - Guillermo, kultaseni. 327 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 Voinko käyttää syvää ymmärrystäni - 328 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 ihmispsykologiasta tarjotakseni sinulle apua? 329 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 Ei tarvitse, Nadja. 330 00:15:34,391 --> 00:15:35,392 Teen sen kuitenkin. 331 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Haluan sinun tietävän, että puhun kanssasi, en sinulle. 332 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - Kiitos. - Ja sanon tämän rakkaudella. 333 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Se on ohi! 334 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - Menikö perille? - Mitä? 335 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 Jos sinusta tuntuu, että tarvitset erityisen lopun tähän, 336 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 sinulla on noin tunti aikaa siihen, kapu. 337 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Itse asiassa nyt noin puoli tuntia. 338 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Mikset tanssisi sitä pientä tanssia jota olet halunnut tehdä? 339 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - Sitten voisimme lopettaa. - Tanssi. 340 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - No, poika. Tanssi! - Tanssi! Tanssi! 341 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 Tanssi! Tanssi! 342 00:16:06,715 --> 00:16:11,095 Lopettakaa! Tarvitsemme lopun. Sen on oltava hyvä, ja tarkoitettava jotain. 343 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Anna katsojille emotionaalinen päätös. 344 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Hän on aivan oikeassa. 345 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Monet sarjat hutiloivat loppunsa. 346 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 En edes tiedä kuinka monta kommenttia olen kirjoittanut aiheesta. 347 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Voitte lukea niitä sivuilta Reddit, IndieWire, Variety, Deadline, 348 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 TV Guide, TV Insider, IMDb, Hollywood Reporter, Den of Geek. 349 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Keksin juuri täydellisen lopun. 350 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Hyvä. - Guillermosta tulee vampyyri. 351 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 Teimme sen jo viime vuonna. 352 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - Niinkö? - Teimme. 353 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 Teimme Guillermosta vampyyrin, 354 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 ja sitten Guillermo päätti, "En halua olla enää vampyyri." 355 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 Joten muutimme hänet takaisin. Siihen meni vitun kauan. 356 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Olisi pitänyt lopettaa kuvaukset siinä vaiheessa. Hieno lopetus. 357 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Täytyy olla jotain, mitä olemme oppineet kuudessa vuodessa. 358 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Miten olemme kasvaneet, elämän oppitunti. Mitä olemme oppineet? 359 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 Älä muuta Guillermoa vittu vampyyriksi. 360 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Selvä. Entä muita? 361 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Saamamme opetus. 362 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Miten olemme kasvaneet ja muuttuneet. Eikö niin? Kuka tahansa? 363 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Laszlo. Olet tieteen mies, joten olet varmasti oppinut jotain. 364 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Hyvä on sitten. 365 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Olemme nauraneet paljon 366 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Hyvä on. 367 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Imeneet paljon verta 368 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 Joo. 369 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 Nussineet toisiltamme tajun kankaalle. Miltä kuulostaa? 370 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Erittäin hyvä. - Se on hyvä. 371 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 Onko muita? Opas. 372 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Tiedättekö mitä? Minulla saattaa olla jotain annettavaa. 373 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - Kiitos! - Hyvä on. 374 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Me kaikki tässä huoneessa olemme maahanmuuttajia. 375 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Olemme tulleet kaukaisista maista tähän uuteen maailmaan uuden alun vuoksi. 376 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - Ja vaikka olemme vampyyrejä... - Jotkut meistä. 377 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...tämä maa ei olisi samanlainen ilman meitä. 378 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 Ja me emme olisi samanlaisia ilman tätä maata. 379 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Joo. - Kyllä. 380 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Kaunista. 381 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Mutta viime aikoina on näyttänyt siltä, että muitakin maahanmuuttajia - 382 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 on tullut laittomasti hienoon maahan. 383 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Selvä. - Ja me emme voi... 384 00:18:10,047 --> 00:18:11,340 Tähän ei kannata lopettaa. 385 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Sanonpahan vaan. 386 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Colin, mitä sinä olet oppinut? 387 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 TAJMV 388 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - Siis... - Mitä? 389 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 TAJMV. Tehdään Amerikasta jälleen mahtava vampyyreille. 390 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 Meidän täytyy leikata tuo kohta pois. Ja luultavasti polttaa se. 391 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Iso poikani. Tämä on niin paljon yksinkertaisempaa kuin mitä teet siitä. 