1
00:00:06,965 --> 00:00:09,759
Nei. Slem. Slem!
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,055
{\an8}Cravensworths monster er i en ny
og forbløffende utviklingsfase.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
{\an8}Han er kåt.
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Til å være en skapning
som er satt sammen av kadaver-deler...
5
00:00:19,769 --> 00:00:21,271
Slem gutt. Ned.
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
- ...er hans trang til utukt fenomenal.
- Ok, gjør det kvikt.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Som jeg sa: Han er kåt.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Så vi har avgjort
at monsteret trenger en brud.
9
00:00:28,903 --> 00:00:33,366
Vi har begynt å lage
en brud til ham, men med...
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
Og nå gyver han løs på seg selv igjen.
11
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
Å, faen. Hold fokus på oss, takk.
12
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
Han ble tatt med buksa nede!
13
00:00:40,623 --> 00:00:42,042
Kutt ut det der.
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,501
Nå, hvor var vi?
15
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
Kisen er kåt.
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
{\an8}Vampyrhuset
17
00:01:22,207 --> 00:01:26,961
{\an8}Guillermo og jeg har bestemt oss for
å bekjempe kriminalitet sammen.
18
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Teknisk sett har jeg ikke samtykket ennå.
19
00:01:30,006 --> 00:01:33,968
{\an8}Liker du ikke antrekket jeg kjøpte til deg
for din hemmelige identitet?
20
00:01:35,095 --> 00:01:39,766
{\an8}Er du klar, Cowboy Kid?
La oss rydde opp i denne byen.
21
00:01:41,101 --> 00:01:41,976
Kjempefint.
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
Jeg tror ikke noen
vil la seg skremme av Kid Cowboy.
23
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
Når partneren hans dukker opp, så.
24
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
Og hvem skal du være igjen?
25
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
De kaller meg "Den skjulte trussel".
26
00:01:53,154 --> 00:01:55,824
Nei. Det er allerede tatt.
27
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Faen.
28
00:01:57,033 --> 00:02:01,579
Vi sporer opp skurkene
fra vår hemmelige, underjordiske hule.
29
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
MÅ TESTES MED TO PERSJONER
30
00:02:03,998 --> 00:02:07,293
{\an8}Jøss. Har du sett?
Hvor er denne hulen, egentlig?
31
00:02:07,377 --> 00:02:12,298
Dypt, dypt under bakken,
300 meter under huset.
32
00:02:12,382 --> 00:02:15,635
Det vil være
en hemmelig spak på kisten min.
33
00:02:15,718 --> 00:02:21,683
Når jeg drar i den, åpner gulvet seg,
og kisten går ned som en heis.
34
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Kult.
35
00:02:24,727 --> 00:02:26,938
- Takk.
- Jeg tror ikke du trenger en hule.
36
00:02:27,021 --> 00:02:28,940
Hvor skal jeg ha "supercompuderen" min?
37
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
- Din hva?
- "Supercompuderen" min.
38
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Hulen er det beste alternativet.
39
00:02:34,154 --> 00:02:36,364
Gøy, men jeg vet hvordan dette ender.
40
00:02:36,447 --> 00:02:40,076
- Jeg gjør alt arbeidet.
- Det blir et likeverdig partnerskap.
41
00:02:40,160 --> 00:02:43,121
- Hvordan?
- Du gjør ting, jeg gjør ting.
42
00:02:43,204 --> 00:02:45,790
Fint. Da er det avgjort.
43
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Er jeg for opptatt,
kan du gjøre noen av mine ting.
44
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
Der kom det.
45
00:02:50,753 --> 00:02:55,175
Vi har lagd omtrent 90 %
av monsterets kommende brud,
46
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
men nok en gang trenger vi
det rette hodet.
47
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
Heldigvis har monsteret vist oss
hva han liker.
48
00:03:00,722 --> 00:03:03,183
Det er nokså åpenbart hva han tenner på.
49
00:03:03,266 --> 00:03:07,437
- Til deg, milady.
- Til meg?
50
00:03:07,520 --> 00:03:12,609
Monsteret har revet av sin egen penis
og gitt den til Guiden i gave.
51
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Igjen.
52
00:03:13,776 --> 00:03:17,113
Fyren elsker Guiden,
men det gjør Nandor også.
53
00:03:17,197 --> 00:03:21,576
Vi har spurt Nadja om hun tror
han ville ha noe imot om Guiden... du vet.
54
00:03:21,659 --> 00:03:23,494
{\an8}Hvordan skal jeg ordlegge meg?
55
00:03:23,578 --> 00:03:29,000
Jeg tror
at en del av Guiden elsker Nandor.
56
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
Så hva med de delene som ikke elsker deg,
57
00:03:33,087 --> 00:03:36,090
kanskje vi kan gjøre noe annet med dem?
58
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
Unnskyld? Hva mener du med det?
59
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
Vi håper han ikke har noe imot at Guiden
60
00:03:42,347 --> 00:03:46,184
donerer hodet sitt
til bruden til Cravensworths monster.
61
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
Og...
62
00:03:47,685 --> 00:03:50,104
Og... puppene hennes.
63
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
De fleste av attributtene hennes og...
64
00:03:52,273 --> 00:03:53,858
- De sier vi er ferdig.
- Hva?
65
00:03:53,942 --> 00:03:56,486
- Vi har fått alt vi trenger.
- Ja vel.
66
00:03:56,569 --> 00:03:57,862
- Absolutt. Bra.
- Ja.
