1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Nee, stout.
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,055
{\an8}Het Monster van Cravensworth is
in een bijzondere nieuwe fase beland.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Hij is hitsig.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Nee.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Voor een wezen dat in elkaar is geflanst
met kadaver-delen...
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Stoute jongen, af.
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
...is zijn paringsdrang fenomenaal.
- Snel dan.
8
00:00:24,024 --> 00:00:28,820
Zoals ik al zei, hij is hitsig.
- Dus dit monster heeft een bruid nodig.
9
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
We zijn begonnen met een bruid
voor hem te bouwen maar met de...
10
00:00:33,867 --> 00:00:38,329
En hij gaat weer met zichzelf aan de slag.
- Hou hem buiten beeld.
11
00:00:38,413 --> 00:00:42,042
Hij zit weer met z'n hand
in de koektrommel. Stop daarmee.
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
Waar waren we gebleven?
- Gast is geil.
13
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
{\an8}Vampierverblijf
14
00:01:22,207 --> 00:01:26,961
{\an8}Guillermo en ik hebben besloten
om samen de misdaad te bestrijden.
15
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Dat heb ik nog niet officieel toegezegd.
16
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Vind je het misdaadbestrijdingspak
voor je geheime identiteit niet mooi?
17
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Klaar, Cowboy Kid?
We gaan die stad eens opschonen.
18
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Erg mooi.
19
00:01:42,060 --> 00:01:46,940
Kid Cowboy is niet erg afschrikwekkend.
- Wel als zijn partner verschijnt.
20
00:01:47,023 --> 00:01:53,071
Wie ben jij ook alweer?
- Ze noemen me de 'Phantom Menace.'
21
00:01:53,154 --> 00:01:56,950
Nee. Die naam is al bezet.
- Shit.
22
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
We zullen de boosdoeners opsporen
vanuit ons geheime ondergrondse hol.
23
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
MOET MET TWEY MENZEN TESTEN
24
00:02:03,998 --> 00:02:05,041
{\an8}LIGTJES VOOR GUILLERMO
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
Kijk eens. Waar is dat hol precies?
26
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
Heel diep ondergronds,
300 meter onder het huis.
27
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Mijn kist zal een geheime hendel hebben.
28
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Als ik 'm overhaal, opent de grond zich
en daalt de kist als een lift.
29
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Stoer, hoor.
30
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
Dank je.
- Maar je hebt geen hol nodig.
31
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
En mijn 'supercompuder' dan ?
32
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
Je wat?
- Mijn 'supercompuder'.
33
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Het hol is het leukste van alles.
34
00:02:34,154 --> 00:02:38,158
Leuk, maar ik weet hoe dit gaat.
Ik moet straks al het werk opknappen.
35
00:02:38,241 --> 00:02:40,076
Het wordt een gelijk partnerschap.
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
Hoe dan?
- Jij doet dingen.
37
00:02:42,162 --> 00:02:45,790
En ik doe dingen.
- Geweldig. Deal.
38
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
En als ik te druk ben,
doe jij mijn dingen.
39
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
Dat bedoel ik dus.
40
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
We hebben ongeveer 90%
van de toekomstige bruid in elkaar gezet...
41
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
...maar we hebben opnieuw
het juiste hoofd nodig.
42
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Gelukkig heeft Monster
ons zijn voorkeur getoond.
43
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Het is duidelijk van welke kant hij is.
44
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
Voor jou, jongedame.
- Voor mij?
45
00:03:07,520 --> 00:03:12,609
Monster heeft zijn eigen penis losgerukt
en cadeau gegeven aan De Gids.
46
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Wederom.
47
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Die gast is gek op De Gids,
maar dat is Nandor ook.
48
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Dus wij vroegen Nadja te checken
of hij het erg vindt als De Gids... Snap je?
49
00:03:21,659 --> 00:03:23,494
{\an8}Hoe moet ik het zeggen?
50
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Ik geloof dat een deel van De Gids
echt van Nandor houdt.
51
00:03:29,083 --> 00:03:36,090
Maar met de delen die niet van je houden
kunnen we misschien iets anders doen.
52
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Sorry, wat bedoel je daarmee?
53
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Hopelijk vindt hij het niet erg
als De Gids...
54
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
...haar hoofd doneert voor de creatie
van de bruid van het Monster.
55
00:03:46,267 --> 00:03:50,104
En haar...
- En haar... borsten.
56
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
Het merendeel van haar attributen...
57
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
Ze zeggen stoppen.
- Pardon?
58
00:03:53,942 --> 00:03:57,862
We hebben alles wat we nodig hebben.