392 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Jos todella tarvitset erityisen lopun, olen vampyyri. 393 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 Voin hypnotisoida kaikki katsojat - 394 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 ja antaa heille tyydyttävän lopun. 395 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 Miten se toimisi? 396 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Esimerkiksi näin. 397 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Te, jotka katsotte tätä, näette nyt täydellisimmän lopun - 398 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 mitä voitte kuvitella yksinkertaisella, pienellä ihmismielellänne. 399 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Kulta. 400 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Kulta, herää. Et usko mitä unta näin juuri. 401 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Etkö halua kuulla siitä? 402 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Hyvä on, Nandor. Mitä nyt? 403 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Olin vampyyri ja elin muiden vampyyrien kanssa - 404 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 vanhassa talossa Staten Islandilla. 405 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Olen iloinen puolestasi. Hyvää yötä. 406 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Siinä paikassa ei ollut mitään järkeä. 407 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Siellä oli vampyyripariskunta. 408 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 Mies oli kuin vanhanaikainen brittiläinen tyyppi. 409 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 Ja hänen vaimonsa oli kotoisin pieneltä Välimeren saarelta. 410 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 Hän oli todella aggressiivinen, ja fiksumpi kuin minä. 411 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 Ja siellä oli yksi kalju kaveri, joka oli tosi tylsä, 412 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 mutta tarkoituksella. 413 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 Ja sinä olit hovimestarini tai jotain. 414 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 Se on nyt päätetty. 415 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Ei enää japanilaista ruokaa ennen nukkumaanmenoa. 416 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Hyvää yötä. 417 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 Ja me kaikki harrastimme seksiä toistemme kanssa koko ajan. 418 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 Ei sinun kanssasi, Guillermo. 419 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 Mene takaisin nukkumaan. 420 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Hyvää yötä, kulta. 421 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 Toimiiko hypnoosi? 422 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Luultavasti. Ehkä. 423 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Käytin erittäin voimakasta hypnoosia. 424 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Joten kaikkien katsojien älykkyysosamäärä laskee 10-20 pisteellä - 425 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 aivosekoituksen takia. 426 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Mutta se on viihteen hinta, eikö niin? 427 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Minulla on oikeastaan jotain, mitä haluaisin sanoa - 428 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 siitä, mitä olen oppinut viime vuosina. 429 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Me synnymme perheisiin, mutta minun perheeni ei ollut hyvä. 430 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Mutta meillä on myös valitut perheet. 431 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 Ihmiset, jotka valitsemme lähellemme. 432 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 He eivät ehkä ole verisukulaisia, 433 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 mutta he pitävät huolta sinusta, ja sinä huolehdit heistä. 434 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 He hyväksyvät sinut omana itsenäsi, 435 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 ja nostavat sinut ylös, kun olet maassa. 436 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 Ilta kanssanne sai minut tajuamaan... 437 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Äläs nyt. 438 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 Sai minut tajuamaan kuinka paljon - 439 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 kaipaan valittua perhettäni, 440 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 jonka jäsenet kuolivat höyrylaivaonnettomuudessa vuonna 1906, 441 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 ja minun oli pakko alkaa hengailemaan teidän paskiaisten kanssa. 442 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Selvä, tiedättekö mitä? Yritin ja... 443 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 Ei. Tiedätkö mitä, Guillermo? Olet oikeassa. 444 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Tämä on tärkeä hetki ja se vaatii tärkeitä sanoja. Anteeksi mitä? 445 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Minäkin, kuten Colin Robinson, olen miettinyt - 446 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 en vain tätä maailmaa, mutta myös omaa elämääni. 447 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Vaatimattomia lähtökohtiani sotilaana Al Quolanudarissa, 448 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 kauhun valtakauttani suurena soturina, 449 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 ryöstäen ja tappaen, ratsastaessani hevosellani Johnilla. 450 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Vampyyriksi tulemista, saapumista tähän runsauden maahan. 451 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 Olen elänyt täyttä elämää, 452 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 mutta jotain on aina puuttunut. 453 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 Nyt ymmärrän, mikä se jokin on: 454 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 Maanalainen rikostorjuntaluola, 455 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 johon pääsee vain hissiarkun kautta. 456 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 Kuunnelkaa minua. Arkun vipua - 457 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 - vedetään, lattia aukeaa... - Selvä. 