67
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Hvis du måtte velge en del...
68
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
Folkens, jeg tror vi har alt vi trenger.
69
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
- Ja vel.
- Ok.
70
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
No problemo.
71
00:04:05,828 --> 00:04:06,996
Tar av meg mikken.
72
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
- Vi ses.
- Takker.
73
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Takk.
74
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Sånn.
75
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
Unnskyld. Beklager.
76
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
- Hei.
- Skjer, 'a?
77
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
Hva skjer? Jeg hørte filmteamet si
at det er slutt på dokumentaren.
78
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
- Altså, hva?
- De har holdt på i seks år.
79
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
De har nok materiale nå.
80
00:04:27,934 --> 00:04:30,270
Men hvorfor? Vi er midt i alt og...
81
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Er det alt? Er det over?
82
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
Du vet, alle gode ting har en ende.
83
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
- Hør, hør.
- Føler dere at det trekker her inne?
84
00:04:37,318 --> 00:04:38,361
Jeg følte noe.
85
00:04:38,444 --> 00:04:42,282
- Så hva gjør vi?
- Vi kan legge en kubbe til på peisen og...
86
00:04:42,365 --> 00:04:44,951
- Nei, ikke det.
- Pakke oss inn i et koselig teppe?
87
00:04:45,034 --> 00:04:48,788
Nei. Syns dere ikke det er rart
at det plutselig tar slutt?
88
00:04:48,871 --> 00:04:51,499
Bare poff, og så er det over? Hva?
89
00:04:51,582 --> 00:04:55,420
Ingenting er over. Vi fortsetter
å gjøre det vi alltid har gjort.
90
00:04:55,503 --> 00:04:59,590
Bare at disse kameramikrofon-folkene
ikke lenger vil filme det.
91
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
Det er det jeg mener.
92
00:05:01,175 --> 00:05:05,013
Vi har gjort dette så lenge. I årevis.
Og dere er så rare, og...
93
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Laszlo!
94
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
Ikke nå. Guillermo trenger et bleieskift.
95
00:05:11,060 --> 00:05:13,771
Jeg bruker ikke bleie.
Det kom bare så brått på.
96
00:05:13,855 --> 00:05:17,025
Når skulle dere si det?
Er jeg den siste som får vite det?
97
00:05:17,108 --> 00:05:18,735
Plutselig er det bare...
98
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
Det har da ikke bare "pfft", Guillermo.
99
00:05:21,904 --> 00:05:25,241
De filmer et par timer til
for å få litt ekstramateriale.
100
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
- Drar dere om et par timer?
- Ja, ved daggry.
101
00:05:28,870 --> 00:05:32,832
Det minner meg på...
Film meg mens jeg leser denne store boka.
102
00:05:32,915 --> 00:05:36,753
Guillermo, hallo.
To timer er mer enn nok til å gjøre alt
103
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
du ønsker å gjøre foran kamera.
104
00:05:38,921 --> 00:05:40,757
Vil du vise og fortelle for oss?
105
00:05:40,840 --> 00:05:43,301
Eller synge en liten sang?
106
00:05:43,384 --> 00:05:46,637
Min frue har rett.
Syng en sang. Dans en liten dans.
107
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Ja, en gigg. Kom igjen, gigg.
108
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
Kom igjen, gutt. Dans!
109
00:05:50,433 --> 00:05:54,270
- Det er varmt her inne. Jeg går ut.
- Du danser så fint.
110
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
- Dans! Dans!
- Få se hva du kan. Dans, gutt.
111
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Ha det, kjerring.
112
00:05:59,317 --> 00:06:02,612
Nandor. En prat under fire øyne. Kom.
113
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Unnskyld oss.
114
00:06:07,200 --> 00:06:10,453
- Du må snakke med Guillermo.
- Jeg gjorde ekstramaterialet mitt!
115
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
Hva med dette?
Er dette bra for redigeringen?
116
00:06:13,664 --> 00:06:15,124
Nandor! Hør på meg!
117
00:06:15,208 --> 00:06:17,794
Jeg har faktisk lært mye
om menneskepsykologi
118
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
fra den store Wall Street-jobben min.
119
00:06:20,296 --> 00:06:24,634
Jeg kan se at Guillermo er veldig
lei seg for at dokumentaren tar slutt.
120
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
Han kommer over det. Eller kanskje ikke.
121
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Det får vi vel aldri vite.
Tuller. Vi får vite det.
122
00:06:30,598 --> 00:06:33,267
Men ikke dere,
for dere gadd ikke filme det.
123
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
Ikke vær uforskammet.
124
00:06:34,477 --> 00:06:38,940
Hva med... Ja. Noe sånt som...
Hva med dette? Er dette noe?
125
00:06:39,023 --> 00:06:41,317
Nandor! Jeg mener det.
126
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
De siste seks årene
er det eneste spennende
127
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
som har hendt Guillermo
i hele hans stusselige liv.
128
00:06:47,281 --> 00:06:50,868
- Hva?
- At kameraene later som de filmer ham.
129
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
Det fikk ham til å føle
at han var like viktig som oss.
130
00:06:54,330 --> 00:06:57,667
Som når du setter en regnfrakk
på en hund, og hunden tenker:
131
00:06:57,750 --> 00:07:01,254
"Voff, voff. Jeg er et lite menneske.
Jeg har regnfrakk på."
132
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
Men nei. Den er bare en liten dritthund.
133
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Det er Guillermo,
og nå mister han alt det.