- Oké. Prima, hoor.
59
00:03:58,404 --> 00:04:02,992
Als je een onderdeel mocht kiezen...
- We hebben alles wat we nodig hebben.
60
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
Prima.
- Oké.
61
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
No problemo.
62
00:04:05,828 --> 00:04:08,164
Haal mijn microfoon eraf.
- Tot kijk.
63
00:04:08,790 --> 00:04:11,876
Bedankt.
- Hupsakee.
64
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Sorry, hoor.
65
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
Hallo.
- Alles goed?
66
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Wat is er aan de hand?
De crew zei dat de documentaire klaar is.
67
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
Echt?
- Ze zijn al zes jaar bezig.
68
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
Ze hebben genoeg materiaal.
69
00:04:27,934 --> 00:04:32,105
Maar waarom? We zitten er middenin en...
Dat was het dan? Klaar?
70
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Aan alles komt een eind.
71
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
Preek.
- Wie voelt er iets tochten?
72
00:04:37,318 --> 00:04:40,405
Ik voelde iets.
- Goed, wat is ons plan?
73
00:04:40,488 --> 00:04:43,533
Nog een blok hout op het vuur?
- Dat bedoel ik niet.
74
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Of een lekker warm deken?
75
00:04:45,034 --> 00:04:48,788
Nee. Vinden jullie het niet vreemd
dat dit zo opeens ophoudt?
76
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Poef, het houdt op. Alles is voorbij?
77
00:04:51,582 --> 00:04:55,420
Niks is voorbij.
We blijven doen wat we altijd doen.
78
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Alleen filmen die camera-microfoonlui
het niet meer.
79
00:04:59,674 --> 00:05:03,219
Dat bedoel ik. We doen dit al zo lang,
jaren van ons leven.
80
00:05:03,303 --> 00:05:06,723
Vinden jullie het niet raar...
- Laszlo.
81
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Niet nu.
Guillermo heeft een schone luier nodig.
82
00:05:11,060 --> 00:05:15,315
Ik draag geen luier. Het is zo plots...
Wanneer zou ik het trouwens horen?
83
00:05:15,398 --> 00:05:18,735
Ben ik de laatste die het weet?
Opeens is het pfft.
84
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
Het is geen 'pfft', Guillermo.
85
00:05:21,904 --> 00:05:25,241
De crew filmt nog een paar uur
voor wat bonusmateriaal.
86
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
En dan vertrekken jullie?
- Met zonsopgang.
87
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
O, ja. Film even wat bonusmateriaal
dat ik dit dikke boek lees.
88
00:05:32,915 --> 00:05:36,753
Guillermo? Twee uur is meer dan genoeg
om alles af te ronden...
89
00:05:36,836 --> 00:05:40,757
...wat je maar voor de camera wil doen.
Wil je een spreekbeurt houden?
90
00:05:40,840 --> 00:05:43,301
Of wil je een liedje zingen?
91
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Mijn vrouw heeft gelijk.
Zing een liedje, doe een dansje.
92
00:05:46,721 --> 00:05:50,350
Ja, even lekker swingen. Kom op.
- Kom op, jongen, dansen.
93
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Ik heb het warm. Zo terug.
94
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
Je kan het.
- Doe een dansje.
95
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
Dansen, dansen.
- Laat eens wat zien.
96
00:05:57,565 --> 00:06:02,612
Dag, kreng.
- Nandor, even onder vier ogen.
97
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Excuseer ons.
98
00:06:07,200 --> 00:06:10,453
Jij gaat nu met Guillermo praten.
- Ik doe mijn bonusmateriaal.
99
00:06:10,536 --> 00:06:15,124
En dit, jongens? Is dit bruikbaar?
- Nandor, luister.
100
00:06:15,208 --> 00:06:20,213
Ik weet veel over menselijke psychologie
van mijn topbaan op Wall Street.
101
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
En ik zie dat Guillermo echt verdrietig is
dat de documentaire afloopt.
102
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Komt ie wel overheen. Of niet.
103
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
We zullen het nooit weten.
Grapje, wij wel...
104
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
...maar jullie niet.
Want jullie filmen niet meer.
105
00:06:33,351 --> 00:06:38,940
Doe niet zo bot.
- Misschien zoiets? Is dit wat?
106
00:06:39,023 --> 00:06:44,404
Ik meen het. De laatste zes jaar
zorgden voor de enige opwinding...
107
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
...in Guillermo's trieste leventje.
108
00:06:47,281 --> 00:06:50,868
Wat?
- De camera's die deden of ze hem filmden...
109
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
...gaf hem het gevoel
dat hij even belangrijk was als wij.