458 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - Ja arkku... - Selvä. 459 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Minä puhun. 460 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Et ole ajatellut mitään muuta kahteen viikkoon. 461 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Kiitos, että paskoit unelmani. 462 00:22:50,077 --> 00:22:51,161 - En pas... - Itse asiassa, 463 00:22:51,244 --> 00:22:52,913 tuo on hyvä nimi dokumentille. 464 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 Kiitos, että paskoit unelmani. 465 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Tiedätkö mitä? 466 00:22:55,874 --> 00:22:57,459 - Minä lopetan. - Odota, Guillermo. 467 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 Kerro meille, mitä olet oppinut. 468 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 Mikset kertoisi sitä laululla? 469 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Niin, ja voisit myös tanssia vähän. 470 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Tanssi polkkaa. - Tanssi, poika. 471 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Tanssi, tanssi! 472 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Olkaa hiljaa. Ei polkkaa tai laulamista. 473 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 Guillermo, sinä saat puheenvuoron. Puhu sydämestäsi. 474 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 Selvä. 475 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Minä uskon sinuun. 476 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Kiitos. - Tee siitä hyvä. 477 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Kai... - Kameraan. 478 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 Selvä. 479 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 - Kai... - Tuohon kameraan. 480 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Kai... - Älä mokaa. 481 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Siis... 482 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Kai tulin tähän taloon, koska halusin olla vampyyri. 483 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Ja minusta tuli sellainen. 484 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 No, hetkeksi. 485 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 Se ei vain ollut minun juttuni. 486 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 Mutta jäin taloon. 487 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 Miksikö jäin? 488 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 No, jahtasin tätä unelmaa 16 vuotta. 489 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - Ja kun se unelma oli poissa - - Paskat. 490 00:23:56,059 --> 00:23:56,977 minä jäin silti. 491 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 Kultaseni. Mitä hän tekee? 492 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Ihmiset uskovat... - Hän nussii karhuani. 493 00:24:00,605 --> 00:24:02,607 ...että meillä on tuhansia teitä... 494 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 ...joista voimme valita. 495 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 Meillä on oikeastaan vain kaksi. 496 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 - Hän lopettaa pian. - Olet aina lähtemässä kotoa... 497 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 - Tiedäthän, mitä meinaan. - ...tai tulossa takaisin. 498 00:24:10,657 --> 00:24:12,367 - Nylkyttäkööt karhua. - Mikä on koti? 499 00:24:12,451 --> 00:24:13,493 Hyvä, että kysyit. 500 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 - Hän ottaa katsekontaktia... - Koti on lopulta siellä... 501 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 - ...samalla. - ...missä ystäväsikin. 502 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 - Ystävät... - Älä katso silmiin... 503 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 - ...Kuuluuko se mikkiin? - ...niin se loppuu. 504 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Puhuin ystävistä... - Opasneiti, katsokaa minua. 505 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ...jotka auttavat kehittymään. - Kannattaa yrittää. 506 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 He tukevat sinua. He eivät olleet vain... 507 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Tiedätkö, minusta se oli aika... - Heistä tulee osa sinua. 508 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 He ovat tehneet sinusta sen, mikä olet. He ovat sinun kaikkesi. 509 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Kiva. - Kiitos. 510 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Luulen, että he taputtavat... 511 00:24:40,812 --> 00:24:43,023 Hirviölle ja sille mitä hän teki karhulle. 512 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Guillermo, et usko, mitä juuri tapahtui. 513 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Hirviö nussi karhua. 514 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Villiä ja sekopäistä kamaa. 515 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - Ja nyt se on repinyt peniksensä irti. - Voi ei. 516 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Hän antaa sen Oppaalle. Romantiikkako on muka kuollut. 517 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 No, jos Gizmo ei aio laulaa... 518 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - Kiitos. - ...minä saatan. 519 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Joo. 520 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Tykkään laulaa. - Liity seuraan. 521 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Laulakaa te vain. 522 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Kaikki mukaan. 523 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - Kaikki paitsi Opas. - Joo. 524 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Guillermo, liikutuin viimeisistä viisauden sanoistasi kameralle. 525 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Kiitos. 526 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 Ollakseni rehellinen, Guillermo, olin myös hieman surullinen, 527 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 kun he sanoivat dokumentin loppuvan. 