134
00:07:06,926 --> 00:07:11,013
Jeg er sikker på at det vil skje
noe interessant med Guillermo til slutt.
135
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Greit. Jeg skal fikse.
136
00:07:18,104 --> 00:07:20,148
Hva føler dere, da?
137
00:07:20,648 --> 00:07:23,401
Trenger dere å snakke med noen?
Eller... Jeg er her.
138
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
Så, så.
139
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Jeg er ikke den mest sentimentale jævelen
her på jorden, vet du,
140
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
men en gang jeg var nedfor,
141
00:07:35,788 --> 00:07:40,543
sa en vis mann noe til meg
som satte alt i perspektiv.
142
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
Hva sa han?
143
00:07:41,794 --> 00:07:47,341
Ikke gråt fordi det er over.
Smil fordi det skjedde.
144
00:07:47,425 --> 00:07:51,345
Jeg tror jeg har lest det på et krus,
men takk. Snilt av deg.
145
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
- Ingen årsak.
- Bank, bank, bank.
146
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Colin Robinson,
kunne jeg få et ord med Guillermo?
147
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
Klart det. Vi var ferdig.
148
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Takk, Colin.
149
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Ja, ikke... ikke klem meg.
150
00:08:02,607 --> 00:08:06,277
Guillermo, jeg vet at dette er
en stor endring for deg.
151
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
Men i livet går vi alltid
gjennom store forandringer.
152
00:08:09,197 --> 00:08:13,784
For eksempel, da jeg var liten,
var yndlingsfargen min rød.
153
00:08:13,868 --> 00:08:17,538
Men nå er yndlingsfargen min oransje.
154
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
- Beklager, jeg kom bare på én ting.
- Ja.
155
00:08:20,416 --> 00:08:23,836
Det kommer ikke an på
antall ganger vi puster,
156
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
men på antall øyeblikk
som tar pusten fra oss.
157
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Det var fint. Takk.
158
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Ålreit. Snakkes.
159
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
Avskjeder er vanskelige.
160
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
Ja.
161
00:08:34,430 --> 00:08:39,101
En gang vinket jeg farvel til et tog
i over tre timer
162
00:08:39,185 --> 00:08:42,021
før jeg forsto
at det slett ikke var et tog.
163
00:08:42,104 --> 00:08:45,107
Det var en lastebil med mobile toaletter.
164
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
- Én kjapp en til.
- Jeg snakker her!
165
00:08:55,284 --> 00:08:59,163
St. Elmo's Fire, 1985. Ok, snakkes.
166
00:09:00,873 --> 00:09:03,543
Guillermo, ting tar slutt!
167
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
Og det gjør vondt!
168
00:09:05,419 --> 00:09:08,965
Det kom bare så brått på, vet du?
Jeg har så mange følelser...
169
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
- Du er irsk, ikke sant?
- Nei.
170
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Flott. Da har du nok ikke hørt denne.
171
00:09:13,135 --> 00:09:15,972
"Måtte veien komme deg i møte.
172
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Måtte du alltid ha vinden i ryggen.
173
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Måtte sola..."
Faen, jeg glemmer alltid denne biten.
174
00:09:21,435 --> 00:09:24,814
- Tenk over det og kom tilbake. Eller ikke.
- Jeg skal la dere være i fred.
175
00:09:27,108 --> 00:09:29,485
Hvor var jeg? Jeg husker ikke hva jeg sa.
176
00:09:29,569 --> 00:09:32,947
Du sa at... Avskjeder er vanskelige.
177
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Ja. Så kanskje du skulle slutte
å være kjerring?
178
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
Bli med ned, så kan vi alle være sammen
i nødens stund.
179
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
Husmøte! Bra. Alle er her.
180
00:09:43,916 --> 00:09:44,834
Utmerket.
181
00:09:45,835 --> 00:09:47,545
Husmøtesak nummer én.
182
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Jeg vil snakke om
generell hygiene i cellen.
183
00:09:51,299 --> 00:09:55,511
Gjør dere ferdig med ett offer
før dere går videre til neste, ok?
184
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- Ja. Guffent.
- Greit.
185
00:09:56,929 --> 00:09:58,431
- Drit og dra.
- Bare gjør det.
186
00:09:59,223 --> 00:10:00,766
Hva mer har vi?
187
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
Ja. Husmøtesak nummer to.
188
00:10:03,352 --> 00:10:07,773
Jeg har blitt oppmerksom på
at Guillermo er veldig ute av seg
189
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
fordi dokumentaren tar slutt.
190
00:10:09,859 --> 00:10:11,360
Nei, det går fint. Takk.
191
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
Nei. Du går i oppløsning.
Jeg syns vi skal prate om det.
192
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Gizmo har helt klart
blitt avhengig av rampelyset.
193
00:10:18,451 --> 00:10:19,493
Hva? Nei.
194
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
Han er kun en vandrende skygge,
en dårlig skuespiller,
195
00:10:22,288 --> 00:10:27,376
som melker sine minutter i rampelyset,
og så aldri blir hørt fra igjen.
196
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Laszlo, det var dypsindig.
197
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Tusen takk. Jeg kom nettopp på det.
198
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
En gang så jeg Guillermo ta
199
00:10:35,801 --> 00:10:41,724
en liten boks Pringles fra snacksbordet
til dokumentar-folkene.
200
00:10:41,807 --> 00:10:45,895
Kanskje han er redd for
at han ikke kan stjele mat lenger.
201
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Jeg stjal ikke.