110
00:06:54,330 --> 00:06:57,667
Net als een hond in een regenjasje.
Die loopt rond en denkt...
111
00:06:57,750 --> 00:07:01,254
...woef, woef, ik ben een mensje.
Ik heb een jasje aan.
112
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Maar het is gewoon een kuthondje.
113
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Dat is Guillermo.
En dat valt nu allemaal weg.
114
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Maar ooit zal hem toch wel
iets interessants overkomen?
115
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Prima. Ik los op.
116
00:07:18,104 --> 00:07:23,401
Gaat het een beetje, nu alles zo ophoudt?
Behoefte om te praten? Ik ben er voor je.
117
00:07:27,822 --> 00:07:32,952
Kop op, joch. Luister, zoals je weet
ben ik niet de meest sentimentele zak.
118
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
Maar toen ik me een keer somber voelde...
119
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
...zei een wijs man iets
dat alles in perspectief plaatste.
120
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Wat dan?
121
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
Huil niet omdat het voorbij is.
Lach omdat het is gebeurd.
122
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Dat zag ik ook op een mok staan,
maar toch bedankt, aardig van je.
123
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
Geen probleem.
- Klop, klop.
124
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Colin Robinson,
kan ik Guillermo even spreken?
125
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
Prima, wij zijn klaar.
126
00:07:59,061 --> 00:08:01,772
Bedankt, Colin.
- Ja, niet knuffelen.
127
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, ik weet dat
dit een grote verandering voor je is.
128
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Maar zo is het leven nu eenmaal.
129
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
Toen ik een jongetje was, bijvoorbeeld,
was mijn lievelingskleur rood.
130
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Maar nu is mijn lievelingskleur oranje.
131
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
Sorry, ik bedacht me nog iets.
132
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
Het gaat niet om het aantal keren
dat we ademhalen...
133
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
...maar om het aantal momenten
dat ons de adem wordt benomen.
134
00:08:28,007 --> 00:08:30,468
Mooi, dank je.
- Oké, later.
135
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Afscheid is moeilijk.
136
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
Ik wuifde ooit drie uur lang
naar een vertrekkende trein...
137
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
...toen ik besefte dat
het helemaal geen trein was.
138
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Het was een takelwagen
vol met mobiele toiletten.
139
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
Nog heel even.
- Ik ben aan het woord.
140
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
St. Elmo's Fire, 1985. Oké, later.
141
00:09:00,873 --> 00:09:05,336
Dingen komen nu eenmaal tot een eind.
En dat doet pijn.
142
00:09:05,419 --> 00:09:08,965
Het is gewoon zo plotseling.
Ik heb al die emoties...
143
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
Jij bent toch Iers?
- Nee.
144
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Mooi, dan ken je deze vast niet.
145
00:09:13,135 --> 00:09:18,599
'Moge de weg je tegemoet komen.
Moge de wind altijd in je rug zijn.
146
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Moge de zon...' Kut, die vergeet ik altijd.
147
00:09:21,435 --> 00:09:24,814
Denk even na en kom terug. Of niet.
- Oké, ik ga al.
148
00:09:27,108 --> 00:09:32,947
Waar was ik? Waar had ik het over?
- Je zei dat afscheid moeilijk is.
149
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Ja, dus hou op met dat zielige gedoe.
150
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Kom naar beneden,
zodat we samen zijn in ons uur van nood.
151
00:09:39,787 --> 00:09:44,834
Huisvergadering. Iedereen is er, mooi.
152
00:09:45,835 --> 00:09:51,215
Punt één. Ik wil het hebben
over algemene hygiëne in de cel.
153
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Maak een slachtoffer eerst af
voordat je met de volgende verdergaat.
154
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Ja, goor.
- Begrepen.
155
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
Rot op.
- Gewoon doen.
156
00:09:59,223 --> 00:10:03,269
Wat nog meer? Ja, punt twee.
157
00:10:03,352 --> 00:10:07,773
Het is mij ter ore gekomen
dat Guillermo erg emotioneel is...
158
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
...omdat de documentaire afloopt.
159
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Nee, ik ben oké. Bedankt.
160
00:10:12,528 --> 00:10:14,780
Nee, je bent een zielig hoopje
en dat moeten we bespreken.
161
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Gizmo is duidelijk verslaafd geraakt
aan het spotlicht.
162
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Wat? Niet waar.
163
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
'Hij is een dolende schaduw, een dwaas...
164
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
...die pronkt en tiert op het toneel,
en na het vertoon in het niets verdwijnt.'