528 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Mutta mietittyäni asiaa paljon, 529 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 mielestäni on hyvä, että kamerat eivät kuvaa meitä koko ajan. 530 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Miksi? 531 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Monista syistä. 532 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Kuten? 533 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 Tiedäthän ne isot valot, joita käytetään kun he kuvaavat meitä? 534 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 Joskus ne kuumenevat liikaa. 535 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 Ja silloin niistä lähtee hajua. 536 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Ja kun haistan sen hajun, 537 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 luulen, että hiukseni ovat tulessa. 538 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 Joten sitä en todellakaan kaipaa. 539 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 Oliko muitakin syitä? 540 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 Siinä ne oikeastaan olivat. 541 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Odota. - Niin? 542 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Sinun pitäisi tietää, että huomenna kun heräät, en ole täällä. 543 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Mitä sinä oikein puhut, Guillermo? 544 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 On aika jatkaa eteenpäin. 545 00:27:14,716 --> 00:27:19,220 Minun on ollut aika siirtyä eteenpäin jo jonkin aikaa. 546 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 Dokumentin myötä ja kaiken päättyessä, 547 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 minkä muun merkin tarvitsisin universumilta? 548 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Joten aion tehdä niin. 549 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 Entä jos taistelisimme yhdessä rikollisuutta vastaan kumppaneina? 550 00:27:38,114 --> 00:27:42,661 Toimisimme piilossa maanalaisessa piilopaikassa, johon on pääsy vain - 551 00:27:42,744 --> 00:27:45,121 huippusalaisella arkkuhissillä. 552 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Kerron jotain. 553 00:27:48,166 --> 00:27:51,169 Minne tahansa menenkin, missä tahansa olenkin, 554 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 katson uutiset joka ilta. 555 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 Ja jos joskus kuulen upeasta, pelottavasta - 556 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 puoliksi ihmisestä, puoliksi lepakosta, joka tuo pahantekijät oikeuden eteen, 557 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 tiedän, kuka se oli. 558 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 Koska se olen minä. 559 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Joo. Sitä minä tavallaan tarkoitin. 560 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Hyvästi, Guillermo. 561 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Näkemiin, herrani. 562 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Voit kutsua minua Nandoriksi. 563 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Minä tiedän. 564 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Mutta tulet aina olemaan herrani. 565 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Poikki. 566 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Tikkaat. 567 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Noin. 568 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Hei. Anteeksi. 569 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 Anteeksi. Hetki vain. Minun täytyy... 570 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 Kohta jatkuu. 571 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - Kiitos. - Joo. 572 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Anteeksi. 573 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Guillermo, luulin, etten näkisi sinua enää. 574 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Ei, sanoin ne asiat vain, koska halusin antaa dokumentille lopun. 575 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Jotta voimme aloittaa rikostorjuntakumppanuuden? 576 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Ei. Minun täytyy tehdä omia juttujani. 577 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Mutta vaikka emme työskentele yhdessä, olemme silti ystäviä. 578 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Ystäviä? 579 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Joo. 580 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Guillermo, en ole koskaan sallinut sinun tehdä tätä ennen, mutta - 581 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 tule istumaan kanssani arkkuuni. 582 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 Ihanko totta? 583 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Ystävyys on siistiä. Mutta tiedätkö mikä olisi todella siistiä? 584 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Mikä? 585 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Oletko tosissasi? Mitä? Milloin sinä teit tämän? 586 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Olen työstänyt sitä jo jonkin aikaa. - No, toimiiko se? 587 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Se selviää vain yhdellä tavalla. Guillermo, lähdetään. 588 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Odota. 589 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Ennen kuin menemme kirjeen lukemiseen... 590 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Tämä on siis raakaleikkaus, eikö niin? Saanko antaa ehdotuksia? 591 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Colin Robinson. 592 00:31:14,914 --> 00:31:17,750 Olkaa hyvä, ja viimeistelkää uhri ennen seuraavaan - 593 00:31:17,834 --> 00:31:19,085 siirtymistä, onko selvä? 594 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Sanon tuota usein, enkö? 595 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 Tämä tulee siis televisioon? 596 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Toivottavasti ei. 597 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - No, ymmärrän pääpiirteittäin. - Se ei ole hygieenistä! 598 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Minäkin taidan ymmärtää. 599 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Käännös: J. Keto