202
00:10:47,188 --> 00:10:49,982
Han er lei seg fordi
han må avslutte forholdet
203
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
til Nate, bomoperatøren.
204
00:10:51,442 --> 00:10:53,277
- Hva?
- Guillermo, din rakker.
205
00:10:53,361 --> 00:10:58,157
En annen gang så jeg Guillermo ta
en hel håndfull Tic Tacs.
206
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Ok.
207
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
Dere vet ingenting
om den menneskelige psyken.
208
00:11:01,869 --> 00:11:06,540
Guillermo frykter at han har kastet bort
16 år av sitt liv på å tjene oss,
209
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- og at dette har hindret ham i å vokse.
- Godt poeng.
210
00:11:10,378 --> 00:11:15,383
Det at denne dokumentaren tar slutt,
gir ham en forsmak på sitt eget endelikt.
211
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Høres det riktig ut, Gizmo?
212
00:11:18,219 --> 00:11:23,015
Jeg tror spørsmålet Gizmo stiller seg,
er: "Å være eller ikke være."
213
00:11:23,099 --> 00:11:28,145
For det er spørsmålet.
Gizmo spør seg selv.
214
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
Så veltalende.
215
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
Igjen, bare på stående fot.
216
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Jeg skal bare gå tilbake til det jeg sa.
217
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
Guillermo er redd for
at han vil føle seg like lite tilfreds
218
00:11:36,696 --> 00:11:39,782
med sitt eget livs reise og mening.
Lev vel, alle sammen.
219
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
- Det er ikke...
- Jeg vet.
220
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Det er Greg, kameramannen, ikke sant?
221
00:11:43,869 --> 00:11:47,206
Er det Greg, kameramannen,
du har knullet i smug?
222
00:11:47,289 --> 00:11:51,460
- Og vet Nate, bomoperatøren, om dette?
- Jeg har ikke noe forhold til noen.
223
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
Eller er det Frank, gripen,
som ligner på Nandor?
224
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Han ligner ikke.
225
00:11:56,215 --> 00:12:00,177
Nei, det er ikke greia.
Dere blir vel lei dere når ting tar slutt?
226
00:12:00,261 --> 00:12:03,055
Det hadde ikke gjort noe
om dette husmøtet tok slutt.
227
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
Hva så om dokumentaren tar slutt?
228
00:12:04,765 --> 00:12:07,977
Før du aner det,
kommer det nye dokumentar-folk
229
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
og lager en ny dokumentar om oss.
230
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Det er høyst usannsynlig.
231
00:12:12,314 --> 00:12:16,360
Unnskyld meg. Dette er ikke
den første dokumentaren om oss.
232
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Hva?
233
00:12:21,115 --> 00:12:24,410
{\an8}Husmøte!
234
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
{\an8}Bra. Alle er her. Utmerket.
235
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
Ok. Husmøtesak nummer én.
236
00:12:29,832 --> 00:12:33,461
Jeg vil snakke om
generell hygiene i cellen.
237
00:12:33,544 --> 00:12:38,507
Gjør dere ferdig med ett offer
før dere går videre til neste, ok?
238
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Jeg hadde ikke trengt å si det
om vi bare gjorde det.
239
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Jerry, ja. Nye saker?
240
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
En ekstremt gammel sak.
241
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Jeg syns vi bør få fortgang
i erobringen av Amerika.
242
00:12:49,852 --> 00:12:54,231
Hallo? Vi har gjort fremskritt.
Vi har tatt litt av Ashley Street.
243
00:12:54,315 --> 00:12:57,610
- Laszlo, følger du med?
- Ja da. Fint. Takk!
244
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Nå holder det.
245
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Vent, hvor skal du?
246
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
Det skal jeg si deg.
Jeg skal gå inn i supersøvn.
247
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
- Det sa han støtt.
- Igjen?
248
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
Så frekk! Laszlo! Hallo?
249
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
- Eureka!
- Hva?
250
00:13:09,538 --> 00:13:13,751
Jeg har det! Hvis jeg øker
spenningen til mellomgulvsmusklene,
251
00:13:13,834 --> 00:13:18,631
bør hjertet begynne å slå av seg selv,
omtrent som dette.
252
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
Svarte faen.
253
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
Laszlo.
254
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Her er en artikkel
om bruddet på vannledningen.
255
00:13:28,015 --> 00:13:30,851
"Verste flommen jeg har sett
siden den store flommen
256
00:13:30,935 --> 00:13:35,648
i 1892, sier Nandor Lee,
en tannlege som bor i området."
257
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Nandor, din jævla idiot!
258
00:13:37,650 --> 00:13:41,445
Nå vet alle at vi er vampyrer
og har bodd her i hundrevis av år.
259
00:13:41,529 --> 00:13:45,616
Få på dere forkledningene.
Vi må stikke før de kommer og tar oss.
260
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
Hent reiseveskene deres!
261
00:13:49,495 --> 00:13:52,289
Nei! Det er på tide å holde sta...
262
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Pokker òg!
263
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Kanskje de ikke tror at vi er vampyrer.
Jeg sa at jeg var tannlege.
264
00:14:00,422 --> 00:14:04,051
Nei, din idiot!
Du sa: "Nandor den nådeløse".
265
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
De trodde du sa: "Nandor Lee, tannlege."
266
00:14:06,554 --> 00:14:07,471
Faen.
267
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Hvem faen er du?
Og hvordan kom du deg inn?
268
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
En glede, unge dame.
269
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
Mitt navn er Daytona, Jackie Daytona.