165
00:10:28,377 --> 00:10:33,257
Laszlo, dat is zo diepzinnig.
- Dank je, dat heb ik net bedacht.
166
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Ik heb Guillermo wel een keertje...
167
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
...wat chips van de snacktafel
van de crew zien pakken.
168
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Dus misschien is hij bang
dat hij geen eten meer kan stelen.
169
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Ik steel niet.
170
00:10:47,188 --> 00:10:49,982
Nee, hij is droevig
want hij moet zijn affaire...
171
00:10:50,066 --> 00:10:53,277
...met Nate de geluidsman, beëindigen.
- Viespeuk.
172
00:10:53,361 --> 00:10:58,157
Een andere keer zag ik Guillermo
zoveel Tic Tacs pakken als ie maar kon.
173
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Jullie snappen niks van mensenpsychologie.
174
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo is bang dat hij 16 jaar
heeft verkwanseld door ons te dienen...
175
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
...wat hem heeft belemmerd
in zijn groei en ontwikkeling.
176
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Het einde van de documentaire
doet hem denken...
177
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
...aan het einde
aan zijn eigen fragiele leven.
178
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Klopt dat, Gizmo? Herken je dat?
179
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Ik denk dat de vraag die Gizmo
zich stelt, luidt: 'To be or not to be.'
180
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
Want dat is de vraag,
die Gizmo zichzelf stelt.
181
00:11:28,229 --> 00:11:30,690
Zo welbespraakt.
- Spontaan bedacht.
182
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Als ik even mag terugkomen op mijn punt.
183
00:11:33,317 --> 00:11:38,698
Guillermo vreest zich onvoldaan te voelen
door zowel zijn levenspad als levensdoel.
184
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Het ga je goed.
185
00:11:39,865 --> 00:11:43,786
Nee.
- Ik weet het al. Het is Greg de cameraman.
186
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
Is het Greg de cameraman
met wie je stiekem neukt?
187
00:11:47,289 --> 00:11:49,375
Nee.
- En weet Nate de geluidsman...
188
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
...daarvan?
- Ik heb geen affaires.
189
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Of is het Frank de technicus
die zo op Nandor lijkt?
190
00:11:55,131 --> 00:11:58,592
Hij lijkt niet op mij.
- Dat is het niet. Met alle respect.
191
00:11:58,676 --> 00:12:03,055
Het is toch erg dat iets eindigt?
- Deze vergadering mag best eindigen.
192
00:12:03,139 --> 00:12:07,977
Wat boeit het als de documentaire eindigt?
Er komt zo weer een nieuwe crew...
193
00:12:08,060 --> 00:12:12,231
...die een nieuwe documentaire maakt.
- Dat lijkt me onwaarschijnlijk.
194
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Sorry, maar dit is heus niet
de eerste documentaire over ons.
195
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Wat?
196
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
{\an8}Huisvergadering.
197
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
{\an8}'VAMPIERS'
(Niet uitgebracht)
198
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Iedereen is er. Mooi.
199
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Punt één.
200
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Ik wil het hebben
over algemene hygiëne in de cel.
201
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Maak een slachtoffer alsjeblieft eerst af
voordat je met de volgende verdergaat.
202
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Als jullie het nou gewoon eens deden.
203
00:12:41,844 --> 00:12:46,182
Jerry. Nieuwe zaken?
- Zeer oude zaken.
204
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
We moeten vooruitgang boeken
met het veroveren van Amerika.
205
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
We hebben vooruitgang geboekt.
We hebben al een deel van Ashley Street.
206
00:12:54,315 --> 00:12:57,610
Laszlo, hoor je dat?
- Ja, heel goed. Bedankt.
207
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
Genoeg geweest.
- Waar ga je heen?
208
00:13:00,279 --> 00:13:05,159
Ik ga een superslaapje doen.
- Dat zei ie altijd.
209
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
Daar gaan we weer.
Wat een lef. Laszlo, hallo?
210
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
Eureka.
- Wat?
211
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Ik weet het. Als ik de spanning
op de middenrifspieren verhoog...
212
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
...zou het hart vanzelf moeten gaan kloppen.
Zoals dit ongeveer.
213
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Tering.
214
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Groot artikel over de waterleidingbreuk.
215
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
'De ergste overstroming
die ik heb gezien sinds...
216
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
...1892, zei Nandor, de garnalenvisser.'
217
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandor, stomme idioot.
218
00:13:37,650 --> 00:13:41,445
Nu weten ze dat we vampiers zijn
en dat we hier al eeuwen wonen.
219
00:13:41,529 --> 00:13:45,616
Pak de vermommingen.
We moeten weg voor ze komen.