270
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
Fra Tucson. Tucson, "Arizonia."
271
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
Har han kommet for å drepe oss?
272
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
Det er meg, Laszlo!
273
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
Laszlo, så du
den sexy mannen fra "Arizonia"?
274
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
Det er... Glem det. Vi må stikke.
275
00:14:29,702 --> 00:14:32,538
- Ja.
- Nei, jeg overgir meg ikke til noen!
276
00:14:32,621 --> 00:14:35,207
- Én ting til, kjære.
- La den være!
277
00:14:35,291 --> 00:14:38,252
Hun tror jeg drar herfra
uten heksehud-hatten min.
278
00:14:38,335 --> 00:14:40,379
- La den være!
- Det ville vært latterlig.
279
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Jeg står på mitt!
280
00:14:46,886 --> 00:14:51,765
Jøss. Mye av det som skjedde
mens jeg var her, har skjedd før.
281
00:14:51,849 --> 00:14:56,020
Det var ingen meg der,
men jeg hadde et veldig morsomt eventyr.
282
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
Ble dokumentaren noen gang vist?
283
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
Nei. De filmet oss i ti år,
284
00:15:00,107 --> 00:15:03,569
men så avgjorde de
at de ikke hadde nok godt materiale.
285
00:15:03,652 --> 00:15:07,865
Sa det bare var "en gjeng kjedelige folk
som gjør det samme dag inn og dag ut.
286
00:15:07,948 --> 00:15:10,409
Ingenting endrer seg. Ingen vokser.
287
00:15:10,492 --> 00:15:12,912
- Det er meningsløst." Bla, bla.
- Det også.
288
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
Det er det jeg har prøvd å si.
289
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Vi har fått en ny sjanse
til å vise sannheten om vampyrlivet.
290
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
Vi kan ikke slutte å filme. Ikke nå.
291
00:15:20,753 --> 00:15:24,548
De har ikke engang begynt å vise
vampyrismens storslagenhet.
292
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
- De har ikke...
- Guillermo, vennen.
293
00:15:26,842 --> 00:15:29,678
Er det greit om jeg bruker
min dype forståelse
294
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
av menneskelig psykologi
for å tilby deg hjelp?
295
00:15:33,098 --> 00:15:35,392
- Nei, takk. Det går fint.
- Jeg gjør det likevel.
296
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
Vit at jeg snakker med deg, ikke til deg.
297
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
Og dette sier jeg med kjærlighet.
298
00:15:40,272 --> 00:15:42,358
Det er over!
299
00:15:43,567 --> 00:15:45,778
- Oppfattet du det, eller...
- Hva?
300
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
Hvis du trenger
en spesiell avslutning på dette,
301
00:15:53,160 --> 00:15:55,204
har du en time på å få det gjort.
302
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
En halvtime, faktisk.
303
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
Enn om du tar den lille dansen
du har higet etter å gjøre?
304
00:16:00,751 --> 00:16:03,003
- Og så tar vi kvelden.
- Dans.
305
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
- Kom igjen, gutt. Dans!
- Dans! Dans!
306
00:16:05,339 --> 00:16:06,632
Dans! Dans!
307
00:16:06,715 --> 00:16:11,095
Stopp! Vi trenger en slutt.
Den må være god, og den må bety noe.
308
00:16:11,804 --> 00:16:14,223
Gi seerne en følelsesmessig avslutning.
309
00:16:14,306 --> 00:16:15,349
Han har rett.
310
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Mange serier bommer på slutten.
311
00:16:18,394 --> 00:16:21,981
Jeg har skrevet så mange kommentarer
om akkurat dette temaet.
312
00:16:22,064 --> 00:16:27,319
Følg meg i diskusjonstrådene
på Reddit, IndieWire, Variety, Deadline,
313
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
TV Guide, TV Insider, IMDb,
Hollywood Reporter, Den of Geek...
314
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Jeg har en perfekt slutt.
315
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
- Flott.
- Guillermo blir en vampyr.
316
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
- For helvete.
- Det gjorde vi allerede i fjor.
317
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
- Gjorde vi?
- Ja.
318
00:16:44,003 --> 00:16:45,587
Vi gjorde Guillermo til vampyr,
319
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
og så sa han
at han ikke ville være vampyr likevel.
320
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Så vi måtte omgjøre ham igjen.
Tok en evighet.
321
00:16:51,218 --> 00:16:54,263
Vi skulle ha sluttet å filme da.
Flott avslutning.
322
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
Det må være noe vi har lært
de siste seks årene.
323
00:16:57,141 --> 00:17:00,811
Hvordan vi har vokst, en livslekse.
Hva har vi lært?
324
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
Ikke gjør Guillermo til en jævla vampyr.
325
00:17:03,022 --> 00:17:06,984
Ja vel. Noe annet? En lekse vi har lært.
326
00:17:08,986 --> 00:17:13,741
Hvordan vi har vokst, endret oss.
Ikke sant? Har noen noe?
327
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Laszlo. Du er en vitenskapsmann,
så du må da ha lært noe.
328
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Ja vel, da.
329
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Vi har fått oss mang en god latter
330
00:17:22,541 --> 00:17:23,375
Ok.
331
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
Sugd en masse blod
332
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
Ja.
333
00:17:26,795 --> 00:17:29,798
Og knullet hverandre sanseløst.
Hva sier du til det?
334
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
- Veldig bra.
- Bra.
335
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
Noen andre? Guiden.
336
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Ja, jeg tror jeg har noe å bidra med.
337
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
- Takk! Flott.
- Ok.
338
00:17:38,348 --> 00:17:41,977
Alle som er her i rommet, er innvandrere.
339
00:17:42,478 --> 00:17:47,441
Vi har kommet fra fjerne land
til denne nye verden for å starte på nytt.
340
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
- Og selv om vi er vampyrer...
- Noen av oss.
341
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
...ville ikke dette landet vært
det det er uten oss.
342
00:17:53,572 --> 00:17:58,452
Og vi ville ikke vært hvem vi er
uten dette landet.
343
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
- Ja.
- Ja.
344
00:17:59,870 --> 00:18:00,704
Vakkert sagt.
345
00:18:00,788 --> 00:18:05,626
Men i det siste
har mange andre innvandrere
346
00:18:05,709 --> 00:18:08,462
kommet til dette landet på ulovlig vis.
347
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
- Ok.
- Og vi kan ikke...
348
00:18:10,047 --> 00:18:12,257
- Vi slutter ikke der.
- Jeg bare sier det.
349
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Colin, hva har du lært?
350
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
MAGAFV.
351
00:18:14,760 --> 00:18:15,594
- Vel...
- Hva?
352
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
MAGAFV.
"Make America great again for vampires."
353
00:18:19,348 --> 00:18:23,060
Den biten må vi klippe vekk. Og brenne.
354
00:18:23,143 --> 00:18:27,231
Godgutten min. Dette er mye enklere
enn du gjør det til.
355
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
Om du virkelig trenger en spesiell slutt...
Hallo, jeg er vampyr.
356
00:18:31,401 --> 00:18:34,988
Jeg kan hypnotisere alle som ser på
og gi dem den slutten de vil ha.
357
00:18:35,072 --> 00:18:35,948
Hvordan?
358
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Sånn.
359
00:18:38,033 --> 00:18:43,413
Dere som ser på dette,
vil nå få se den mest perfekte slutten
360
00:18:43,497 --> 00:18:50,254
dere kan forestille dere
med de enkle, små hjernene deres.
361
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Elskling.
362
00:18:59,638 --> 00:19:03,267
Du må våkne.
Jeg hadde en helt utrolig drøm.
363
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Vil du ikke høre?
364
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Greit, Nandor. Fortell.
365
00:19:20,534 --> 00:19:25,831
Jeg var vampyr,
og jeg bodde sammen med andre vampyrer
366
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
i et gammelt hus på Staten Island.
367
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
Så fint for deg. God natt.
368
00:19:32,045 --> 00:19:35,340
Ingenting hang på greip i det huset.
369
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
Det var et vampyr-par der.
370
00:19:38,051 --> 00:19:41,972
Han var en gammeldags type. Brite.
371
00:19:42,556 --> 00:19:46,810
Og kona hans var
fra en liten middelhavsøy.
372
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
Og hun var superaggressiv
og smartere enn meg.
373
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
Og så var det en skalla fyr
som var veldig kjedelig...
374
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
men med vilje.
375
00:20:03,619 --> 00:20:06,830
Og du var butleren min eller noe.
376
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Vel, det avgjør saken.
377
00:20:09,499 --> 00:20:12,002
Ikke mer japansk mat like før leggetid.
378
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
God natt.
379
00:20:21,803 --> 00:20:25,057
Og vi hadde sex med hverandre
hele tiden, alle sammen.
380
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Ikke med deg, Guillermo.
381
00:20:27,142 --> 00:20:28,685
Sov.
382
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
God natt, elskling.
383
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Vil hypnosen virke?
384
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Antakelig. Kanskje.
385
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
Jeg mener,
jeg brukte veldig kraftig hypnose.
386
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
IQ-en til de som ser på
vil synke ti til tjue prosent
387
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
på grunn av hjernevrengingen.
388
00:20:52,501 --> 00:20:55,420
Men det er prisen en må betale, ikke sant?
389
00:20:57,130 --> 00:21:00,133
Jeg vil faktisk gjerne si noe
390
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
om hva jeg har lært de siste par årene.
391
00:21:04,846 --> 00:21:10,310
Vi fødes inn i familier,
og min familie var ikke... topp.
392
00:21:10,394 --> 00:21:13,855
Men vi har også familiene
vi selv har valgt.
393
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
Folk vi har valgt å omgi oss med.
394
00:21:18,610 --> 00:21:21,029
De er kanskje ikke slektninger av deg,
395
00:21:21,113 --> 00:21:24,950
men de passer på deg,
og du passer på dem.
396
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
Og de godtar deg som du er
397
00:21:29,121 --> 00:21:32,708
og muntrer deg opp når du er nedfor.
398
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
Å være her i kveld med dere
får meg til å innse...
399
00:21:37,754 --> 00:21:38,672
Så, så.
400
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
Får meg til å innse hvor mye
401
00:21:41,300 --> 00:21:44,720
jeg savner familien jeg valgte selv.
402
00:21:44,803 --> 00:21:48,890
De døde i en dampbåtulykke i 1906,
403
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
og jeg har ikke noe annet valg
enn å henge med dere stinkbæsjer.
404
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Ok, vet du hva? Jeg prøvde, og...
405
00:21:54,062 --> 00:21:56,148
Nei. Guillermo, du har rett.
406
00:21:56,773 --> 00:22:00,527
Dette er et viktig øyeblikk,
og det krever viktige ord. Får jeg?
407
00:22:01,194 --> 00:22:04,448
Jeg har, som Colin Robinson, også fundert.