220
00:13:47,409 --> 00:13:52,289
Pak je tassen.
- Nee, we verzetten ons nog eenmaal...
221
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Verdomme.
222
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Ze denken vast niet dat we vampiers zijn.
Ik zei dat ik visser was.
223
00:14:00,422 --> 00:14:06,470
Nee, lul. Je zei: 'Nandor de Genadeloze.'
Ze verstonden Nandor, de garnalenvisser.
224
00:14:07,555 --> 00:14:11,851
Wie ben jij? En hoe ben je binnengekomen?
- Aangenaam, jongedame.
225
00:14:12,601 --> 00:14:19,024
Ik ben Daytona, Jackie Daytona.
En ik kom uit Tuscon, Arizonia.
226
00:14:19,108 --> 00:14:22,820
Komt hij ons afmaken?
- Ik ben het, Laszlo.
227
00:14:22,903 --> 00:14:29,618
Zag je net die supersexy man uit Arizonia?
Laat maar zitten, we moeten hier weg.
228
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
Inderdaad.
- Nee, ik geef me aan niemand over.
229
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
Kom.
- Nog één ding, schat.
230
00:14:34,373 --> 00:14:35,207
Laat dat.
231
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Ze denkt dat ik wegga
zonder mijn heksenhuidhoed.
232
00:14:38,335 --> 00:14:41,922
Dat zou belachelijk zijn.
- Ik sta erop.
233
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Wauw, veel dingen die gebeurd zijn
toen ik er was, zijn al eerder gebeurd.
234
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Ik was niet daar toen
maar ik had heel leuk avontuur.
235
00:14:56,103 --> 00:15:00,024
Is de documentaire ooit uitgekomen?
- Nee, ze filmden ons tien jaar lang...
236
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
...maar ze vonden
het materiaal niet goed genoeg.
237
00:15:03,652 --> 00:15:07,865
Ja, ze vonden ons maar saaie lui
die elke dag hetzelfde doen.
238
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Niks verandert, niemand ontwikkelt zich.
239
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
Het is nutteloos, bla bla.
- Dat ook.
240
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Dit is precies wat ik bedoel.
241
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
We hebben een tweede kans
om het echte vampierleven te tonen.
242
00:15:18,667 --> 00:15:22,087
We kunnen niet stoppen. Niet nu.
Ze weten nog niks van...
243
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
...de glorie en grootsheid
van het vampirisme.
244
00:15:24,632 --> 00:15:29,678
Ze hebben niet eens...
- Lieverd, zal ik mijn grondige kennis...
245
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
...van de mensenpsychologie aanboren
om je te helpen?
246
00:15:33,098 --> 00:15:35,392
Nee, dank je.
- Goed, ik doe het toch.
247
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Besef dat ik mét je praat, niet tegen je.
248
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
Dank je.
- Ik zeg dit met liefde.
249
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Het is afgelopen.
250
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
Heb je dat ontvangen of...
- Wat?
251
00:15:50,282 --> 00:15:55,204
Als je per se een speciaal eind wil,
moet je snel zijn, kapitein.
252
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Nog maar een half uur.
253
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Doe anders dat dansje
dat je zo graag wou doen?
254
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
En dan houden we ermee op.
- Dansen.
255
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
Kom op, jongen, dansen.
- Dansen.
256
00:16:06,715 --> 00:16:11,095
Stop, we hebben een einde nodig.
Het moet goed zijn en iets betekenen.
257
00:16:11,804 --> 00:16:15,349
Helpt kijkers emotionele afsluiting.
- Hij heeft gelijk.
258
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Veel series hebben een onbevredigend slot.
259
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
Ik heb zo veel reacties geschreven
over dit onderwerp.
260
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Zoek me op in de discussies
op Reddit, IndieWire, Variety, Deadline...
261
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
...TV Guide, TV Insider, IMDb,
Hollywood Reporter, Den of Geek.
262
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Ik weet een perfect einde.
263
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
Mooi.
- Guillermo wordt een vampier.
264
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
Dat hebben we vorig jaar al gedaan.
265
00:16:41,875 --> 00:16:45,587
O, ja?
- Ja, we veranderden hem in een vampier...
266
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
...en vervolgens
wilde hij geen vampier meer zijn.
267
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Wij alles weer terugdraaien, heel gezeik.
268
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
We hadden het toen moeten afsluiten.
Mooi slot.
269
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
We hebben in zes jaar
toch wel iets geleerd?
270
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Persoonlijke groei, levenslessen.
Wat hebben we geleerd?
271
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
Geen vampier maken van Guillermo.
- Oké. Iemand anders?