408
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
Ikke bare på denne verden,
men også på mitt eget liv.
409
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
Fra min spede begynnelse
som fotsoldat i Al Quolanudar
410
00:22:12,247 --> 00:22:14,374
til mitt terrorvelde som en stor kriger.
411
00:22:14,458 --> 00:22:18,879
Jeg plyndret og drepte for fote
mens jeg red på hesten min, John.
412
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
Fra å bli vampyr
til å komme til dette overflodslandet.
413
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
Jeg har hatt et rikt liv,
414
00:22:24,426 --> 00:22:30,390
men det har alltid vært noe som manglet,
og nå innser jeg hva det er:
415
00:22:31,683 --> 00:22:34,436
En underjordisk hule
for bekjempelse av kriminalitet,
416
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
kun tilgjengelig via en heiskiste-dings.
417
00:22:37,939 --> 00:22:42,235
Bare hør. Du har en spak i kisten,
du drar i den, gulvet åpner seg,
418
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
- og kisten...
- Ok.
419
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Jeg snakker.
420
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
Du har bare tenkt på dette
de siste to ukene.
421
00:22:48,492 --> 00:22:52,913
Takk for at du driter på drømmen min.
En bra tittel for denne dokumentaren.
422
00:22:52,996 --> 00:22:55,791
- Takk for at du driter på drømmen min.
- Greit.
423
00:22:55,874 --> 00:22:57,459
- Jeg går.
- Vent, Guillermo.
424
00:22:57,542 --> 00:23:00,837
- Vil du fortelle hva du har lært?
- Ja, med en sang.
425
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Ja! Og så kan du danse en liten dans.
426
00:23:03,256 --> 00:23:04,841
- Ja, en gigg.
- Dans, gutt.
427
00:23:04,925 --> 00:23:08,136
Dans. Dans. Dans.
428
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
Stille. Det blir ingen dans,
gigg eller sang.
429
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Guillermo, ordet er ditt.
Snakk fra hjertet.
430
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
Ja vel.
431
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Jeg har tro på deg.
432
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- Takk.
- Gjør det bra.
433
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
- Jeg antar...
- Til kamera.
434
00:23:20,524 --> 00:23:21,733
Ja vel.
435
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
- Jeg...
- Til det kameraet.
436
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
- Jeg...
- Ikke bom.
437
00:23:28,740 --> 00:23:29,741
Så...
438
00:23:30,951 --> 00:23:35,247
Jeg kom vel hit
fordi jeg ville bli vampyr.
439
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
Og jeg ble til en.
440
00:23:38,667 --> 00:23:40,043
For en kort stund.
441
00:23:40,127 --> 00:23:41,920
Det var bare ikke min greie.
442
00:23:43,630 --> 00:23:46,967
Men jeg ble værende i huset.
Og hvorfor ble jeg værende?
443
00:23:47,050 --> 00:23:52,472
Vel... jeg jaktet på denne drømmen i 16 år.
444
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
- Og da den drømmen var borte...
- Faen.
445
00:23:56,059 --> 00:23:58,478
- ...ble jeg likevel værende.
- Hva gjør han?
446
00:23:58,562 --> 00:24:00,522
- Mennesker tror...
- Knuller bjørnen min.
447
00:24:00,605 --> 00:24:03,817
...at vi har mange veier
vi kan velge mellom.
448
00:24:03,900 --> 00:24:05,902
Vi har i grunn bare to.
449
00:24:05,986 --> 00:24:10,574
- Han slutter når han er ferdig.
- Du drar hjemmefra eller vender hjem.
450
00:24:10,657 --> 00:24:13,493
- Han kan pule bjørnen.
- Hva er "hjemme"?
451
00:24:13,577 --> 00:24:15,912
- Han ser på meg.
- "Hjemme" er i bunn og grunn...
452
00:24:15,996 --> 00:24:19,040
- ...der vennene dine er.
- Ikke se på ham, så slutter han.
453
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
Unnskyld... Fanger mikken opp dette?
454
00:24:21,042 --> 00:24:23,545
- Jeg snakket om venner...
- Guide-dame, se på meg.
455
00:24:23,628 --> 00:24:26,047
- ...som bygger deg opp.
- Verdt et forsøk.
456
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
De er der for å støtte deg.
457
00:24:28,216 --> 00:24:31,136
- Jeg syntes det var...
- De blir en del av deg.
458
00:24:31,219 --> 00:24:35,807
De har gjort deg til den du er.
De betyr alt for deg.
459
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
- Bra.
- Takk.
460
00:24:39,394 --> 00:24:43,023
Ok. De klapper for monsteret
og hva det enn gjorde med bjørnen.
461
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
Guillermo, du vil ikke tro det.
462
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
Monsteret knullet den bjørnen.
463
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
Syke greier, gitt.
464
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
- Og nå har han revet av seg penisen.
- Å nei.
465
00:24:52,949 --> 00:24:55,869
Han gir den til Guiden,
og de sier at romantikken er død.
466
00:24:55,952 --> 00:24:58,788
Vel, hvis ikke Gizmo skal synge...
467
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
- Takk.
- ...gjør jeg det.
468
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Ja. Nei.
469
00:25:01,249 --> 00:25:02,751
- Elsker allsang.
- Blir du med?
470
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
Sett i gang, dere.
471
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Syng med.
472
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
- Alle bortsett fra Guiden.
- Ja.
473
00:26:04,271 --> 00:26:08,608
Guillermo, jeg ble veldig rørt
av dine siste visdomsord til kameraet.