272
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
Een levensles.
273
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Hoe we zijn gegroeid en veranderd.
Toch? Iemand?
274
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Laszo, jij bent een wetenschapper.
Jij hebt vast wel iets geleerd.
275
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Goed, dan.
276
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
We hebben gelachen
277
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Veel bloed gezogen
278
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
En elkaar suf geneukt.
Wat dacht je daarvan?
279
00:17:29,882 --> 00:17:33,010
Heel leuk.
- Erg goed. Iemand anders? De Gids.
280
00:17:33,093 --> 00:17:37,347
Ja, ik heb wel iets bij te dragen.
- Bedankt, geweldig.
281
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Wij zijn allemaal immigranten.
282
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
We zijn van ver gekomen
voor een nieuw begin in de Nieuwe Wereld.
283
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
En ook al zijn we vampiers...
- Sommigen.
284
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...dit land zou niet zijn wat het is
zonder ons.
285
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
En wij zouden niet zijn wie wij zijn
zonder dit land.
286
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Prachtig.
287
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Maar de laatste tijd lijkt het wel
of er veel andere immigranten...
288
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
...dit mooie land illegaal binnenkomen.
289
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
En wij kunnen niet...
290
00:18:10,047 --> 00:18:12,257
Zo is het genoeg.
- Ik zeg het maar.
291
00:18:12,341 --> 00:18:14,676
Colin, wat heb jij geleerd?
- MAGAVV.
292
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
MAGAVV.
'Make America great again voor vampiers.'
293
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
Dat knippen we eruit.
En verbranden, denk ik.
294
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Grote jongen van me.
Dit is allemaal veel eenvoudiger.
295
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Jij wil per se een speciaal einde?
Hallo, ik ben een vampier...
296
00:18:31,401 --> 00:18:34,988
...ik kan de kijkers hypnotiseren
en ze hun eigen einde geven.
297
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
Hoe dan?
- Zo.
298
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Jij, de kijker, ziet nu
het meest perfecte einde...
299
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
...dat je je maar kunt voorstellen
met je eenvoudige kleine mensenbrein.
300
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Schat?
301
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Word wakker.
Ik had de meest waanzinnige droom.
302
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Wil je het niet horen?
303
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Oké, Nandor. Wat is er?
304
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Ik was een vampier,
en ik woonde met een stel andere vampiers...
305
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
...in een oud huis in Staten Island.
306
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
Wat fijn voor je. Welterusten.
307
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Er klopte helemaal niks.
308
00:19:36,425 --> 00:19:41,972
Er was een vampierstel.
Hij was zo'n ouderwets Brits type.
309
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
En zijn vrouw kwam van een kleine eiland
in de Middellandse Zee.
310
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
En zij was vreselijk agressief,
en slimmer dan ik.
311
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
En er was zo'n kale vent
die echt zo saai was...
312
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
...maar opzettelijk.
313
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
En jij was mijn butler, of zoiets.
314
00:20:08,123 --> 00:20:12,002
Da's dan duidelijk.
Geen Japans eten meer voor bedtijd.
315
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
Welterusten.
316
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
En we hadden de hele tijd seks met elkaar.
317
00:20:25,140 --> 00:20:28,685
Niet met jou, Guillermo.
- Ga slapen.
318
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Slaap lekker, schat.
319
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Zal de hypnose werken?
320
00:20:43,158 --> 00:20:47,287
Waarschijnlijk, misschien.
Ik heb een extra sterke hypnose gedaan.
321
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Dus de IQ van de kijkers
zal met 10 tot 20 punten dalen...
322
00:20:50,874 --> 00:20:55,420
...vanwege de hersenkrakers.
Maar dat hoort erbij, nietwaar?
323
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Ik wil wel iets zeggen...
324
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
...over wat ik de laatste jaren heb geleerd.
325
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
We worden geboren in een familie,
en mijn familie was niet geweldig.
326
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Maar we hebben ook onze gekozen families.
327
00:21:14,731 --> 00:21:21,029
Mensen wiens gezelschap we zelf uitkiezen.
Ze zijn geen bloedverwanten...
328
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
...maar ze zorgen voor je,
en jij zorgt voor hen.
329
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
En ze accepteren je hoe je bent...
330
00:21:29,121 --> 00:21:36,003
...en vrolijken je op als je somber bent.
Deze avond met jullie doet me beseffen...
331
00:21:37,754 --> 00:21:41,216
Toe maar.
- ...doet me beseffen hoeveel...
332
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
...ik mijn gekozen familieleden mis...
333
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
...die allen in 1906 zijn omgekomen
bij een stoombootongeluk.
334
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
En waardoor ik ben beland
bij jullie flapdrollen.
335
00:21:51,977 --> 00:21:56,148
Oké, ik heb het geprobeerd, maar...
- Nee, Guillermo, je hebt gelijk.
336
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Dit is een belangrijk moment
dat vraagt om belangrijke woorden.
337
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Net als Colin Robinson, heb ik...
338
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
...niet alleen over deze wereld,
maar over mijn leven nagedacht.
339
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
Van mijn bescheiden begin
als infanterist in Al Quolanudar...
340
00:22:12,247 --> 00:22:18,879
...tot mijn schrikbewind als groot krijger,
plunderend, moordend op mijn paard, John.
341
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Van vampier worden
tot arriveren in dit land van overvloed.
342
00:22:22,758 --> 00:22:26,636
Ik heb een vol leven geleid,
maar er ontbrak altijd iets.
343
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
En nu pas besef ik wat dat is.
344
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
Een ondergronds hol
voor misdaadbestrijding.
345
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
Alleen toegankelijk met een liftkist-ding.
346
00:22:37,939 --> 00:22:42,235
Luister nou. Die handel in de kist
haal je over, de grond opent zich...
347
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
...en de kist...
- Oké.
348
00:22:43,779 --> 00:22:47,240
Ik ben aan het woord.
- Je bent er pas twee weken mee bezig.
349
00:22:48,492 --> 00:22:51,161
Bedankt voor het verkloten van mijn droom.
350
00:22:51,244 --> 00:22:54,831
Goeie naam voor de documentaire:
Bedankt Voor Het Verkloten Van Mijn Droom.
351
00:22:54,915 --> 00:22:57,459
Prima, ik kap ermee.
- Nee, wacht.
352
00:22:57,542 --> 00:23:00,837
Vertel wat jij hebt geleerd.
- Of zing er een liedje over.
353
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Ja, en doe er een dansje bij.
354
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
Ja, swingen.
- Dans, jongen.
355
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Dansen, dansen.
356
00:23:08,220 --> 00:23:14,267
Stilte. Geen dansen, swingen of zingen.
Neem het woord. Laat je hart spreken.
357
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Ik geloof in je.
358
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
Dank je.
- Zorg dat het goed is.
359
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
Ik...
- Naar de camera.
360
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
Ik...
- Die camera.
361
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
Ik...
- Verknal het niet.
362
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Nou...
363
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
...ik kwam naar dit huis
omdat ik vampier wilde worden.
364
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
En dat werd ik.
365
00:23:38,667 --> 00:23:41,920
Heel even.
Maar het paste gewoon niet bij me.
366
00:23:43,630 --> 00:23:45,048
Maar ik bleef hier.
367
00:23:45,966 --> 00:23:52,472
Waarom bleef ik?
Ik joeg 16 jaar lang een droom achterna.
368
00:23:52,556 --> 00:23:56,977
En toen die droom verdween,
bleef ik toch.
369
00:23:57,060 --> 00:23:58,478
Schat, wat doet hij nou?
370
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
Mensen denken...
- Hij neukt m'n beer.
371
00:24:00,605 --> 00:24:03,817
...dat we volop mogelijkheden hebben.
- Stop hem.
372
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
Nee.
- We hebben er slechts twee.
373
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
Hij is zo klaar.
- Je vertrekt altijd...
374
00:24:08,280 --> 00:24:10,574
...of je komt altijd terug naar huis.
375
00:24:10,657 --> 00:24:13,493
Hij wipt de beer...
- Wat is thuis? Goeie vraag.
376
00:24:13,577 --> 00:24:17,414
Ik heb oogcontact.
- Thuis is feitelijk waar je vrienden zijn.
377
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
Vrienden...
- Niet kijken...
378
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
Hoor je me?
- ...dan stopt ie.
379
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
Ik bedoel vrienden...
- Gids-dame, kijk mij.
380
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
...die er voor je zijn.
- Probeer maar.
381
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
Die je steunen. Niet alleen...
382
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
Ik vond het best...
- Die er zijn. Bij je horen.
383
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
Die je maken wie je bent.
Die alles betekenen.
384
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
Fraai.
- Bedankt.
385
00:24:39,394 --> 00:24:43,023
Oké, ze klappen voor het Monster
en wat ze met de beer deden.
386
00:24:43,106 --> 00:24:47,402
Je zult niet geloven wat er net gebeurde.
Het Monster neukte die beer.
387
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Dolle waanzin.
388
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
Hij heeft zijn penis eraf gescheurd.
- Och, nee.