474
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Takk.
475
00:26:12,404 --> 00:26:15,782
For å være ærlig, Guillermo,
ble også jeg litt trist
476
00:26:15,865 --> 00:26:17,867
da de sa at dokumentaren var over.
477
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
Men etter å ha tenkt mye på det,
478
00:26:21,121 --> 00:26:26,293
tror jeg det er bra
at kameraene ikke filmer oss hele tiden.
479
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
Hvorfor det?
480
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Mange grunner.
481
00:26:29,170 --> 00:26:31,881
Som for eksempel?
482
00:26:31,965 --> 00:26:35,010
Du vet de store lampene de bruker
når de filmer oss?
483
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
Noen ganger blir de for varme.
484
00:26:37,971 --> 00:26:40,557
Og da avgir de en lukt.
485
00:26:40,640 --> 00:26:44,936
Og når jeg kjenner den lukta,
tror jeg at håret mitt har tatt fyr.
486
00:26:46,021 --> 00:26:51,067
- Det kommer jeg ikke til å savne.
- Hva med de andre grunnene?
487
00:26:53,111 --> 00:26:54,571
Det var faktisk alt.
488
00:27:00,160 --> 00:27:01,244
- Vent.
- Ja.
489
00:27:01,828 --> 00:27:08,668
Du bør vite at når du våkner i morgen,
kommer jeg ikke til å være her.
490
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Hva snakker du om, Guillermo?
491
00:27:13,131 --> 00:27:14,633
Det er på tide å gå videre.
492
00:27:14,716 --> 00:27:19,220
Det har vært på tide å gå videre
en god stund nå.
493
00:27:19,304 --> 00:27:24,184
Og nå som dokumentaren og alt er over...
494
00:27:25,518 --> 00:27:28,605
Trenger jeg flere tegn fra universet?
495
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
Så det skal jeg gjøre.
496
00:27:33,568 --> 00:27:38,031
Men hva med å bekjempe kriminalitet
i et likeverdig partnerskap?
497
00:27:38,114 --> 00:27:42,661
Fra en skjult, underjordisk hule
som kun er tilgjengelig
498
00:27:42,744 --> 00:27:45,121
via en topphemmelig kisteheis.
499
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Jeg skal si deg noe.
500
00:27:48,166 --> 00:27:53,755
Hvor enn jeg går, hvor enn jeg er,
skal jeg se på nyhetene hver kveld.
501
00:27:54,589 --> 00:27:59,636
Og hvis jeg noen gang hører om
en fantastisk, fryktinngytende
502
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
halvt mann, halvt flaggermus
som bringer onde skurker for retten,
503
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
vet jeg hvem det var.
504
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
For det vil være meg.
505
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Ja. Det var på en måte det jeg mente.
506
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Farvel, Guillermo.
507
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Farvel, herre.
508
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
Du kan kalle meg Nandor.
509
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
Jeg vet det.
510
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
Men du vil alltid være "herre" for meg.
511
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Siste scene.
512
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
Stige.
513
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
Der.
514
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
Hei. Beklager. Unnskyld.
515
00:29:32,896 --> 00:29:36,232
Unnskyld, folkens.
Bare et øyeblikk. Jeg må...
516
00:29:36,316 --> 00:29:37,609
Stans arbeidet.
517
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
- Takk.
- Ja.
518
00:29:40,445 --> 00:29:41,780
Beklager.
519
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Guillermo, jeg trodde aldri
jeg skulle få se deg igjen.
520
00:29:49,120 --> 00:29:52,540
Jeg sa bare de tingene
fordi jeg ville gi dokumentaren en slutt.
521
00:29:52,624 --> 00:29:56,002
Så vi kan begynne
å bekjempe kriminalitet sammen?
522
00:29:56,085 --> 00:29:59,297
Nei. Jeg må virkelig gjøre min egen greie.
523
00:29:59,380 --> 00:30:02,801
Men vi kan fortsatt være venner
selv om vi ikke jobber sammen.
524
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Venner?
525
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Ja.
526
00:30:05,762 --> 00:30:09,265
Guillermo, jeg har aldri
latt deg gjøre dette før, men...
527
00:30:12,227 --> 00:30:13,978
kom og sitt i kisten min.
528
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
Mener du det?
529
00:30:22,070 --> 00:30:26,699
Det hadde vært kult å være venner, men
vet du hva som hadde vært skikkelig kult?
530
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Hva da?
531
00:30:32,747 --> 00:30:36,626
Tuller du? Når gjorde du dette?
532
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
- Jeg har jobbet med det en stund.
- Funker det?
533
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
Det er bare én måte å finne ut det på.
Guillermo, da kjører vi.
534
00:30:43,424 --> 00:30:44,759
Vent. Vent.
535
00:31:07,490 --> 00:31:10,285
Før vi leser brevet...
536
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
Dette er en formontasje, ikke sant?
Er dere åpne for kommentarer?
537
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
Colin Robinson.
538
00:31:14,914 --> 00:31:19,085
Gjør dere ferdig med ett offer
før dere går videre til det neste, ok?
539
00:31:19,168 --> 00:31:20,587
Jeg sier det ofte, hva?
540
00:31:20,670 --> 00:31:24,883
- Så dette kommer på TV?
- Jeg håper virkelig ikke det.
541
00:31:24,966 --> 00:31:27,427
Vel, jeg har tatt poenget.
542
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
Jeg også, tror jeg.
543
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Oversatt av: Sissel Drag