389
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Hij geeft het aan De Gids.
Leve de romantiek.
390
00:24:55,952 --> 00:25:00,123
Als Gizmo niet gaat zingen,
waag ik een poging.
391
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
Even zingen.
- Doe je mee?
392
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Gaan jullie je gang maar.
393
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
En allemaal.
394
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
Allemaal behalve De Gids.
395
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Ik was geraakt door jouw laatste woorden
van wijsheid naar de camera.
396
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Dank je.
397
00:26:12,404 --> 00:26:17,867
Om eerlijk te zijn, was ik ook verdrietig
toen ik hoorde dat de documentaire afliep.
398
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Maar nu ik er goed over heb nagedacht...
399
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
...vind ik het juist goed
dat we niet meer steeds worden gefilmd.
400
00:26:26,376 --> 00:26:29,087
Hoezo?
- Verschillende redenen.
401
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Zoals?
402
00:26:31,965 --> 00:26:37,887
Die grote lampen die ze gebruiken
bij het filmen worden soms te heet.
403
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
En als dat gebeurt, komt er een geur vrij.
404
00:26:40,640 --> 00:26:44,936
En als ik die geur ruik,
denk ik dat mijn haar in de brand staat.
405
00:26:46,021 --> 00:26:51,067
Dat zal ik zeker niet missen.
- En de andere redenen?
406
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
Dat was het eigenlijk.
407
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
Wacht.
408
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Als je morgen wakker wordt,
zal ik er niet zijn.
409
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Waar heb je het over?
410
00:27:13,131 --> 00:27:19,220
Het is tijd om verder te gaan.
Het is al heel lang tijd.
411
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
De documentaire loopt ook af.
412
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
Als dat geen teken van het universum is?
413
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Dus dat ga ik doen.
414
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
En ons gelijke partnerschap
om misdaad te bestrijden dan?
415
00:27:38,114 --> 00:27:45,121
Vanuit een geheim ondergronds hol,
alleen toegankelijk met geheime kistlift?
416
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Weet je wat?
417
00:27:48,166 --> 00:27:53,755
Waar ik ook ga of sta,
ik zal elke avond naar het nieuws kijken.
418
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
En als ik ooit iets hoor
over een geweldige angstaanjagende...
419
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
...half mens, half vleermuis,
die boosdoeners te pakken neemt...
420
00:28:05,975 --> 00:28:08,770
...dan weet ik wie het was.
- Want dat zou ik zijn.
421
00:28:08,853 --> 00:28:14,776
Ja, dat bedoelde ik.
- Vaarwel, Guillermo.
422
00:28:19,030 --> 00:28:22,325
Vaarwel, Meester.
- Je mag me Nandor noemen.
423
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Weet ik.
424
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Maar voor mij zul je altijd Meester zijn.
425
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Credits.
426
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Ladder.
427
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Hier.
428
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Hallo, sorry. Neem me niet kwalijk.
429
00:29:32,896 --> 00:29:37,609
Sorry, jongens. Momentje. Ik moet...
- Stoppen.
430
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
Bedankt.
431
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Sorry.
432
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Guillermo, ik dacht dat
ik je nooit meer zou zien.
433
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Nee, ik zei dat alleen
om de documentaire een einde te geven.
434
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Dus we kunnen beginnen
met onze misdaadbestrijding?
435
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Nee. Ik moet echt mijn eigen ding doen.
436
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Maar ook al werken we niet samen,
we kunnen wel vrienden zijn.
437
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Vrienden?
438
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Je hebt dit nooit eerder gemogen, maar...
439
00:30:12,227 --> 00:30:14,979
...kom in mijn kist zitten.
- Echt?
440
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Vriendschap zou cool zijn.
Maar weet je wat echt cool zou zijn?
441
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Wat?
442
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Meen je dat nou?
Wat? Wanneer heb je dit gedaan?
443
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
Ik ben al een tijdje bezig.
- Werkt het?
444
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Daar zullen we nu achter komen.
Guillermo, daar gaan we.
445
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Wacht.
446
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Voordat we de brief voorlezen...
447
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Dit is een ruwe montage?
Wijzigingen zijn mogelijk?
448
00:31:14,914 --> 00:31:19,085
Maak het hele slachtoffer af
voordat je verdergaat naar de volgende.
449
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Dat zeg ik wel vaak, hè?
450
00:31:20,670 --> 00:31:24,883
Komt dit op televisie?
- Dat mag ik niet hopen.
451
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
Nou, ik snap de kern wel.
- Onhygiënisch.
452
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Ik ook wel.
453
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Ondertiteld door:
Els Churchill-van der Laak